fix: Swedish translations

This commit is contained in:
MochaMind
2025-06-11 05:46:55 +05:30
parent bd502c11cc
commit ff868aeba8

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-08 23:31\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-11 00:16\n"
"Last-Translator: hello@frappe.io\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Faktisk Åtgärd Tid"
#: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:401
msgid "Actual Posting"
msgstr "Faktisk Bokföring"
msgstr "Faktisk Registrering"
#. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Production Plan Sub
#. Assembly Item'
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Artikel grupp är ett sätt att klassificera artiklar baserat på typer.
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:424
msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
msgstr "Fel har uppstått vid ompostering av artikel värdering via {0}"
msgstr "Fel har uppstått vid omregistrering av artikel värdering via {0}"
#: erpnext/public/js/controllers/buying.js:331
#: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:463
@@ -9521,7 +9521,7 @@ msgstr "Kan inte annullera eftersom godkänd Lager Post {0} finns redan"
#: erpnext/stock/stock_ledger.py:205
msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr "Kan inte annullera transaktion. Ompostering av artikel värdering vid godkännande är inte klar ännu."
msgstr "Kan inte annullera transaktion. Omregistrering av artikel värdering vid godkännande är inte klar ännu."
#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1021
msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue."
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr "Org.Nr."
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:619
msgid "Company and Posting Date is mandatory"
msgstr "Bolag och Bokföring Datum erfordras"
msgstr "Bolag och Registrering Datum erfordras"
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2374
msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
@@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "Konvertera till Grupp"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10
msgid "Convert to Item Based Reposting"
msgstr "Konvertera till Artikel Baserad Ompostering"
msgstr "Konvertera till Artikel Baserad Omregistrering"
#: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52
msgctxt "Warehouse"
@@ -13325,11 +13325,11 @@ msgstr "Skapa Mottagare Lista"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:44
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:92
msgid "Create Reposting Entries"
msgstr "Skapa Ompostering Poster"
msgstr "Skapa Omregistrering Poster"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:58
msgid "Create Reposting Entry"
msgstr "Skapa Ompostering Post"
msgstr "Skapa Omregistrering Post"
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54
#: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.js:230
@@ -16522,7 +16522,7 @@ msgstr "Avskrivning Post"
#. Label of the depr_entry_posting_status (Select) field in DocType 'Asset'
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json
msgid "Depreciation Entry Posting Status"
msgstr "Avskrivning Post Bokföring Status"
msgstr "Avskrivning Post Registrering Status"
#. Label of the depreciation_expense_account (Link) field in DocType 'Asset
#. Category Account'
@@ -16557,15 +16557,15 @@ msgstr "Avskrivning Alternativ"
#. Book'
#: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
msgid "Depreciation Posting Date"
msgstr "Avskrivning Bokföring Datum"
msgstr "Avskrivning Registrering Datum"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:778
msgid "Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Avskrivning Bokföring Datum kan inte vara före Tillgänglig för Användning Datum"
msgstr "Avskrivning Registrering Datum kan inte vara före Tillgänglig för Användning Datum"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:321
msgid "Depreciation Row {0}: Depreciation Posting Date cannot be before Available-for-use Date"
msgstr "Avskrivning Rad {0}: Avskrivning Bokföring Datum kan inte vara före Tillgänglig för Användning Datum"
msgstr "Avskrivning Rad {0}: Avskrivning Registrering Datum kan inte vara före Tillgänglig för Användning Datum"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:572
msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
@@ -17057,7 +17057,7 @@ msgstr "Differens I"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
msgid "Difference Posting Date"
msgstr "Differens Bokföring Datum"
msgstr "Differens Registrering Datum"
#: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:92
msgid "Difference Qty"
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgstr "Uppdatera inte varianter vid spara"
#. DocType 'Stock Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Do reposting for each Stock Transaction"
msgstr "Skapa ompostering för varje Lager Transaktion"
msgstr "Skapa omregistrering för varje Lager Transaktion"
#: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:816
msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
@@ -18511,7 +18511,7 @@ msgstr "Redigera Anteckning"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Edit Posting Date and Time"
msgstr "Ändra Datum och Tid"
msgstr "Ändra Registrering Datum och Tid"
#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:283
msgid "Edit Receipt"
@@ -19470,7 +19470,7 @@ msgstr "Fel i parti avstämning för banktransaktion {0}"
#: erpnext/assets/doctype/asset/depreciation.py:313
msgid "Error while posting depreciation entries"
msgstr "Fel uppstod vid bokföring av avskrivning poster"
msgstr "Fel uppstod vid registrering av avskrivning poster"
#: erpnext/accounts/deferred_revenue.py:539
msgid "Error while processing deferred accounting for {0}"
@@ -19478,7 +19478,7 @@ msgstr "Fel uppstod när uppskjuten bokföring för {0} bearbetades"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:420
msgid "Error while reposting item valuation"
msgstr "Fel uppstod vid ombokning av artikel värdering "
msgstr "Fel uppstod vid omregistrering av artikel värdering"
#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:29
msgid "Error: Not a valid id?"
@@ -21625,7 +21625,7 @@ msgstr "Från Betalning Datum"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:36
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:22
msgid "From Posting Date"
msgstr "Från Post Datum"
msgstr "Från Registrering Datum"
#. Label of the prospect_name (Link) field in DocType 'Customer'
#: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json
@@ -21944,7 +21944,7 @@ msgstr "Bokföring Register Bearbetning Status"
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "GL reposting index"
msgstr "Bokföring Register Ompostering Index"
msgstr "Bokföring Register Omregistrering Index"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: erpnext/stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgstr "Om 'Månader' valts bokförs fast belopp som uppskjuten Intäkt eller Ko
msgid "If <b>Enabled</b> - Reconciliation happens on the <b>Advance Payment posting date</b><br>\n"
"If <b>Disabled</b> - Reconciliation happens on oldest of 2 Dates: <b>Invoice Date</b> or the <b>Advance Payment posting date</b><br>\n"
msgstr "Om <b>Aktiverad</b> - Avstämning sker på <b>Förskott Betalning datum</b><br>\n"
"Om <b>Inaktiverad</b> - Avstämning sker på äldsta av 2 datum: <b>Faktura datum</b> eller <b>Förskott Betalning datum</b><br>\n"
"Om <b>Inaktiverad</b> - Avstämning sker på äldsta av 2 datum: <b>Faktura datum</b> eller <b>Förskott Betalning registrering datum</b><br>\n"
#: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:14
msgid "If Auto Opt In is checked, then the customers will be automatically linked with the concerned Loyalty Program (on save)"
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgstr "Ogiltig Artikel Nummer"
#: erpnext/utilities/transaction_base.py:34
msgid "Invalid Posting Time"
msgstr "Ogiltig Tid"
msgstr "Ogiltig Registrering Tid"
#: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:30
msgid "Invalid Primary Role"
@@ -25510,7 +25510,7 @@ msgstr "Faktura Andel (%)"
#: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:106
msgid "Invoice Posting Date"
msgstr "Faktura Datum"
msgstr "Faktura Registrering Datum"
#. Label of the invoice_series (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
@@ -27296,7 +27296,7 @@ msgstr "Artikel Varianter uppdaterade"
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:78
msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
msgstr "Artikel Lager baserad omläggning är aktiverad."
msgstr "Artikel Lager baserad omregistrering är aktiverad."
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
@@ -27406,7 +27406,7 @@ msgstr "Värderingssats räknas om med hänsyn till landad kostnad verifikat bel
#: erpnext/stock/utils.py:553
msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr "Artikel värdering omläggning pågår. Rapport kan visa felaktig artikelvärde."
msgstr "Artikel värdering omregistrering pågår. Rapport kan visa felaktig artikelvärde."
#: erpnext/stock/doctype/item/item.py:944
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
@@ -28691,7 +28691,7 @@ msgstr "Gräns Överskriden"
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
msgstr "Begränsa tid för Lager Omläggning"
msgstr "Begränsa tid för Lager Omregistrering"
#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
#: erpnext/stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
@@ -32228,7 +32228,7 @@ msgstr "Ingen Leverantör hittades för Intern Bolag Transaktioner som represent
#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:221
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
msgstr "Ingen Moms Avdrag data hittades för aktuell bokföring datum."
msgstr "Ingen Moms Avdrag data hittades för aktuell registrering datum."
#: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:857
msgid "No Terms"
@@ -32770,7 +32770,7 @@ msgstr "Avisera Annan"
#. Reposting Settings'
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Notify Reposting Error to Role"
msgstr "Avisera Ompostering fel till Roll"
msgstr "Avisera Omregistrering fel till Roll"
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard'
#. Label of the notify_supplier (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard
@@ -36975,7 +36975,7 @@ msgstr "Välj antingen Med Åtgärder eller Färdig Artikel Baserad Åtgärd Kos
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:428
msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr "Kontrollera felmeddelande och vidta nödvändiga åtgärder för att åtgärda fel och starta sedan ombokning igen."
msgstr "Kontrollera felmeddelande och vidta nödvändiga åtgärder för att åtgärda fel och starta sedan omregistrering igen."
#: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
@@ -37371,7 +37371,7 @@ msgstr "Välj Bolag"
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:139
#: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
msgstr "Välj Bolag och Post Datum att hämta poster"
msgstr "Välj Bolag och Registrering Datum för att hämta poster"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:663
#: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:28
@@ -37414,11 +37414,11 @@ msgstr "Välj Parti Typ"
#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:497
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
msgstr "Välj Post Datum före val av Parti"
msgstr "Välj Registrering Datum före val av Parti"
#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:664
msgid "Please select Posting Date first"
msgstr "Välj Publicering Datum"
msgstr "Välj Registrering Datum"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1095
msgid "Please select Price List"
@@ -37515,7 +37515,7 @@ msgstr "Välj Fält att redigera från Numeriska Tangenter"
#: erpnext/stock/report/incorrect_serial_and_batch_bundle/incorrect_serial_and_batch_bundle.js:32
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:73
msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
msgstr "Välj rad att skapa Ompostering Post"
msgstr "Välj rad att skapa Omregistrering Post"
#: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35
msgid "Please select a supplier for fetching payments."
@@ -37570,12 +37570,12 @@ msgstr "Välj Artiklar att reservera"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:75
msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry"
msgstr "Vänligen välj endast en rad för att skapa Ompostering Post"
msgstr "Vänligen välj endast en rad för att skapa Omregistrering Post"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:59
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:107
msgid "Please select rows to create Reposting Entries"
msgstr "Välj rader för att skapa Ompostering Poster"
msgstr "Välj rader för att skapa Omregistrering Poster"
#: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:92
msgid "Please select the Company"
@@ -38136,18 +38136,18 @@ msgstr "Post Kostnader Konto"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:36
#: erpnext/templates/form_grid/bank_reconciliation_grid.html:6
msgid "Posting Date"
msgstr "Bokföring Datum"
msgstr "Registrering Datum"
#. Label of the exchange_gain_loss_posting_date (Select) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss"
msgstr "Bokföring Datum Ärvd för Växling Resultat"
msgstr "Registrering Datum Ärvd för Växling Resultat"
#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:253
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:130
msgid "Posting Date cannot be future date"
msgstr "Bokföring Datum kan inte vara i framtiden"
msgstr "Registrering Datum kan inte vara i framtiden"
#. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Closing
#. Balance'
@@ -38156,7 +38156,7 @@ msgstr "Bokföring Datum kan inte vara i framtiden"
#: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json
#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
msgid "Posting Datetime"
msgstr "Bokföring Datum och Tid"
msgstr "Registrering Datum och Tid"
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'Dunning'
#. Label of the posting_time (Time) field in DocType 'POS Closing Entry'
@@ -38200,15 +38200,15 @@ msgstr "Bokföring Datum och Tid"
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:41
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Posting Time"
msgstr "Bokföring Tid"
msgstr "Registrering Tid"
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1887
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
msgstr "Bokföring Datum och Tid erfordras"
msgstr "Registrering Datum och Tid erfordras"
#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:54
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
msgstr "Bokföring tidsstämpel måste vara efter {0}"
msgstr "Registrering tidsstämpel måste vara efter {0}"
#. Description of a DocType
#: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json
@@ -43647,36 +43647,36 @@ msgstr "Repost startad i bakgrund"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:115
msgid "Reposting Completed {0}%"
msgstr "Repostering Klar {0}%"
msgstr "Omregistrering Klar {0}%"
#. Label of the reposting_data_file (Attach) field in DocType 'Repost Item
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Reposting Data File"
msgstr "Repostering av Data Fil"
msgstr "Omregistrering av Data Fil"
#. Label of the reposting_info_section (Section Break) field in DocType 'Repost
#. Item Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Reposting Info"
msgstr "Repostering Info"
msgstr "Omregistrering Info"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:123
msgid "Reposting Progress"
msgstr "Repostering Framsteg"
msgstr "Omregistrering Framsteg"
#: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:167
#: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:327
msgid "Reposting entries created: {0}"
msgstr "Repostering Poster skapade: {0}"
msgstr "Omregistrering Poster skapade: {0}"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:99
msgid "Reposting has been started in the background."
msgstr "Repostering startad i bakgrund"
msgstr "Omregistrering startad i bakgrund."
#: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:49
msgid "Reposting in the background."
msgstr "Repostering i bakgrund"
msgstr "Omregistrering i bakgrund."
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Purchase Invoice'
#. Label of the represents_company (Link) field in DocType 'Sales Invoice'
@@ -45314,7 +45314,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Serie Nummer {1} är redan vald."
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:574
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
msgstr "Rad # {0}: Service Slut Datum kan inte vara före Faktura Datum"
msgstr "Rad # {0}: Service Slut Datum kan inte vara före Faktura Registrering Datum"
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:568
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
@@ -45616,7 +45616,7 @@ msgstr "Rad # {0}: Leverans Lager ({1}) och Kund Lager ({2}) kan inte vara samma
#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2617
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
msgstr "Rad # {0}: Förfallodatum i Betalning Villkor Tabell får inte vara före Bokföring Datum"
msgstr "Rad # {0}: Förfallo Datum i Betalning Villkor Tabell får inte vara före Registrering Datum"
#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:127
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
@@ -45774,7 +45774,7 @@ msgstr "Rad {0}: Kvantitet kan inte vara negativ."
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:745
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet är inte tillgänglig för {4} på lager {1} vid post tid för post ({2} {3})"
msgstr "Rad # {0}: Kvantitet är inte tillgänglig för {4} på lager {1} vid registrering tid för post ({2} {3})"
#: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:58
msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
@@ -48674,7 +48674,7 @@ msgstr "Ange Lösenord"
#. Label of the set_posting_date (Check) field in DocType 'POS Opening Entry'
#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
msgid "Set Posting Date"
msgstr "Ange Bokföring Datum"
msgstr "Ange Registrering Datum"
#: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:904
msgid "Set Process Loss Item Quantity"
@@ -50124,7 +50124,7 @@ msgstr "Starta Sammanslagning"
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:95
msgid "Start Reposting"
msgstr "Starta Ombokning"
msgstr "Starta Omregistrering"
#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Workstation Working Hour'
#. Label of the start_time (Time) field in DocType 'Stock Reposting Settings'
@@ -50860,7 +50860,7 @@ msgstr "Lager Rapporter"
#. Name of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgid "Stock Reposting Settings"
msgstr "Lager Ompostering Inställningar"
msgstr "Lager Omregistrering Inställningar"
#. Label of the stock_reservation_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -52170,7 +52170,7 @@ msgstr "Leverantör Faktura Datum"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1729
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
msgstr "Leverantör Faktura Datum kan inte vara senare än Bokföring Datum"
msgstr "Leverantör Faktura Datum kan inte vara senare än Registrering Datum"
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference'
#. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice'
@@ -54554,7 +54554,7 @@ msgstr "Detta artikel filter har redan tillämpats för {0}"
#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:447
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr "Detta alternativ kan väljas för att redigera fält 'Post Datum' och 'Post Tid'."
msgstr "Detta alternativ kan väljas för att redigera fält 'Registrering Datum' och 'Registrering Tid'."
#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:191
msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
@@ -54768,7 +54768,7 @@ msgstr "Tid Registrering"
#. Receipt'
#: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Time at which materials were received"
msgstr "Tid Material Mottogs"
msgstr "Tidpunkt då Material Mottogs"
#. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation'
#: erpnext/manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
@@ -55203,7 +55203,7 @@ msgstr "Till Betalning Datum"
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:43
#: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:29
msgid "To Posting Date"
msgstr "Till Post Datum"
msgstr "Till Registrering Datum"
#. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Attribute'
#. Label of the to_range (Float) field in DocType 'Item Variant Attribute'
@@ -56069,7 +56069,7 @@ msgstr "Totalt Reparation Kostnad"
#. Valuation'
#: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgid "Total Reposting Count"
msgstr "Ompostering Antal"
msgstr "Omregistrering Antal"
#: erpnext/selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44
msgid "Total Revenue"
@@ -57185,7 +57185,7 @@ msgstr "Ta Bort Länk till Betalning vid Annullering av Faktura"
#: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:33
msgid "Unlink external integrations"
msgstr "Bortkoppla externa integrationer"
msgstr "Koppla bort externa integrationer"
#. Label of the unlinked (Check) field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
@@ -61283,7 +61283,7 @@ msgstr "{0} {1} måste godkännas"
#: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:248
msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
msgstr "{0} {1} får inte postas om. Ändra {2} för att aktivera ompostering."
msgstr "{0} {1} får inte registreras om. Ändra {2} för att aktivera omregistrering."
#: erpnext/buying/utils.py:116
msgid "{0} {1} status is {2}"