fix: sync translations from crowdin (#45876)

* fix: Swedish translations

* fix: Turkish translations

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations

* fix: Spanish translations

* fix: Swedish translations

* fix: Turkish translations

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations

* fix: Swedish translations

* fix: Turkish translations

* fix: Chinese Simplified translations

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations
This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-02-14 16:56:34 +05:30
committed by GitHub
parent 6e67a1ba7c
commit e6b6849940
6 changed files with 1708 additions and 1704 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:46\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 22:33\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Pago adelantado"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/setup/doctype/company/company.json
msgid "Advance Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha de pago anticipado"
#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Pagos adelantados"
#. DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgid "Advance Reconciliation Takes Effect On"
msgstr ""
msgstr "La conciliación anticipada entra en vigor el"
#. Name of a DocType
#. Label of the advance_tax (Table) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Todas las comunicaciones incluidas y superiores se incluirán en el nuev
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:887
msgid "All items are already requested"
msgstr ""
msgstr "Todos los artículos ya están solicitados"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1178
msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Permitir tasa de valoración cero"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again"
msgstr ""
msgstr "Permitir que los números de serie existentes se fabriquen/reciban de nuevo"
#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
@@ -22498,7 +22498,7 @@ msgstr "Tiene certificado"
#. and Charges'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Has Corrective Cost"
msgstr ""
msgstr "Tiene costo correctivo"
#. Label of the has_expiry_date (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:42\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "افزودن هزینه عملیات اصلاحی در ارزش گذار
#: erpnext/public/js/event.js:24
msgid "Add Customers"
msgstr "مشتریان را اضافه کنید"
msgstr "افزودن مشتریان"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:423
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "افزودن آیتم"
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:20
#: erpnext/public/js/utils/item_selector.js:35
msgid "Add Items"
msgstr "آیتم‌ها را اضافه کنید"
msgstr "افزودن آیتم‌ها"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
msgid "Add Items in the Purpose Table"
@@ -2639,17 +2639,17 @@ msgstr "افزودن آیتم‌ها در جدول هدف"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:83
msgid "Add Lead to Prospect"
msgstr "لید را به Prospect اضافه کنید"
msgstr "افزودن سرنخ به Prospect"
#: erpnext/public/js/event.js:16
msgid "Add Leads"
msgstr "سرنخ ها را اضافه کنید"
msgstr "افزودن سرنخ ها"
#. Label of the add_local_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add Local Holidays"
msgstr "تعطیلات محلی را اضافه کنید"
msgstr "افزودن تعطیلات محلی"
#. Label of the add_manually (Check) field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "افزودن زیر مونتاژ"
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:473
#: erpnext/public/js/event.js:32
msgid "Add Suppliers"
msgstr "تامین کنندگان را اضافه کنید"
msgstr "افزودن تامین کنندگان"
#. Label of the add_template (Button) field in DocType 'Shipment'
#: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -2749,21 +2749,21 @@ msgstr "افزودن الگو"
#: erpnext/utilities/activation.py:123
msgid "Add Timesheets"
msgstr "جدول زمانی را اضافه کنید"
msgstr "افزودن جدول زمانی"
#. Label of the add_weekly_holidays (Section Break) field in DocType 'Holiday
#. List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add Weekly Holidays"
msgstr "تعطیلات هفتگی را اضافه کنید"
msgstr "افزودن تعطیلات هفتگی"
#: erpnext/public/js/utils/crm_activities.js:142
msgid "Add a Note"
msgstr "یک یادداشت اضافه کنید"
msgstr "افزودن یک یادداشت"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:42
msgid "Add details"
msgstr "جزئیات را اضافه کنید"
msgstr "افزودن جزئیات"
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:765
@@ -2784,18 +2784,18 @@ msgstr "بقیه سازمان خود را به عنوان کاربران خود
#. Label of the get_local_holidays (Button) field in DocType 'Holiday List'
#: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgid "Add to Holidays"
msgstr "به تعطیلات اضافه کنید"
msgstr "افزودن به تعطیلات"
#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.js:37
msgid "Add to Prospect"
msgstr "به Prospect اضافه کنید"
msgstr "افزودن به Prospect"
#. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#. Label of the add_to_transit (Check) field in DocType 'Stock Entry Type'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Add to Transit"
msgstr "به ترانزیت اضافه کنید"
msgstr "افزودن به ترانزیت"
#: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:36
msgid "Add/Edit Coupon Conditions"
@@ -3744,12 +3744,12 @@ msgstr "همه BOM ها"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Contact"
msgstr "همه تماس ها"
msgstr "همه مخاطبین"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Customer Contact"
msgstr "تمام تماس با مشتری"
msgstr "همه مخاطبین مشتری"
#: erpnext/patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "همه آیتم‌ها"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Lead (Open)"
msgstr "همه سرنخ (باز)"
msgstr "همه سرنخها (باز)"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:68
msgid "All Parties "
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "همه طرف‌ها "
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Sales Partner Contact"
msgstr "تمام تماس با شریک فروش"
msgstr "همه مخاطبین شریک فروش"
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr ""
#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
#: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgid "All Supplier Contact"
msgstr "تماس با همه تامین کنندگان"
msgstr "همه مخاطبین تامین کننده"
#: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:29
#: erpnext/patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:32
@@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر مجاز است"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again"
msgstr ""
msgstr "اجازه استفاده مجدد از شماره سریال موجود برای تولید/دریافت"
#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
@@ -4294,13 +4294,13 @@ msgstr " صورتحساب‌های چند ارزی را در برابر حساب
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
msgstr "اجازه ویرایش موجودی UOM Qty برای اسناد خرید"
msgstr "اجازه ویرایش مقدار UOM موجودی برای اسناد خرید"
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_sales (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
msgstr "امکان ویرایش موجودی UOM Qty برای اسناد فروش"
msgstr "اجازه ویرایش مقدار UOM موجودی برای اسناد فروش"
#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "ایجاد خودکار رسید خرید"
#. in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
msgstr "ایجاد خودکار باندل سریال و دسته برای بیرون"
msgstr "ایجاد خودکار باندل سریال و دسته برای خروج"
#. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "رزرو خودکار موجودی"
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase"
msgstr "ذخیره خودکار موجودی برای سفارش فروش در هنگام خرید"
msgstr "رزرو خودکار موجودی برای سفارش فروش در هنگام خرید"
#. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in
#. DocType 'CRM Settings'
@@ -9325,11 +9325,11 @@ msgstr "نمی توان از تحویل با شماره سریال اطمینا
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:54
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "نمی توان موردی را با این بارکد پیدا کرد"
msgstr "نمیتوان آیتمی را با این بارکد پیدا کرد"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3376
msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings."
msgstr ""
msgstr "نمی توان یک انبار پیش فرض برای آیتم {0} پیدا کرد. لطفاً یکی را در مدیریت آیتم یا در تنظیمات موجودی تنظیم کنید."
#: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:497
msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed"
@@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "کنش کنترل"
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Control Historical Stock Transactions"
msgstr "معاملات تاریخی موجودی را کنترل کنید"
msgstr "کنترل تراکنش‌های تاریخی موجودی"
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Loyalty Program'
#. Label of the conversion_factor (Float) field in DocType 'Purchase Order Item
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "نرخ تبدیل نمی تواند 0 یا 1 باشد"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
msgstr "توضیحات مورد را به Clean HTML در Transactions تبدیل کنید"
msgstr "تبدیل توضیحات آیتم به HTML تمیز در تراکنش‌ها"
#: erpnext/accounts/doctype/account/account.js:106
#: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:123
@@ -12940,7 +12940,7 @@ msgstr "برای کمک به برنامه ریزی کار و تحویل به م
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:408
msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
msgstr "ایجاد ثبت نمونه ذخیره موجودی"
msgstr "ایجاد ثبت موجودی نگهداری نمونه"
#: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:280
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:463
@@ -16762,7 +16762,7 @@ msgstr "غیرفعال کردن کل گرد شده"
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Disable Serial No And Batch Selector"
msgstr "غیرفعال کردن سریال No And Batch Selector"
msgstr "غیرفعال کردن انتخاب‌گر شماره سریال و دسته"
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Bank Account'
@@ -17306,7 +17306,7 @@ msgstr "گسترده نکنید"
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle"
msgstr ""
msgstr "عدم به‌روزرسانی سریال / دسته هنگام ایجاد باندل خودکار"
#. Label of the do_not_use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -20802,7 +20802,7 @@ msgstr "جمعه"
#: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json
#: erpnext/templates/pages/projects.html:67
msgid "From"
msgstr "از جانب"
msgstr "از"
#. Label of the from_bom (Check) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -21644,7 +21644,7 @@ msgstr "فاکتورها را بر اساس فیلترها دریافت کنید
#. Label of the get_item_locations (Button) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Get Item Locations"
msgstr "مکان های آیتم را دریافت کنید"
msgstr "دریافت مکان های آیتم"
#. Label of the get_items (Button) field in DocType 'Stock Entry'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgstr "کالاهای منتقل شده"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1745
msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
msgstr "کالاها قبلاً در مقابل ورودی خارجی دریافت شده اند {0}"
msgstr "کالاها قبلاً در مقابل ثبت خروج {0} دریافت شده اند"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173
msgid "Government"
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgstr " دارای گواهینامه"
#. and Charges'
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
msgid "Has Corrective Cost"
msgstr ""
msgstr "هزینه اصلاحی دارد"
#. Label of the has_expiry_date (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
@@ -22468,7 +22468,7 @@ msgstr "دارای گونه‌ها"
#. Label of the use_naming_series (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
msgstr "آیا سری نام‌گذاری پیش‌فرض برای Batch ID دارید؟"
msgstr "آیا سری نام‌گذاری پیش‌فرض برای شناسه دسته وجود دارد؟"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:19
msgid "Head of Marketing and Sales"
@@ -22899,7 +22899,7 @@ msgstr "اگر یک عملیات به عملیات فرعی تقسیم شود،
#. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
msgstr "اگر خالی باشد، حساب انبار اصلی یا پیش‌فرض شرکت در معاملات در نظر گرفته می‌شود"
msgstr "اگر خالی باشد، حساب انبار والد یا پیش‌فرض شرکت در تراکنش‌ها در نظر گرفته می‌شود"
#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
#. field in DocType 'Buying Settings'
@@ -22915,7 +22915,7 @@ msgstr "در صورت علامت زدن، موجودی در <b>ارسال</b> ر
#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr "اگر علامت زده شود، مقدار انتخاب شده به طور خودکار در ارسال لیست انتخاب انجام نمی شود."
msgstr "اگر علامت زده شود، مقدار انتخاب شده بهطور خودکار هنگام ارسال لیست انتخاب تکمیل نخواهد شد."
#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
@@ -22961,7 +22961,7 @@ msgstr "در صورت غیرفعال کردن، فیلد «کل گرد شده»
#. List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "If enabled then system won't apply the pricing rule on the delivery note which will be create from the pick list"
msgstr ""
msgstr "اگر فعال باشد، سیستم قانون قیمت‌گذاری را بر روی یادداشت تحویل که از لیست انتخاب ایجاد می‌شود، اعمال نخواهد کرد"
#. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -22991,7 +22991,8 @@ msgstr "در صورت فعال بودن، تمام فایل های پیوست ش
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial \n"
" / Batch Bundle. "
msgstr ""
msgstr "در صورت فعال بودن، مقادیر سریال / دسته را در تراکنش‌های موجودی هنگام ایجاد خودکار باندل سریال \n"
" / دسته به روز نکنید. "
#. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
@@ -24112,7 +24113,7 @@ msgstr "شماره سریال نادرست مصرف شده است"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.json
msgid "Incorrect Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
msgstr "باندل سریال و دسته نادرست"
#. Name of a report
#: erpnext/stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
@@ -24760,7 +24761,7 @@ msgstr "قیمت فروش نامعتبر"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1399
msgid "Invalid Serial and Batch Bundle"
msgstr ""
msgstr "باندل سریال و دسته نامعتبر"
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114
msgid "Invalid URL"
@@ -25033,7 +25034,7 @@ msgstr "ویژگی های صورتحساب"
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Inward"
msgstr "درون"
msgstr "ورود"
#. Label of the is_account_payable (Check) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -25211,7 +25212,7 @@ msgstr "آیا کالای تمام شده نهایی است"
#. Label of the is_finished_item (Check) field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Is Finished Item"
msgstr "مورد تمام شده است"
msgstr "آیتم تمام شده است"
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'POS Invoice Item'
#. Label of the is_fixed_asset (Check) field in DocType 'Purchase Invoice Item'
@@ -25372,7 +25373,7 @@ msgstr "آیا ثبت افتتاحیه است"
#. Label of the is_outward (Check) field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgid "Is Outward"
msgstr "بیرونی است"
msgstr "خروج است"
#. Label of the is_paid (Check) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -32395,7 +32396,7 @@ msgstr "با گسترش یک ردیف در جدول Items to Manufacture، گز
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields."
msgstr ""
msgstr "پس از ارسال تراکنش موجودی، سیستم به صورت خودکار باندل سریال و دسته را بر اساس فیلدهای شماره سریال / دسته ایجاد می کند."
#: erpnext/setup/default_energy_point_rules.py:43
msgid "On {0} Creation"
@@ -33211,7 +33212,7 @@ msgstr "اطلاعات سفارش"
#. Label of the order_no (Data) field in DocType 'Blanket Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
msgid "Order No"
msgstr ""
msgstr "شماره سفارش"
#: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142
#: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:176
@@ -33542,7 +33543,7 @@ msgstr "معوقه برای {0} نمی تواند کمتر از صفر باشد
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgid "Outward"
msgstr "بیرونی"
msgstr "خروج"
#. Label of the over_billing_allowance (Currency) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -38211,7 +38212,7 @@ msgstr "چاپ رسید"
#. Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Print Receipt on Order Complete"
msgstr ""
msgstr "چاپ رسید در صورت کامل شدن سفارش"
#. Label of the print_settings (Section Break) field in DocType 'Accounts
#. Settings'
@@ -39217,7 +39218,7 @@ msgstr "طرح تبلیغاتی تخفیف محصول"
#. Label of the prompt_qty (Check) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgid "Prompt Qty"
msgstr "تعداد را اعلان کنید"
msgstr "اعلان مقدار"
#: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:247
msgid "Proposal Writing"
@@ -40679,7 +40680,7 @@ msgstr "مقدار و انبار"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:180
msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}"
msgstr ""
msgstr "مقدار نمی تواند بیشتر از {0} برای آیتم {1} باشد"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1328
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
@@ -40965,7 +40966,7 @@ msgstr "RFQ برای {0} مجاز نیست به دلیل رتبه کارت ام
#. Label of the auto_indent (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
msgstr "هنگامی که موجودی به سطح سفارش مجدد رسید، درخواست مواد را افزایش دهید"
msgstr "ایجاد درخواست مواد زمانی که موجودی به سطح سفارش مجدد برسد"
#. Label of the complaint_raised_by (Data) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
@@ -41741,7 +41742,7 @@ msgstr "مبلغ مقدار دریافتی"
#. Item'
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgid "Received Qty in Stock UOM"
msgstr "تعداد در انبار UOM دریافت شد"
msgstr "مقدار دریافت شده به UOM موجودی"
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt
@@ -42618,7 +42619,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:27
msgid "Remove SABB Entry"
msgstr ""
msgstr "حذف ثبت SABB"
#: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:38
msgid "Remove item if charges is not applicable to that item"
@@ -43597,7 +43598,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Retain Sample"
msgstr "نمونه را حفظ کنید"
msgstr "نگهداری نمونه"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:107
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154
@@ -44141,7 +44142,7 @@ msgstr "ردیف # {0}: نمی توان بیش از {1} را برای مورد {
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:182
msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}"
msgstr ""
msgstr "ردیف # {0}: لطفاً باندل سریال و دسته را برای آیتم {1} اضافه کنید"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:140
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
@@ -46612,7 +46613,7 @@ msgstr "شماره سریال را انتخاب کنید"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:215
msgid "Select Serial No / Batch No"
msgstr ""
msgstr "انتخاب شماره سریال / شماره دسته"
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:389
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:355
@@ -46795,7 +46796,7 @@ msgstr "لیست قیمت انتخاب شده باید دارای فیلدهای
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.py:107
msgid "Selected Serial and Batch Bundle entries have been removed."
msgstr ""
msgstr "ثبت های باندل سریال و دسته انتخاب شده حذف شده اند."
#. Label of the repost_vouchers (Table) field in DocType 'Repost Payment
#. Ledger'
@@ -47174,7 +47175,7 @@ msgstr "شماره سریال و دسته"
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:28
msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled."
msgstr ""
msgstr "انتخاب‌گر شماره سریال و دسته زمانی که فیلدهای شماره سریال / دسته فعال شده‌اند، قابل استفاده نیست."
#. Label of the serial_no_and_batch_for_finished_good_section (Section Break)
#. field in DocType 'Work Order'
@@ -47340,7 +47341,7 @@ msgstr "باندل سریال و دسته به روز شد"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:122
msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}."
msgstr ""
msgstr "باندل سریال و دسته {0} قبلاً در {1} {2} استفاده شده است."
#. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType
#. 'Subcontracting Receipt Item'
@@ -47956,7 +47957,7 @@ msgstr "«انبار رزرو» را در هر ردیف از جدول آیتم
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table."
msgstr "انبار منبع را در هر ردیف از جدول موارد تنظیم می کند."
msgstr "انبار منبع را در هر ردیف از جدول آیتم‌ها تنظیم می کند."
#. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
#. Entry'
@@ -48410,7 +48411,7 @@ msgstr "نمایش موجودی در نمودار حساب"
#. Label of the show_barcode_field (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
msgstr "نمایش فیلد بارکد در معاملات موجودی"
msgstr "نمایش فیلد بارکد در تراکنش‌های موجودی"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:189
msgid "Show Cancelled Entries"
@@ -49671,11 +49672,11 @@ msgstr "ثبت اختتامیه موجودی"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:77
msgid "Stock Closing Entry {0} already exists for the selected date range"
msgstr ""
msgstr "ثبت اختتامیه موجودی {0} از قبل برای محدوده تاریخ انتخاب شده وجود دارد"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.py:98
msgid "Stock Closing Entry {0} has been queued for processing, system will take sometime to complete it."
msgstr ""
msgstr "ثبت اختتامیه موجودی {0} برای پردازش در صف قرار گرفته است، سیستم مدتی طول می کشد تا آن را تکمیل کند."
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry_dashboard.py:9
msgid "Stock Closing Log"
@@ -49770,7 +49771,7 @@ msgstr "مخارج موجودی"
#. Label of the stock_frozen_upto (Date) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Frozen Up To"
msgstr ""
msgstr "موجودی منجمد تا"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31
@@ -49992,7 +49993,7 @@ msgstr "رزرو موجودی"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1396
msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
msgstr "ورودی های رزرو موجودی لغو شد"
msgstr "ثبت‌های رزرو موجودی لغو شد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1535
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1348
@@ -50296,7 +50297,7 @@ msgstr "معاملات موجودی با قدمت بیشتر از روزهای
#. field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Request for Sales Order."
msgstr ""
msgstr "موجودی هنگام ارسال <b>رسید خرید</b> ایجاد شده بر اساس درخواست مواد برای سفارش فروش رزرو خواهد شد."
#: erpnext/stock/utils.py:566
msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
@@ -53035,7 +53036,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1396
msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}"
msgstr ""
msgstr "باندل سریال و دسته {0} برای این تراکنش معتبر نیست. «نوع تراکنش» باید به جای «ورود» در باندل سریال و دسته {0} «خروج» باشد"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
@@ -53242,7 +53243,7 @@ msgstr "فروشنده و خریدار نمی توانند یکسان باشند
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:125
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:132
msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}"
msgstr ""
msgstr "باندل سریال و دسته {0} به {1} {2} مرتبط نیست"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:400
msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
@@ -53299,7 +53300,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10
msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually"
msgstr ""
msgstr "کاربر نمی تواند باندل سریال و دسته را به صورت دستی ارسال کند"
#. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in
#. DocType 'Stock Settings'
@@ -56693,7 +56694,7 @@ msgstr "استفاده از BOM چند سطحی"
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Use Serial / Batch Fields"
msgstr ""
msgstr "استفاده از فیلدهای سریال / دسته"
#. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -56731,7 +56732,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgid "Use Serial No / Batch Fields"
msgstr "از فیلدهای شماره سریال / دسته استفاده کنید"
msgstr "استفاده از فیلدهای شماره سریال / دسته"
#. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
@@ -57208,7 +57209,7 @@ msgstr "هزینه‌های نوع ارزیابی را نمی‌توان به‌
#: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:26
#: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:101
msgid "Value"
msgstr "ارزش"
msgstr "مقدار"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:58
msgid "Value (G - D)"
@@ -58182,7 +58183,7 @@ msgstr "انبارهای دارای تراکنش موجود را نمی توان
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Warn"
msgstr "هشدار دهید"
msgstr "هشدار"
#. Label of the warn_pos (Check) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
@@ -60033,7 +60034,7 @@ msgstr "{0} مورد در حال انجام است"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:447
msgid "{0} items lost during process."
msgstr ""
msgstr "{0} آیتم در طول فرآیند گم شده است."
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:417
msgid "{0} items produced"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 22:09\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:41\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15487,7 +15487,7 @@ msgstr "Standard Enhet för Artikel {0} kan inte ändras direkt eftersom man red
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:902
msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "Standard Måtenhet för Variant '{0}' måste vara samma som i Mall '{1}'"
msgstr "Standard Enhet för Variant '{0}' måste vara samma som i Mall '{1}'"
#. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -32202,7 +32202,7 @@ msgstr "Avisera Annan"
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Notify Reposting Error to Role"
msgstr "Avisera ompostering fel till Roll"
msgstr "Avisera Ompostering fel till Roll"
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
@@ -32488,7 +32488,7 @@ msgstr "När du aktiverar denna annullering kommer poster att publiceras på fak
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:613
msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr "Vid utökning av rad i Artiklar att Producera Tabell,kommer du att se alternativ \"Inkludera Utvidgade Artiklar\". Genom att väljadetta ingår råvaror från delkomponenter i produktion process."
msgstr "Vid utökning av rad i Artiklar att Producera Tabell, kommer du att se alternativ \"Inkludera Utvidgade Artiklar\". Genom att välja detta ingår råvaror från delkomponenter i produktion process."
#. Description of the 'Use Serial / Batch Fields' (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
@@ -35219,7 +35219,7 @@ msgstr "Betalning Plan"
#: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4
msgid "Payment Receipt Note"
msgstr "Betalning Faktura"
msgstr "Betalning Påminnelse"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:252
msgid "Payment Received"
@@ -35462,7 +35462,7 @@ msgstr "Betalning Typ"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:609
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
msgstr "Betalning Typ måste vara en av: In Ut eller Intern Överföring"
msgstr "Betalning Typ måste vara en av Inbetalning, Utbetalning eller Intern Överföring"
#. Label of the payment_url (Data) field in DocType 'Payment Request'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -36708,7 +36708,7 @@ msgstr "Ange '{0}' i Bolag: {1}"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:232
msgid "Please mention no of visits required"
msgstr "Ange Antal erforrdrade besök"
msgstr "Ange antal erfordrade besök"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:70
msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement."
@@ -37034,7 +37034,7 @@ msgstr "Ange 'Tillgång Avskrivning Resultat Enhet' i Bolag {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:804
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
msgstr "Ange 'Tillgångsavskrivning Resultat Konto' för Bolag {0}"
msgstr "Ange 'Tillgång Avskrivning Resultat Konto' för Bolag {0}"
#: erpnext/accounts/general_ledger.py:504
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
@@ -37129,7 +37129,7 @@ msgstr "Ange Resultat Enhet för Tillgång eller ange Resultat Enhet för Tillg
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1346
msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "Ange Leverantör mot Artiklar som ska beaktas i Inköp Order."
msgstr "Ange Leverantör mot Artiklar som ska inkluderas i Inköp Order."
#: erpnext/projects/doctype/project/project.py:716
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
@@ -41676,7 +41676,7 @@ msgstr "Bygger om BTree för period ..."
#. Label of the recalculate_rate (Check) field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate"
msgstr "Räkna om In/Ut Pris"
msgstr "Räkna om Inköp/Försäljning Pris"
#: erpnext/projects/doctype/project/project.js:137
msgid "Recalculating Purchase Cost against this Project..."
@@ -49763,7 +49763,7 @@ msgstr "Lager Kapacitet"
#. Label of the stock_closing_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Stock Closing"
msgstr "Lager Låsning"
msgstr "Lager Stängning"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
@@ -56273,7 +56273,7 @@ msgstr "Enhet"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:382
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Måtenhet {0} är angiven mer än en gång i Konvertering Faktor Tabell"
msgstr "Enhet {0} är angiven mer än en gång i Konvertering Faktor Tabell"
#. Label of the unit_of_measure_conversion (Section Break) field in DocType
#. 'Item'
@@ -56632,7 +56632,7 @@ msgstr "Uppdatera Artiklar"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:239
msgid "Update Outstanding for Self"
msgstr "Uppdatera Utestående för sig själv"
msgstr "Uppdatera Utestående belopp för detta dokument"
#: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:10
msgid "Update Print Format"
@@ -57015,7 +57015,7 @@ msgstr "Användning av negativ lager inaktiverar FIFO/MA värdering sätt när l
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95
msgid "Utility Expenses"
msgstr "Verktyg Kostnader Konto"
msgstr "Pension Kostnader"
#. Label of the vat_accounts (Table) field in DocType 'South Africa VAT
#. Settings'
@@ -59702,7 +59702,7 @@ msgstr "vänster"
#. Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgid "material_request_item"
msgstr "material_begäran_post"
msgstr "material_begäran_artikel"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:151
msgid "must be between 0 and 100"
@@ -59922,7 +59922,7 @@ msgstr "{0} Budget för Konto {1} mot {2} {3} är {4}. Det {5} överstiger med {
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:760
msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
msgstr "{0} Rabatt som används är {1}. Tillåten kvantitet är förbrukad"
msgstr "{0} Kupong som användes är {1}. Tillåten kvantitet är förbrukad"
#: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.py:124
msgid "{0} Digest"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 22:09\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:42\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "% Faturalandırılan Tutar"
#. Label of the per_billed (Percent) field in DocType 'Purchase Order'
#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgid "% Billed"
msgstr "% Faturalandırılan"
msgstr "% Faturalandırıldı"
#. Label of the percent_complete_method (Select) field in DocType 'Project'
#: erpnext/projects/doctype/project/project.json
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "İşlemler"
#: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgid "Actions performed"
msgstr "Gerçekleştirilen Aksiyonlar"
msgstr "Gerçekleştirilen İşlemler"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
@@ -10048,13 +10048,13 @@ msgstr "Çek Genişliği"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2276
msgid "Cheque/Reference Date"
msgstr "Çek Vade Tarihi"
msgstr "İşlem Tarihi"
#. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Payment Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
#: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36
msgid "Cheque/Reference No"
msgstr "Çek/Referans No"
msgstr "İşlem No"
#: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:132
#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:113
@@ -22346,7 +22346,7 @@ msgstr "Malzeme Talebine Göre Gruplandır"
#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:132
#: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:82
msgid "Group by Party"
msgstr "Taraflara Göre Gruplandır"
msgstr "Cariye Göre"
#: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:70
msgid "Group by Purchase Order"
@@ -24667,7 +24667,7 @@ msgstr "{0} şirketinin Dahili Tedarikçisi zaten mevcut"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19
msgid "Internal Transfer"
msgstr "İç Transfer"
msgstr "Hesaplar Arası Transfer"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:670
msgid "Internal Transfer Reference Missing"
@@ -24684,7 +24684,7 @@ msgstr "Firma İçindeki Geçmişi"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1149
msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
msgstr "İç transferler yalnızca şirketin varsayılan para biriminde yapılabilir"
msgstr "Hesaplar arası transfer yalnızca şirketin varsayılan para biriminde yapılabilir"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:28
msgid "Internet Publishing"
@@ -27458,7 +27458,7 @@ msgstr "Varlık amortismanı için Yevmiye Kaydı türü Amortisman Kaydı olara
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:666
msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
msgstr "Yevmiye Kaydı {0} , {1} hesabına sahip değil veya zaten başka bir makbuzla eşleştirilmiş"
msgstr "Defter Girişi {1} için , {2} hesabı mevcut değil veya zaten başka bir giriş ile eşleştirilmiş."
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:97
msgid "Journal entries have been created"
@@ -27740,7 +27740,7 @@ msgstr "Son Sipariş Tarihi"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
#: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:56
msgid "Last Purchase Rate"
msgstr "Son Alım Fiyatı"
msgstr "Son Alış Fiyatı"
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:325
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
@@ -29695,7 +29695,7 @@ msgstr "Malzeme Transferi (Yolda)"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
msgid "Material Transfer for Manufacture"
msgstr "Üretim İçin Malzeme Transferi"
msgstr "Üretim İçin Transfer"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
@@ -39685,7 +39685,7 @@ msgstr "Satın Alma Siparişi Tutarı (Şirket Para Birimi)"
#: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json
#: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Purchase Order Analysis"
msgstr "Satın Alma Emri Analizi"
msgstr "Satın Alma Analizi"
#: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76
msgid "Purchase Order Date"
@@ -43853,7 +43853,7 @@ msgstr "İade Miktarı"
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Returned Qty "
msgstr "İade Edilen Mik "
msgstr "İade edilen Miktar "
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item'
#. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item'
@@ -44471,7 +44471,7 @@ msgstr "Satır #{0}: {1} bir stok kalemi değildir"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:773
msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Satır #{0}: Yevmiye Kaydı {1} , {2} hesabına sahip değil veya zaten başka bir makbuzla eşleştirilmiş"
msgstr "Satır #{0}: Defter Girişi {1} için , {2} hesabı mevcut değil veya zaten başka bir giriş ile eşleştirilmiş."
#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:571
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
@@ -46926,7 +46926,7 @@ msgstr "Kendi kendine teslimat"
#: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
#: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
msgid "Sell"
msgstr "Sat"
msgstr "Satış"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:100
msgid "Sell Asset"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-09 21:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:42\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr " 地址"
#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:657
msgid " Amount"
msgstr " 额"
msgstr " 额"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:114
msgid " BOM"
msgstr " BOM"
msgstr " 物料清单"
#. Label of the istable (Check) field in DocType 'Inventory Dimension'
#: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
@@ -84,19 +84,19 @@ msgstr " 概要"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:233
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
msgstr "“客户提供的物料”不能采购物料"
msgstr "“客户提供的物料”不能同时作为采购物料"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:235
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "“客户提供的物料”不能具有估价率"
msgstr "“客户提供的物料”不能设置估价率"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:311
msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "“是否为固定资产”不能取消勾选,因为该项目存在资产记录"
msgstr "“是否为固定资产”不能取消勾选,因该物料存在相关资产记录"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:262
msgid "\"SN-01::10\" for \"SN-01\" to \"SN-10\""
msgstr "SN-01::10 表 SN-01 到 SN-10"
msgstr "SN-01::10 表示从 SN-01 到 SN-10"
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
msgid "# In Stock"
@@ -4156,13 +4156,13 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Continuous Material Consumption"
msgstr ""
msgstr "允许连续材料消耗"
#. Label of the job_card_excess_transfer (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Excess Material Transfer"
msgstr ""
msgstr "允许超额材料传输"
#. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
@@ -4199,12 +4199,12 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_from_dn (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice"
msgstr ""
msgstr "允许材料从送货说明转账到销售发票"
#. Label of the allow_from_pr (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice"
msgstr ""
msgstr "允许从购买收据进行材料转账以购买发票"
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:9
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "允许多种材料消耗"
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "“允许针对指定客户的采购订单创建多个销售订单”"
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Item'
#. Label of the allow_negative_stock (Check) field in DocType 'Repost Item
@@ -4226,13 +4226,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:183
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
msgid "Allow Negative Stock"
msgstr ""
msgstr "允许负库存"
#. Label of the allow_negative_rates_for_items (Check) field in DocType
#. 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Negative rates for Items"
msgstr ""
msgstr "允许项目负利率"
#. Label of the allow_or_restrict (Select) field in DocType 'Accounting
#. Dimension Filter'
@@ -4244,36 +4244,36 @@ msgstr ""
#. Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Overtime"
msgstr ""
msgstr "允许加班"
#. Label of the allow_partial_reservation (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow Partial Reservation"
msgstr ""
msgstr "允许部分保留"
#. Label of the allow_production_on_holidays (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgid "Allow Production on Holidays"
msgstr ""
msgstr "允许在节假日生产"
#. Label of the is_purchase_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow Purchase"
msgstr ""
msgstr "允许购买"
#. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_order (Check)
#. field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "允许在没有采购订单的情况下创建采购发票"
#. Label of the allow_purchase_invoice_creation_without_purchase_receipt
#. (Check) field in DocType 'Supplier'
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt"
msgstr ""
msgstr "允许在没有采购收据的情况下创建采购发票"
#. Label of the allow_rename_attribute_value (Check) field in DocType 'Item
#. Variant Settings'
@@ -4295,50 +4295,50 @@ msgstr "允许从支持设置重置服务水平协议。"
#. Label of the is_sales_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
msgid "Allow Sales"
msgstr ""
msgstr "允许销售"
#. Label of the dn_required (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note"
msgstr ""
msgstr "允许在不发送通知的情况下创建销售发票"
#. Label of the so_required (Check) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order"
msgstr ""
msgstr "允许在没有销售订单的情况下创建销售发票"
#. Label of the allow_sales_order_creation_for_expired_quotation (Check) field
#. in DocType 'Selling Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
msgstr ""
msgstr "允许为过期报价单创建销售订单"
#. Label of the allow_stale (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow Stale Exchange Rates"
msgstr ""
msgstr "允许过期汇率"
#. Label of the allow_discount_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Discount"
msgstr ""
msgstr "允许用户编辑折扣"
#. Label of the editable_price_list_rate (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
msgstr ""
msgstr "允许用户在交易中编辑价目表费率"
#. Label of the allow_rate_change (Check) field in DocType 'POS Profile'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgid "Allow User to Edit Rate"
msgstr ""
msgstr "允许用户编辑费率"
#. Label of the allow_zero_rate (Check) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Allow Zero Rate"
msgstr ""
msgstr "允许零费率"
#. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'POS Invoice
#. Item'
@@ -4362,13 +4362,13 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgid "Allow Zero Valuation Rate"
msgstr ""
msgstr "允许零估价率"
#. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock
#. Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again"
msgstr ""
msgstr "允许现有序列号重新生产及入库"
#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
#. DocType 'Manufacturing Settings'
@@ -4380,19 +4380,19 @@ msgstr ""
#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
msgstr ""
msgstr "允许针对单方账户开具多币种发票 "
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
msgstr ""
msgstr "允许编辑采购文件的库存 UOM 数量"
#. Label of the allow_to_edit_stock_uom_qty_for_sales (Check) field in DocType
#. 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
msgstr ""
msgstr "允许编辑销售文件的库存 UOM 数量"
#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -59535,7 +59535,7 @@ msgstr "[重要] [ERPNext]自动重新排序错误"
#: erpnext/controllers/status_updater.py:274
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
msgstr ""
msgstr "`允许项目负利率`"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:1844
msgid "after"