Merge pull request #45412 from frappe/l10n_develop
fix: sync translations from crowdin
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: frappe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 20:46\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 20:56\n"
|
||||
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Faktisk Åtgärd Tid"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:400
|
||||
msgid "Actual Posting"
|
||||
msgstr "Faktisk Postning"
|
||||
msgstr "Faktisk Bokning"
|
||||
|
||||
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
|
||||
#. Assembly Item'
|
||||
@@ -12139,7 +12139,7 @@ msgstr "Konvertering Faktor"
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:85
|
||||
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Konvertering Värde"
|
||||
msgstr "Konvertering Sats"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:391
|
||||
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
|
||||
@@ -17851,7 +17851,7 @@ msgstr "På grund av lagerstängning post {0} kan du inte lägga om artikel varu
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:143
|
||||
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
|
||||
msgid "Dunning"
|
||||
msgstr "Påminnelse Brev"
|
||||
msgstr "Påminnelse"
|
||||
|
||||
#. Label of the dunning_amount (Currency) field in DocType 'Dunning'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
|
||||
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgstr "Påminnelse Nivå"
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
|
||||
#: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json
|
||||
msgid "Dunning Type"
|
||||
msgstr "Påminnelse Brev Typ"
|
||||
msgstr "Påminnelse Typ"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:181
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55
|
||||
@@ -20655,7 +20655,7 @@ msgstr "För Artikel {0} måste kvantitet vara positivt tal"
|
||||
#. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json
|
||||
msgid "For dunning fee and interest"
|
||||
msgstr "För påminnelseavgift och ränta"
|
||||
msgstr "För påminnelse avgift och ränta"
|
||||
|
||||
#. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
|
||||
@@ -21322,7 +21322,7 @@ msgstr "Uppfyllelse"
|
||||
#. Name of a role
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
|
||||
msgid "Fulfillment User"
|
||||
msgstr "Uppfyllelse Användare"
|
||||
msgstr "Fullföljande Användare"
|
||||
|
||||
#. Label of the fulfilment_deadline (Date) field in DocType 'Contract'
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json
|
||||
@@ -24012,7 +24012,7 @@ msgstr "Inkludera Tidrapporter i Utkast Status"
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:90
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
|
||||
msgid "Include UOM"
|
||||
msgstr "Inkludera Enhet"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:106
|
||||
msgid "Include Zero Stock Items"
|
||||
@@ -24561,7 +24561,7 @@ msgstr "Ränta"
|
||||
|
||||
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2981
|
||||
msgid "Interest and/or dunning fee"
|
||||
msgstr "Ränta och/eller Påminnelseavgift"
|
||||
msgstr "Ränta och/eller Påminnelse avgift"
|
||||
|
||||
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
|
||||
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json
|
||||
@@ -36304,7 +36304,7 @@ msgstr "Välj antingen Med Åtgärder eller Färdig Artikel Baserad Åtgärd Kos
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:408
|
||||
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
|
||||
msgstr "Kontrollera felmeddelande och vidta nödvändiga åtgärder för att åtgärda fel och starta sedan ompostning igen."
|
||||
msgstr "Kontrollera felmeddelande och vidta nödvändiga åtgärder för att åtgärda fel och starta sedan ombokning igen."
|
||||
|
||||
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
|
||||
msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
|
||||
@@ -37509,7 +37509,7 @@ msgstr "Bokföring Datum och Tid"
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
|
||||
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
|
||||
msgid "Posting Time"
|
||||
msgstr "Postning Tid"
|
||||
msgstr "Bokning Tid"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1791
|
||||
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
|
||||
@@ -46441,7 +46441,7 @@ msgstr "Alla Öppna Ärende"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:104
|
||||
msgid "Segregate Serial / Batch Bundle"
|
||||
msgstr "Splittra Serie / Parti Paket"
|
||||
msgstr "Skilj Serie / Parti Paket"
|
||||
|
||||
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:221
|
||||
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1103
|
||||
@@ -49191,7 +49191,7 @@ msgstr "Starta Sammanslagning"
|
||||
|
||||
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:95
|
||||
msgid "Start Reposting"
|
||||
msgstr "Starta Ompostning"
|
||||
msgstr "Starta Ombokning"
|
||||
|
||||
#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Workstation Working Hour'
|
||||
#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings'
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user