Merge pull request #44411 from frappe/l10n_develop

fix: sync translations from crowdin
This commit is contained in:
ruthra kumar
2024-11-29 10:36:59 +05:30
committed by GitHub
3 changed files with 36 additions and 36 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-24 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 10:52\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 10:55\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "Delimitador personalizado"
#. Variable'
#: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
msgid "Custom?"
msgstr "¿Personalizado?"
msgstr "¿Es personalizado? (Solo para esta web)"
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Bank Guarantee'
#. Label of the customer (Link) field in DocType 'Coupon Code'
@@ -18917,7 +18917,7 @@ msgstr "Garantizar la entrega en función del número de serie producido"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:279
msgid "Enter API key in Google Settings."
msgstr "Ingrese la clave API en la Configuración de Google."
msgstr "Introduzca la clave API en la configuración de Google."
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.js:91
msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
@@ -18929,7 +18929,7 @@ msgstr "Introducir manualmente"
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:279
msgid "Enter Serial Nos"
msgstr "Ingrese Serial Nro."
msgstr "Introduzca los números de serie"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:383
msgid "Enter Supplier"
@@ -18939,7 +18939,7 @@ msgstr "Introducir Proveedor"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:318
#: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:312
msgid "Enter Value"
msgstr "Ingrese el Valor"
msgstr "Introduzca valor"
#: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:96
msgid "Enter Visit Details"
@@ -18959,7 +18959,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:532
msgid "Enter amount to be redeemed."
msgstr "Ingrese el monto a canjear."
msgstr "Introduzca el importe a canjear."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:929
msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
@@ -18967,11 +18967,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:897
msgid "Enter customer's email"
msgstr "Ingrese el correo electrónico del cliente"
msgstr "Introduzca el correo electrónico del cliente"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:903
msgid "Enter customer's phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono del cliente"
msgstr "Introduzca el número de teléfono del cliente"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:806
msgid "Enter date to scrap asset"
@@ -18979,11 +18979,11 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:355
msgid "Enter depreciation details"
msgstr "Ingrese detalles de depreciación"
msgstr "Introduzca los detalles de la depreciación"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:389
msgid "Enter discount percentage."
msgstr "Ingrese el porcentaje de descuento."
msgstr "Introduzca el porcentaje de descuento."
#: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:282
msgid "Enter each serial no in a new line"
@@ -19020,7 +19020,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:416
msgid "Enter {0} amount."
msgstr "Ingrese {0} monto."
msgstr "Introduzca el importe {0}"
#: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:22
msgid "Entertainment & Leisure"
@@ -20823,7 +20823,7 @@ msgstr "Para la línea {0} en {1}. incluir {2} en la tasa del producto, las line
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1542
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
msgstr "Para la fila {0}: ingrese cantidad planificada"
msgstr "Para la fila {0}: Introduzca la cantidad prevista"
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:177
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
@@ -25843,7 +25843,7 @@ msgstr "Fecha de Emisión"
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:67
msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
msgstr ""
msgstr "La emisión no puede realizarse a una ubicación. Por favor, introduzca el empleado para emitir el Activo {0} a"
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:563
msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
@@ -36555,7 +36555,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
msgstr "Ingrese la <b>cuenta de diferencia</b> o configure la <b>cuenta de ajuste de stock</b> predeterminada para la compañía {0}"
msgstr "Por favor, introduzca la <b>cuenta de diferencia</b> o establezca la <b>cuenta de ajuste de existencias</b> por defecto para la empresa {0}"
#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:444
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1055
@@ -36580,7 +36580,7 @@ msgstr "Por favor, Introduzca ID de empleado para este vendedor"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:861
msgid "Please enter Expense Account"
msgstr "Por favor, ingrese la Cuenta de Gastos"
msgstr "Introduzca la cuenta de gastos"
#: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:90
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87
@@ -36589,7 +36589,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca el código de artículo para obtener el número de
#: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2415
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
msgstr "Por favor, ingrese el código del producto para obtener el numero de lote"
msgstr "Introduzca el código de artículo para obtener el número de lote"
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:66
msgid "Please enter Item first"
@@ -36641,7 +36641,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:217
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
msgstr ""
msgstr "Introduzca las existencias consumidas durante la reparación."
#: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:30
msgid "Please enter Warehouse and Date"
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese el centro de costos principal"
#: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:165
msgid "Please enter quantity for item {0}"
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduzca la cantidad para el artículo {0}"
#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:187
msgid "Please enter relieving date."
@@ -38320,7 +38320,7 @@ msgstr "Imprimir formularios del IRS 1099"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Print Language"
msgstr "Lenguaje de impresión"
msgstr "Idioma de impresión"
#. Label of the preferences (Section Break) field in DocType 'Process Statement
#. Of Accounts'
@@ -55607,7 +55607,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:78
msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
msgstr ""
msgstr "La transferencia no puede realizarse a un empleado. Por favor, introduzca la ubicación a la que debe transferirse el activo {0}"
#. Label of the transit_section (Section Break) field in DocType 'Warehouse'
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -59358,7 +59358,7 @@ msgstr "¡Su pedido está listo para la entrega!"
#: erpnext/templates/pages/help.html:52
msgid "Your tickets"
msgstr "Tus boletos"
msgstr "Tus tickets"
#. Label of the youtube_video_id (Data) field in DocType 'Video'
#: erpnext/utilities/doctype/video/video.json

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-24 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 10:53\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 10:55\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "Chain"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:592
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
msgstr "Växel"
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice'
#. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr "Försenad Order Rapport"
#: erpnext/projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
#: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Delayed Tasks Summary"
msgstr "Försenad Uppgifter Översikt"
msgstr "Försenade Uppgifter Översikt"
#: erpnext/setup/doctype/company/company.js:215
msgid "Delete"
@@ -30900,7 +30900,7 @@ msgstr "Flytta upp i träd..."
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
#: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Multi Currency"
msgstr "Flera Valutor"
msgstr "Valuta"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:41
msgid "Multi-level BOM Creator"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-24 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 10:58\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 10:55\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "AMC Expiry Date"
msgstr "AMC Bitiş Tarihi"
msgstr "Bakım Sözleşmesi Bitiş Tarihi"
#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
#. Source'
@@ -33620,7 +33620,7 @@ msgstr "Çıkış Değeri"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Out of AMC"
msgstr "Çıkış AMC"
msgstr "Yıllık Bakım Sözleşmesi Bitmiş"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
@@ -35874,7 +35874,7 @@ msgstr "Dönem Sonu Tarihi"
#: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:69
msgid "Period End Date cannot be greater than Fiscal Year End Date"
msgstr ""
msgstr "Dönem Bitiş Tarihi, Mali Yıl Bitiş Tarihinden büyük olamaz"
#. Label of the period_name (Data) field in DocType 'Accounting Period'
#: erpnext/accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
@@ -43019,7 +43019,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:123
msgid "Reposting Progress"
msgstr ""
msgstr "Yeniden Gönderme İlerlemesi"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327
@@ -43535,7 +43535,7 @@ msgstr "Çözüm Tarihi"
#: erpnext/support/doctype/issue/issue.json
#: erpnext/support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
msgid "Resolution Time"
msgstr "Çözünürlük Zamanı"
msgstr "Çözüm Zamanı"
#. Label of the resolutions (Table) field in DocType 'Quality Action'
#: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -45827,7 +45827,7 @@ msgstr "Satış Personeli"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:204
msgid "Sales Person <b>{0}</b> is disabled."
msgstr ""
msgstr "Satış Personeli <b>{0}</b> devre dışı bırakıldı."
#. Name of a report
#: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json
@@ -46972,7 +46972,7 @@ msgstr "Ekli Dosyaları Gönder"
#. Quotation'
#: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgid "Send Document Print"
msgstr ""
msgstr "Belgeyi Yazıcıya Gönder"
#. Label of the send_email (Check) field in DocType 'Request for Quotation
#. Supplier'
@@ -56134,7 +56134,7 @@ msgstr "Belirtilmemiş Fon Hesabı"
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Under AMC"
msgstr "AMC altında"
msgstr "Yıllık Bakım Sözleşmesi Kapsamında"
#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
#: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -58215,12 +58215,12 @@ msgstr "Garanti"
#. No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgid "Warranty / AMC Details"
msgstr "Garanti / AMC Detayları"
msgstr "Garanti / Bakım Sözleşmesi Detayları"
#. Label of the warranty_amc_status (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Warranty / AMC Status"
msgstr "Garanti / AMC Durumu"
msgstr "Garanti / Bakım Anlaşması Durumu"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Name of a DocType