fix: sync translations from crowdin (#45720)

* fix: Swedish translations

* fix: Turkish translations

* fix: Chinese Simplified translations

* fix: Persian translations

* fix: Bosnian translations
This commit is contained in:
Frappe PR Bot
2025-02-05 04:52:13 +05:30
committed by GitHub
parent b57a2612ce
commit 848b98e6d6
5 changed files with 659 additions and 654 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 21:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4086,17 +4086,17 @@ msgstr ""
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Buying Settings'
#: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "اجازه افزودن یک کالا چندین بار در یک تراکنش"
msgstr "اجازه افزودن یک آیتم چندین بار در یک تراکنش"
#: erpnext/controllers/selling_controller.py:754
msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "اجازه افزودن یک کالا چندین بار در یک تراکنش"
msgstr "اجازه افزودن یک آیتم چندین بار در یک تراکنش"
#. Label of the allow_multiple_items (Check) field in DocType 'Selling
#. Settings'
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
msgstr "اجازه افزودن یک کالا چندین بار در یک تراکنش"
msgstr "اجازه افزودن یک آیتم چندین بار در یک تراکنش"
#. Label of the allow_lead_duplication_based_on_emails (Check) field in DocType
#. 'CRM Settings'
@@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "شماره سریال و دسته رزرو خودکار"
#. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgid "Auto Reserve Stock"
msgstr ""
msgstr "رزرو خودکار موجودی"
#. Label of the auto_reserve_stock_for_sales_order_on_purchase (Check) field in
#. DocType 'Stock Settings'
@@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "مقدار مصرف شده"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1360
msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}"
msgstr ""
msgstr "تعداد مصرف شده نمی تواند بیشتر از مقدار رزرو شده برای آیتم {0} باشد"
#. Label of the consumed_quantity (Data) field in DocType 'Asset Repair
#. Consumed Item'
@@ -26270,7 +26270,7 @@ msgstr "تصویر مورد (اگر نمایش اسلاید نباشد)"
#. 'Stock Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Item Information"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات آیتم"
#. Label of the locations (Table) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json
@@ -31788,7 +31788,7 @@ msgstr "هیچ رکوردی در جدول پرداخت ها یافت نشد"
#: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202
msgid "No reserved stock to unreserve."
msgstr ""
msgstr "موجودی رزرو شده ای برای لغو رزرو وجود ندارد."
#. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -40204,7 +40204,7 @@ msgstr "تعداد موجود در انبار UOM"
#. Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Qty in WIP Warehouse"
msgstr ""
msgstr "مقدار در انبار WIP"
#. Label of the for_qty (Float) field in DocType 'Pick List'
#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:174
@@ -47136,7 +47136,7 @@ msgstr "محدوده شماره سریال"
#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1851
msgid "Serial No Reserved"
msgstr ""
msgstr "شماره سریال رزرو شده"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Stock Workspace
@@ -48913,7 +48913,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1049
msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}."
msgstr ""
msgstr "انبار منبع برای آیتم {0} اجباری است."
#: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:88
msgid "Source and Target Location cannot be same"
@@ -49877,7 +49877,7 @@ msgstr "جابه‌جایی موجودی"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Stock Partially Reserved"
msgstr ""
msgstr "موجودی تا حدی رزرو شده است"
#. Label of the stock_planning_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -50024,12 +50024,12 @@ msgstr "رزرو موجودی فقط می تواند در مقابل {0} ایج
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgid "Stock Reserved"
msgstr ""
msgstr "موجودی رزرو شده است"
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item'
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgid "Stock Reserved Qty"
msgstr ""
msgstr "مقدار موجودی رزرو شده"
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item'
#. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item'
@@ -50268,7 +50268,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1022
msgid "Stock has been unreserved for work order {0}."
msgstr ""
msgstr "موجودی برای دستور کار {0} لغو رزرو شده است."
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:231
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
@@ -51995,7 +51995,7 @@ msgstr ""
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:214
msgid "Target Warehouse Reservation Error"
msgstr ""
msgstr "خطای رزرو انبار هدف"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:526
msgid "Target Warehouse is required before Submit"
@@ -55481,7 +55481,7 @@ msgstr "شناسه تراکنش"
#. Reservation Entry'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات تراکنش"
#. Label of the transaction_settings_section (Tab Break) field in DocType
#. 'Buying Settings'
@@ -55603,7 +55603,7 @@ msgstr "مقدار منتقل شده"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1367
msgid "Transferred Qty {0} cannot be greater than Reserved Qty {1} for item {2}"
msgstr ""
msgstr "مقدار انتقال‌یافته {0} نمی‌تواند از مقدار رزرو شده {1} برای آیتم {2} بیشتر باشد"
#: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39
msgid "Transferred Quantity"
@@ -58116,7 +58116,7 @@ msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:211
msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}"
msgstr ""
msgstr "انبار {0} برای سفارش فروش {1} مجاز نیست، باید {2} باشد"
#: erpnext/controllers/stock_controller.py:632
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
@@ -60306,7 +60306,7 @@ msgstr "{0}، عملیات {1} را قبل از عملیات {2} تکمیل کن
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441
msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}"
msgstr ""
msgstr "{0}: {1} متعلق به شرکت: {2} نیست"
#: erpnext/accounts/party.py:79
msgid "{0}: {1} does not exists"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 21:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5857,11 +5857,11 @@ msgstr "Tillgång Skift Tilldelning"
#. Name of a DocType
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Asset Shift Factor"
msgstr "Tillgång Förskjutning Faktor"
msgstr "Tillgång Skift Faktor"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:32
msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr "Tillgång Förskjutning Faktor {0} är för närvarande angiven som standard. Vänligen ändra det först."
msgstr "Tillgång Skift Faktor {0} är för närvarande angiven som standard. Vänligen ändra det först."
#. Label of the asset_status (Select) field in DocType 'Serial No'
#: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json
@@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr "Tillgång {0} måste godkännas"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256
msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
msgstr "Tillgång Avskrivning Schema uppdaterad efter Tillgång Förskjutning Tilldelning {0}"
msgstr "Tillgång Avskrivning Schema uppdaterad efter Tillgång Skift Tilldelning {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:65
msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
@@ -12611,7 +12611,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa Kund automatiskt pga följande erfodrade fält saknas:"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:160
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:220
msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
msgstr "Kunde inte uppdatera förskjutning automatiskt. Förskjutning med förskjutning faktor {0} behövs."
msgstr "Kunde inte uppdatera skift automatiskt. Skift med skift faktor {0} erfordras."
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:802
msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
@@ -16124,7 +16124,7 @@ msgstr "Skriv av baserat på dagliga proportioner"
#: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciate based on shifts"
msgstr "Skriv av baserat på förskjutningar"
msgstr "Avskrivning baserat på Skift"
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205
#: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:387
@@ -19562,7 +19562,7 @@ msgstr "Utgift konto saknas i Inköp Faktura {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:83
msgid "Expense item not present in Purchase Invoice"
msgstr "Utgift artikel saknas i Inköp Faktura"
msgstr "Utgift Post saknas i Inköp Faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42
#: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61
@@ -21956,7 +21956,7 @@ msgstr "Lämna gratis artikel för varje N kvantitet"
#: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
#: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Global Defaults"
msgstr "Standard Inställningar"
msgstr "Globala Inställningar"
#: erpnext/www/book_appointment/index.html:58
msgid "Go back"
@@ -25675,7 +25675,7 @@ msgstr "Skapa Kredit Faktura"
#. Label of the complaint_date (Date) field in DocType 'Warranty Claim'
#: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgid "Issue Date"
msgstr "Ärende Datum"
msgstr "Utfärdande Datum"
#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:160
msgid "Issue Material"
@@ -45038,7 +45038,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Kvantitet är inte tillgänglig för {4} på lager {1} vid po
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:93
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr "Rad # {0}: Förskjutning inte ändras eftersom avskrivning redan är behandlad"
msgstr "Rad {0}: Skift kan inte ändras eftersom avskrivning redan är behandlad"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1228
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
@@ -48225,12 +48225,12 @@ msgstr "Skift"
#. Label of the shift_factor (Float) field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Shift Factor"
msgstr "Förskjutning Faktor"
msgstr "Skift Faktor"
#. Label of the shift_name (Data) field in DocType 'Asset Shift Factor'
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
msgid "Shift Name"
msgstr "Förskjutning Namn"
msgstr "Skift Benämning"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:194
@@ -53737,7 +53737,7 @@ msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} Tillgång Värde Justering {1}
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:240
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} förskjutning justerades genom Tillgång Förskjutning Tilldelning {1}."
msgstr "Detta schema skapades när Tillgång {0} Skift justerades genom Tillgång Skift Tilldelning {1}."
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1253
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 21:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " Alt Tablo"
#. Label of the is_subcontracted (Check) field in DocType 'Job Card'
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgid " Is Subcontracted"
msgstr " Yüklenici"
msgstr "Alt Yüklenici"
#: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:174
msgid " Item"
@@ -6705,11 +6705,11 @@ msgstr "Ortalama Oran (Stok Bakiyesi)"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96
msgid "Avg. Buying Price List Rate"
msgstr "Ortalam Satın Alma Fiyat Listesi Oranı"
msgstr "Ortalama Alış Fiyatı"
#: erpnext/stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102
msgid "Avg. Selling Price List Rate"
msgstr "Ortalama Satış Fiyatı Liste Oranı"
msgstr "Ortalama Liste Satış Fiyatı"
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:297
msgid "Avg. Selling Rate"
@@ -20496,7 +20496,7 @@ msgstr "Sabit Mevduat Numarası"
#. 'Subscription Plan'
#: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Sabit Oran"
msgstr "Sabit Fiyat"
#. Label of the fixed_time (Check) field in DocType 'BOM Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
@@ -20814,7 +20814,7 @@ msgstr "Bedelsiz Ürün"
#. Label of the free_item_rate (Currency) field in DocType 'Pricing Rule'
#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgid "Free Item Rate"
msgstr "Ücretsiz Ürün Oranı"
msgstr "Bedelsiz Ürün"
#. Title of an incoterm
#: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterms.csv:5
@@ -25599,7 +25599,7 @@ msgstr "Stok Ürünü"
#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgid "Is Subcontracted"
msgstr "Yüklenici"
msgstr "Alt Yüklenici"
#. Label of the is_system_generated (Check) field in DocType 'Journal Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 21:47\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "非库存商品的“是否有序列号”不能为“是”"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:159
msgid "'Inspection Required before Delivery' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"
msgstr ""
msgstr "物料 {0} 已禁用\"交付前强制质检\"功能,无需创建质检单"
#: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:150
msgid "'Inspection Required before Purchase' has disabled for the item {0}, no need to create the QI"