Merge pull request #45412 from frappe/l10n_develop

fix: sync translations from crowdin
This commit is contained in:
ruthra kumar
2025-01-24 11:05:12 +05:30
committed by GitHub

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 20:46\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 20:56\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Faktisk Åtgärd Tid"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:400
msgid "Actual Posting"
msgstr "Faktisk Postning"
msgstr "Faktisk Bokning"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
@@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "Konvertering Faktor"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:85
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konvertering Värde"
msgstr "Konvertering Sats"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
@@ -17851,7 +17851,7 @@ msgstr "På grund av lagerstängning post {0} kan du inte lägga om artikel varu
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:143
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "Dunning"
msgstr "Påminnelse Brev"
msgstr "Påminnelse"
#. Label of the dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgstr "Påminnelse Nivå"
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "Dunning Type"
msgstr "Påminnelse Brev Typ"
msgstr "Påminnelse Typ"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:181
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55
@@ -20655,7 +20655,7 @@ msgstr "För Artikel {0} måste kvantitet vara positivt tal"
#. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning'
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgid "For dunning fee and interest"
msgstr "För påminnelseavgift och ränta"
msgstr "För påminnelse avgift och ränta"
#. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -21322,7 +21322,7 @@ msgstr "Uppfyllelse"
#. Name of a role
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgid "Fulfillment User"
msgstr "Uppfyllelse Användare"
msgstr "Fullföljande Användare"
#. Label of the fulfilment_deadline (Date) field in DocType 'Contract'
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
@@ -24012,7 +24012,7 @@ msgstr "Inkludera Tidrapporter i Utkast Status"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:90
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
msgid "Include UOM"
msgstr "Inkludera Enhet"
msgstr "Enhet"
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:106
msgid "Include Zero Stock Items"
@@ -24561,7 +24561,7 @@ msgstr "Ränta"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2981
msgid "Interest and/or dunning fee"
msgstr "Ränta och/eller Påminnelseavgift"
msgstr "Ränta och/eller Påminnelse avgift"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
@@ -36304,7 +36304,7 @@ msgstr "Välj antingen Med Åtgärder eller Färdig Artikel Baserad Åtgärd Kos
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:408
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr "Kontrollera felmeddelande och vidta nödvändiga åtgärder för att åtgärda fel och starta sedan ompostning igen."
msgstr "Kontrollera felmeddelande och vidta nödvändiga åtgärder för att åtgärda fel och starta sedan ombokning igen."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
@@ -37509,7 +37509,7 @@ msgstr "Bokföring Datum och Tid"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Posting Time"
msgstr "Postning Tid"
msgstr "Bokning Tid"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1791
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
@@ -46441,7 +46441,7 @@ msgstr "Alla Öppna Ärende"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:104
msgid "Segregate Serial / Batch Bundle"
msgstr "Splittra Serie / Parti Paket"
msgstr "Skilj Serie / Parti Paket"
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:221
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1103
@@ -49191,7 +49191,7 @@ msgstr "Starta Sammanslagning"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:95
msgid "Start Reposting"
msgstr "Starta Ompostning"
msgstr "Starta Ombokning"
#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Workstation Working Hour'
#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings'