From e2b586d5a38d0e5d1c0d3e8435783f2c8f3cd34e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Sun, 9 Feb 2025 18:17:15 +0530 Subject: [PATCH] fix: sync translations from crowdin (#45798) * fix: Swedish translations * fix: Bosnian translations * fix: Swedish translations * fix: Persian translations * fix: Bosnian translations --- erpnext/locale/bs.po | 1802 +++++++++++++++++++++--------------------- erpnext/locale/fa.po | 60 +- erpnext/locale/sv.po | 14 +- 3 files changed, 939 insertions(+), 937 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/bs.po b/erpnext/locale/bs.po index 14dfa2ea878..08a056943bd 100644 --- a/erpnext/locale/bs.po +++ b/erpnext/locale/bs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-06 21:52\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-08 21:51\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "\"Artikal koji osigurava Klijent\" također ne može biti Kupovni Artika #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:235 msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate" -msgstr "\"Artikal koju daje Klijent\" ne može imati Stopu Vrednovanja" +msgstr "\"Artikal koju daje Klijent\" ne može imati Procjenjenu Vrijednost" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:311 msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "(H) Promjena vrijednosti zaliha (FIFO red)" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:209 msgid "(H) Valuation Rate" -msgstr "(H) Procijenjena vrijednost" +msgstr "(H) Procijenjena Vrijednost" #. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work #. Order Operation' @@ -358,17 +358,17 @@ msgstr "(Broj sati / 60) * Stvarno vrijeme rada" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:273 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:176 msgid "(I) Valuation Rate" -msgstr "(I) Stopa vrednovanja" +msgstr "(I) Procijenjena Vrijednost" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:278 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:181 msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO" -msgstr "(J) Stopa vrednovanja prema FIFO" +msgstr "(J) Procijenjena Vrijednost prema FIFO" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:288 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:191 msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)" -msgstr "(K) Vrednovanje = Vrijednost (D) ÷ Kol (A)" +msgstr "(K) Vrijednovanje = Vrijednost (D) ÷ Količina (A)" #. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' #. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer' @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Završno stanje računa" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json msgid "Account Currency" -msgstr "Valuta računa" +msgstr "Valuta Računa" #. Label of the paid_from_account_currency (Link) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Računi zamrznuti do datuma" #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_balance/stock_closing_balance.json #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Accounts Manager" -msgstr "Voditelj računa" +msgstr "Upravitelj Računa" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:340 msgid "Accounts Missing Error" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Postavke Računa" #: erpnext/stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Accounts User" -msgstr "Korisnik računa" +msgstr "Korisnik Računa" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1234 msgid "Accounts table cannot be blank." @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Dodaj komentar" #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" -msgstr "Dodajte korektivne operativne troškove u vrednovanje Gotovog Proizvoda" +msgstr "Dodaj korektivne operativne troškove u Vrijednovanje Gotovog Proizvoda" #: erpnext/public/js/event.js:24 msgid "Add Customers" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Dodaj prodajne partnere" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Add Serial / Batch Bundle" -msgstr "Dodaj Serijski / Skupni Serijski Paket" +msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Paket" #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Dodaj Serijski / Skupni Serijski Paket" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Add Serial / Batch No" -msgstr "Dodaj Serijski / Skupni Broj Serije" +msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Broj" #. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Dodaj Serijski / Skupni Broj Serije" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" -msgstr "Dodaj serijski / Broj serije (Odbačena količina)" +msgstr "Dodaj Serijski / Šaržni Broj (Odbijena Količina)" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "Vazduhoplovstvo" #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Affected Transactions" -msgstr "Zahvaćene transakcije" +msgstr "Zahvaćene Transakcije" #. Label of the against (Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Dozvolite korisniku da uređuje cijenu" #. Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Allow Zero Rate" -msgstr "Dozvoli nultu vrijednost" +msgstr "Dozvoli Nultu Cijenu" #. Label of the allow_zero_valuation_rate (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Dozvoli nultu vrijednost" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Allow Zero Valuation Rate" -msgstr "Dozvoli nultu procijenjenu vrijednost" +msgstr "Dozvoli Nultu Procijenjenu Vrijednost" #. Label of the allow_existing_serial_no (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Grupa stavki je način za klasifikaciju stavki na osnovu vrste." #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:404 msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}" -msgstr "Pojavila se pogreška prilikom ponovnog knjiženja vrednovanja stavke putem {0}" +msgstr "Pojavila se greška prilikom ponovnog objavljivanja vrijednosti artikla preko {0}" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:319 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:432 @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgstr "Saradnik" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:100 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} for the batch {4} in the warehouse {5}. Please restock the item." -msgstr "Red #{0}: Izabrana količina {1} za artikl {2} je veća od raspoloživih zaliha {3} za grupnu seriju {4} u skladištu {5}. Popunite zalihu artikla." +msgstr "Red #{0}: Izabrana količina {1} za artikl {2} je veća od raspoloživih zaliha {3} za šaržu {4} u skladištu {5}. Popunite zalihu artikla." #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:123 msgid "At Row #{0}: The picked quantity {1} for the item {2} is greater than available stock {3} in the warehouse {4}." @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgstr "U redu #{0}: id sekvence {1} ne može biti manji od id-a sekvence pretho #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:828 msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}" -msgstr "Red {0}: Broj Grupne serije je obavezan za Artikal {1}" +msgstr "Red {0}: Broj Šarće je obavezan za Artikal {1}" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:93 msgid "At row {0}: Parent Row No cannot be set for item {1}" @@ -6146,15 +6146,15 @@ msgstr "Red {0}: Nadređeni Redni Broj ne može se postaviti za artikal {1}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:813 msgid "At row {0}: Qty is mandatory for the batch {1}" -msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Grupnu Seriju {1}" +msgstr "Red {0}: Količina je obavezna za Šaržu {1}" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:820 msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" -msgstr "Red {0}: Serijski broj je obavezan za Artikal {1}" +msgstr "Red {0}: Serijski Broj je obavezan za Artikal {1}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:504 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." -msgstr "Red {0}: Serijski i Grupni Serijski Paket {1} je već kreiran. Molimo uklonite vrijednosti iz polja serijski broj ili grupne serija." +msgstr "Red {0}: Serijski i Šaržni Paket {1} je već kreiran. Molimo uklonite vrijednosti iz polja serijski broj ili šarža." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:87 msgid "At row {0}: set Parent Row No for item {1}" @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "Automatsko Kreiranje Kupovnog Naloga" #. in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward" -msgstr "Automatsko Kreiranje Serijskog i Batch paketa za Dostavu" +msgstr "Automatsko Kreiranje Serijskog i Šarža paketa za Dostavu" #. Label of the auto_create_subcontracting_order (Check) field in DocType #. 'Buying Settings' @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "Automatski Kreirano" #. 'Stock Ledger Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle" -msgstr "Automatski kreirani Serijski i Grupni Serijski Paket" +msgstr "Automatski kreirani Serijski i Šaržni Paket" #. Label of the auto_creation_of_contact (Check) field in DocType 'CRM #. Settings' @@ -6338,7 +6338,7 @@ msgstr "Automatski izvještaj e-poštom" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:368 msgid "Auto Fetch" -msgstr "Automatsko preuzimanje" +msgstr "Automatski Preuzmi" #. Label of the auto_insert_price_list_rate_if_missing (Check) field in DocType #. 'Stock Settings' @@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Detalji Automatskog Ponavljanja" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos" -msgstr "Automatski Rezerviši Serijski i Batch Broj" +msgstr "Automatski Rezerviši Serijski i Šaržni Broj" #. Label of the auto_reserve_stock (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr "Automatski dodajte PDV i Naknade iz Šablona za PDV na Artikal" #. Label of the create_new_batch (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Automatically Create New Batch" -msgstr "Automatski Kreiraj Novi Grupnu Seriju" +msgstr "Automatski Kreiraj Novi Šaržu" #. Label of the automatically_fetch_payment_terms (Check) field in DocType #. 'Accounts Settings' @@ -6537,19 +6537,19 @@ msgstr "Dostupno" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Available Batch Qty at From Warehouse" -msgstr "Dostupna količina Grupne Serije iz Skladišta" +msgstr "Dostupna Količina Šarže iz Skladišta" #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the actual_batch_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "Available Batch Qty at Warehouse" -msgstr "Dostupna količina Grupne Serije u Skladištu" +msgstr "Dostupna količina Šarže u Skladištu" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.json msgid "Available Batch Report" -msgstr "Dostupni Izvještaj o Grupnoj Seriji" +msgstr "Dostupni Izvještaj o Šarži" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:428 msgid "Available For Use Date" @@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "Spisak Materijala Jedinica" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "BOM Update Batch" -msgstr "Skupna Serija Ažuriranja Spiska Materijala" +msgstr "Spisak Materijala Ažurira Šaržu" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:84 msgid "BOM Update Initiated" @@ -7687,37 +7687,37 @@ msgstr "Osnovna Cjena (prema Jedinici Zaliha)" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:80 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch" -msgstr "Grupna Serija" +msgstr "Šarža" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Description" -msgstr "Opis Grupne Serije" +msgstr "Opis Šarže" #. Label of the sb_batch (Section Break) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Details" -msgstr "Detalji Skupne Serije" +msgstr "Detalji Šarže" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:193 msgid "Batch Expiry Date" -msgstr "Datum isteka roka Skupne Serije" +msgstr "Datum isteka roka Šarže" #. Label of the batch_id (Data) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch ID" -msgstr "ID Skupne Serije " +msgstr "ID Šarže" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:129 msgid "Batch ID is mandatory" -msgstr "ID Skupne Serija je obavezan" +msgstr "ID Šarže je obavezan" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch Item Expiry Status" -msgstr "Status isteka roka Artikla Skupne Serije" +msgstr "Status isteka roka Artikla Šarže" #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the batch_no (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -7776,56 +7776,56 @@ msgstr "Status isteka roka Artikla Skupne Serije" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Batch No" -msgstr "Broj Skupne Serije" +msgstr "Broj Šarže" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:831 msgid "Batch No is mandatory" -msgstr "Broj Skupne Serije je obavezan" +msgstr "Broj Šarže je obavezan" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2521 msgid "Batch No {0} does not exists" -msgstr "Broj Skupne Serije {0} ne postoji" +msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji" #: erpnext/stock/utils.py:630 msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead." -msgstr "Broj Skupne Serije {0} je povezan sa artiklom {1} koji ima serijski broj. Umjesto toga, skenirajte serijski broj." +msgstr "Broj Šarže {0} je povezan sa artiklom {1} koji ima serijski broj. Umjesto toga, skenirajte serijski broj." #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:327 msgid "Batch No {0} is not present in the original {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" -msgstr "Broj Skupne Serije {0} nije prisutan u originalnom {1} {2}, stoga ga ne možete vratiti protiv {1} {2}" +msgstr "Broj Šarže {0} nije prisutan u originalnom {1} {2}, stoga ga ne možete vratiti na osnovu {1} {2}" #. Label of the batch_no (Int) field in DocType 'BOM Update Batch' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json msgid "Batch No." -msgstr "Broj Skupne Serije" +msgstr "Broj Šarže" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 msgid "Batch Nos" -msgstr "Brojevi Skupne Serije" +msgstr "Broj Šarže" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1385 msgid "Batch Nos are created successfully" -msgstr "Brojevi Skupne Serije su uspješno kreirani" +msgstr "Brojevi Šarže su uspješno kreirani" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1079 msgid "Batch Not Available for Return" -msgstr "Skupna Serija nije dostupna za povrat" +msgstr "Šarža nije dostupna za povrat" #. Label of the batch_number_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Batch Number Series" -msgstr "Imenovanje Skupne Serije" +msgstr "Imenovanje Šarže" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:153 msgid "Batch Qty" -msgstr "Količina Skupne Serije" +msgstr "Količina Šarže" #. Label of the batch_qty (Float) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch Quantity" -msgstr "Količina Skupne Serije" +msgstr "Količina Šarže" #. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'BOM Operation' #. Label of the batch_size (Int) field in DocType 'Operation' @@ -7837,52 +7837,52 @@ msgstr "Količina Skupne Serije" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Batch Size" -msgstr "Veličina Skupne Serije" +msgstr "Veličina Šarže" #. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Batch UOM" -msgstr "Jedinica Skupne Serije" +msgstr "Jedinica Šarže" #. Label of the batch_and_serial_no_section (Section Break) field in DocType #. 'Asset Capitalization Stock Item' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Batch and Serial No" -msgstr "Skupna Serija i Serijski Broj" +msgstr "Šarža i Serijski Broj" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:599 msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." -msgstr "Skupna Serija nije kreirana za artikal {} jer nema Skupnu seriju." +msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256 msgid "Batch {0} and Warehouse" -msgstr "Skupna Serija {0} i Skladište" +msgstr "Šarža {0} i Skladište" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1078 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" -msgstr "Skupna Serija {0} nije dostupna u skladištu {1}" +msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2650 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." -msgstr "Skupna Serija {0} artikla {1} je istekla." +msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2656 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." -msgstr "Skupna Serija {0} artikla {1} je onemogućena." +msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena." #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Batch-Wise Balance History" -msgstr "Istorija Stanja na osnovu Skupne Serija" +msgstr "Istorija Stanja na osnovu Šarže" #: erpnext/stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:164 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:183 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:86 msgid "Batchwise Valuation" -msgstr "Vrjednovanje na osnovu Skupna Serija" +msgstr "Vrijednovanje na osnovu Šarže" #. Label of the section_break_3 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "Zauzeto" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:22 msgid "Buy" -msgstr "Kupi" +msgstr "Kupovina" #. Description of a DocType #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json @@ -9109,15 +9109,15 @@ msgstr "Može upućivati na red samo ako je tip naplate \"Na iznos prethodnog re #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:149 msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method" -msgstr "Ne može se promijeniti način vrednovanja, jer postoje transakcije sa nekim artiklima koje nemaju svoj metod vrednovanja" +msgstr "Ne može se promijeniti način vrijednovanja, jer postoje transakcije sa nekim artiklima koje nemaju svoj metod vrijednovanja" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:121 msgid "Can't disable batch wise valuation for active batches." -msgstr "Ne može se onemogućiti grupno vrednovanje za aktivne skupne serije." +msgstr "Ne može se onemogućiti grupno vrijednovanje za aktivne Šarže." #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:118 msgid "Can't disable batch wise valuation for items with FIFO valuation method." -msgstr "Ne može se onemogućiti skupno vrednovanje za artikle sa FIFO metodom vrednovanja." +msgstr "Ne može se onemogućiti šaržno vrednovanje za artikle sa FIFO metodom vrednovanja." #: erpnext/templates/pages/task_info.html:24 msgid "Cancel" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr "Ne može se izbrisati serijski broj {0}, jer se koristi u transakcijama #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:113 msgid "Cannot disable batch wise valuation for FIFO valuation method." -msgstr "Nije moguće onemogućiti skupno vrednovanje za FIFO metodu vrednovanja." +msgstr "Nije moguće onemogućiti šaržno vrednovanje za FIFO metodu vrednovanja." #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:101 msgid "Cannot enqueue multi docs for one company. {0} is already queued/running for company: {1}" @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgstr "Kreiraj Radni Nalog" #. 'Operation' #: erpnext/manufacturing/doctype/operation/operation.json msgid "Create Job Card based on Batch Size" -msgstr "Kreiraj Radni Nalog na osnovu veličine Skupne Serije" +msgstr "Kreiraj Radni Nalog na osnovu veličine Šarže" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:39 msgid "Create Journal Entries" @@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr "Trenutna Količina" #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Current Serial / Batch Bundle" -msgstr "Trenutni Serijski/ Batch Paket" +msgstr "Trenutni Serijski / Šarža Paket" #. Label of the current_serial_no (Long Text) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -16852,7 +16852,7 @@ msgstr "Onemogući zaokruženi Ukupni Iznos" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Disable Serial No And Batch Selector" -msgstr "Onemogućite Serijski i Skupni Serijski birač serije" +msgstr "Onemogućite Serijski i Šaržni Odabirač" #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Accounting Dimension Filter' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Bank Account' @@ -17396,13 +17396,13 @@ msgstr "Ne Rastavljati" #. field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Update Serial / Batch on Creation of Auto Bundle" -msgstr "Ne ažuriraj Serijski/Skupnu Seriju pri kreiranju Automatskog Paketa" +msgstr "Ne ažuriraj Serijski / Šaržu pri kreiranju Automatskog Paketa" #. Label of the do_not_use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Do Not Use Batch-wise Valuation" -msgstr "Ne koristi Skupno Serijsko Vrednovanje" +msgstr "Ne koristi Šaržno Vrijednovanje" #. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global #. Defaults' @@ -18088,7 +18088,7 @@ msgstr "Uredi Korpu" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:31 msgid "Edit Full Form" -msgstr "Uredi puni obrazac" +msgstr "Uredi Puni Obrazac" #: erpnext/controllers/item_variant.py:155 msgid "Edit Not Allowed" @@ -19147,7 +19147,7 @@ msgstr "Primjer: ABCD.#####\n" #. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings." -msgstr "Primjer: ABCD.#####. Ako je serija postavljena, a broj serije nije postavljen u transakcijama, automatski će se broj serije kreirati na osnovu ove serije. Ako uvijek želite eksplicitno postavitii broj serije za ovaj artikal, ostavite ovo prazno. Napomena: ova postavka će imati prioritet nad prefiksom serije imenovanja u postavkama zaliha." +msgstr "Primjer: ABCD.#####. Ako je serija postavljena, a broj šarže nije postavljen u transakcijama, automatski će se broj šarže kreirati na osnovu ove serije. Ako uvijek želite eksplicitno postavitii broj šarže za ovaj artikal, ostavite ovo prazno. Napomena: ova postavka će imati prioritet nad Prefiksom Serije Imenovanja u postavkama zaliha." #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2135 msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}." @@ -19601,7 +19601,7 @@ msgstr "Isteklo" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370 msgid "Expired Batches" -msgstr "Istekle Skupne Serije" +msgstr "Istekle Šarže" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37 msgid "Expires On" @@ -20587,7 +20587,7 @@ msgstr "Za" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:335 msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table." -msgstr "" +msgstr "Za artikel 'Artikal Paket ', skladište, serijski broj i šaržu će se uzeti u obzir iz tabele 'Lista Pakovanja'. Ako su Skladište i Šaržni Broj isti za sve artikle pakovanja za bilo koji 'Artikal Paket', te vrijednosti se mogu unijeti u glavnu tabelu Artikala, vrijednosti će se kopirati u tabelu 'Lista Pakovanja'." #. Label of the for_buying (Check) field in DocType 'Currency Exchange' #: erpnext/setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json @@ -22488,7 +22488,7 @@ msgstr "Ima Alternativni Artikal" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Has Batch No" -msgstr "Ima Skupni Serijski Broj" +msgstr "Broj Šarže" #. Label of the has_certificate (Check) field in DocType 'Asset Maintenance #. Log' @@ -22548,7 +22548,7 @@ msgstr "Ima Prioritet" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Has Serial No" -msgstr "Ima Serijski Broj" +msgstr "Serijski Broj" #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM' #. Label of the has_variants (Check) field in DocType 'BOM Item' @@ -22562,7 +22562,7 @@ msgstr "Ima Varijante" #. Label of the use_naming_series (Check) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?" -msgstr "Ima standard Seriju Imenovanja za Skupnu Seriju?" +msgstr "Standard Serija Imenovanja za Šaržu?" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:19 msgid "Head of Marketing and Sales" @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgstr "" #. Label of the help_section (Section Break) field in DocType 'Loyalty Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Help Section" -msgstr "Odjeljak Pomoći" +msgstr "Sekcija Pomoći" #. Label of the help_text (HTML) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -23066,7 +23066,7 @@ msgstr "" #. Description of the 'Pick Manually' (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "If enabled then system won't override the picked qty / batches / serial numbers." -msgstr "Ako je omogućeno, onda sistem neće poništiti odabranu količinu / skupnu seriju / serijske brojeve." +msgstr "Ako je omogućeno, onda sistem neće poništiti odabranu količinu / šaržu / serijske brojeve." #. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request #. for Quotation' @@ -23091,7 +23091,8 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, do not update serial / batch values in the stock transactions on creation of auto Serial \n" " / Batch Bundle. " -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, nemojte ažurirati serijske/šarža vrijednosti u transakcijama zaliha prilikom kreiranja automatskog serijskog \n" +" / šarža paketa. " #. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' @@ -23121,7 +23122,7 @@ msgstr "" #. DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "If enabled, the system will use the moving average valuation method to calculate the valuation rate for the batched items and will not consider the individual batch-wise incoming rate." -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, sistem će koristiti metodu vrednovanja pokretnog prosjeka za izračunavanje stope vrednovanja za šaržne artikle i neće uzeti u obzir pojedinačnu dolaznu cjenu u paketu." #. Description of the 'Validate Applied Rule' (Check) field in DocType 'Pricing #. Rule' @@ -23867,7 +23868,7 @@ msgstr "U slučaju višeslojnog programa, klijenti će biti automatski raspoređ #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:980 msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc." -msgstr "U ovom odjeljku možete definirati zadane postavke transakcije koje se odnose na cijelu kompaniju za ovaj artikal. Npr. Standard Skladište, Standard Cjenovnik, Dobavljač itd." +msgstr "U ovooj sekciji možete definirati zadane postavke transakcije koje se odnose na cijelu kompaniju za ovaj artikal. Npr. Standard Skladište, Standard Cjenovnik, Dobavljač itd." #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee' @@ -23967,7 +23968,7 @@ msgstr "Uključi Istekle" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:80 msgid "Include Expired Batches" -msgstr "Uključuje istekle Skupne Serije" +msgstr "Uključi istekle Šarže" #. Label of the include_exploded_items (Check) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -24168,7 +24169,7 @@ msgstr "Netačna količina stanja nakon transakcije" #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:853 msgid "Incorrect Batch Consumed" -msgstr "Potrošena Netačna Skupna Serija" +msgstr "Potrošena Pogrešna Šarža" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:512 msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" @@ -24493,7 +24494,7 @@ msgstr "Nedovoljne Zalihe" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2018 msgid "Insufficient Stock for Batch" -msgstr "Nedovoljne Zalihe Skupne Serije" +msgstr "Nedovoljne Zalihe Šarže" #. Label of the insurance_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json @@ -24855,7 +24856,7 @@ msgstr "Nevažeća Prodajna Cijena" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1399 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" -msgstr "Nevažeći Serijski i Skupni Serijski paket" +msgstr "Nevažeći Serijski i Šaržni Paket" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.py:114 msgid "Invalid URL" @@ -25467,7 +25468,7 @@ msgstr "Početni Unos" #. Label of the is_outward (Check) field in DocType 'Serial and Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Is Outward" -msgstr "" +msgstr "Dostava" #. Label of the is_paid (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -26594,7 +26595,7 @@ msgstr "Cijena Artikla je dodana za {0} u Cjenovniku {1}" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.py:140 msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." -msgstr "Cijena Artikla se pojavljuje više puta na osnovu Cjenovnika, Dobavljača/Klijenta, Valute, Artikla, Skupne Serije, Jedinice, Količine i Datuma." +msgstr "Cijena Artikla se pojavljuje više puta na osnovu Cjenovnika, Dobavljača/Klijenta, Valute, Artikla, Šarže, Jedinice, Količine i Datuma." #: erpnext/stock/get_item_details.py:1007 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" @@ -26853,7 +26854,7 @@ msgstr "Artikal je obavezan u tabeli Sirovine." #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:109 msgid "Item is removed since no serial / batch no selected." -msgstr "Artikal je uklonjen jer nije odabrana Skupna Serija / Serijski Broj." +msgstr "Artikal je uklonjen jer nije odabrana Šarža / Serijski Broj." #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:126 msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" @@ -28898,7 +28899,7 @@ msgstr "Napravi Prodajnu Fakturu" #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Make Serial No / Batch from Work Order" -msgstr "Napravi Serijski Broj / Skupnu Seriju iz Radnog Naloga" +msgstr "Napravi Serijski Broj / Šaržu iz Radnog Naloga" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:53 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:272 @@ -29028,7 +29029,7 @@ msgstr "Obavezna Kupovna Priznanica" #. 'Inventory Dimension' #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Mandatory Section" -msgstr "Obavezni Odjeljak" +msgstr "Obavezna Sekcija" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset @@ -29817,11 +29818,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3167 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3158 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}." #. Label of the maximum_use (Int) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json @@ -31021,7 +31022,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1269 msgid "Negative Batch Quantity" -msgstr "" +msgstr "Negativna količina Šarže" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:567 msgid "Negative Quantity is not allowed" @@ -31348,11 +31349,11 @@ msgstr "Novo Stanje u Osnovnoj Valuti" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:156 msgid "New Batch ID (Optional)" -msgstr "Novi ID Skupne Serije (opcionalno)" +msgstr "Novi ID Skupne Serije (opcija)" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:150 msgid "New Batch Qty" -msgstr "Nova Količina Skupne Serije" +msgstr "Nova Šarža Količina" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:112 #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:18 @@ -31663,7 +31664,7 @@ msgstr "Bez Primjedbi" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:902 msgid "No Serial / Batches are available for return" -msgstr "Nema serijskih brojeva / skupnih serija dostupnih za povrat" +msgstr "Nema Serijskih Brojeva / Šarži dostupnih za povrat" #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:151 msgid "No Stock Available Currently" @@ -32493,7 +32494,7 @@ msgstr "" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "On submission of the stock transaction, system will auto create the Serial and Batch Bundle based on the Serial No / Batch fields." -msgstr "" +msgstr "Po potvrdi transakcije zaliha, sistem će automatski kreirati Serijski i Šaržni Paket na osnovu polja Serijskog Broja / Šarže." #: erpnext/setup/default_energy_point_rules.py:43 msgid "On {0} Creation" @@ -34324,7 +34325,7 @@ msgstr "Nedostaje Nadređeni Račun" #. Label of the parent_batch (Link) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Parent Batch" -msgstr "Nadređeni Skup Serija" +msgstr "Nadređena Šarža" #. Label of the parent_company (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -34796,7 +34797,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:79 msgid "Party Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Stranke" #: erpnext/accounts/party.py:782 msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account

{0}" @@ -35988,13 +35989,13 @@ msgstr "" #. Label of the pick_manually (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Pick Manually" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Ručno" #. Label of the pick_serial_and_batch_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Pick Serial / Batch Based On" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Serijski / Šaržu na osnovu" #. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' @@ -36008,79 +36009,79 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Pick Serial / Batch No" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Serijski/Šaržni Broj" #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Picked Qty" -msgstr "" +msgstr "Odabrana Količina" #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #. Label of the picked_qty (Float) field in DocType 'Pick List Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json msgid "Picked Qty (in Stock UOM)" -msgstr "" +msgstr "Odabrana Količina (u Jedinici Zaliha)" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje" #. Label of the pickup_contact_person (Link) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup Contact Person" -msgstr "" +msgstr "Kontakt Osoba za Preuzimanje" #. Label of the pickup_date (Date) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Preuzimanja" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.js:398 msgid "Pickup Date cannot be before this day" -msgstr "" +msgstr "Datum Preuzimanja ne može biti prije ovog dana" #. Label of the pickup (Data) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup From" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje od" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:98 msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme Preuzimanja Do mora biti kasnije od Vreme Preuzimanja Od" #. Label of the pickup_type (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Preuzimanja" #. Label of the heading_pickup_from (Heading) field in DocType 'Shipment' #. Label of the pickup_from_type (Select) field in DocType 'Shipment' #. Label of the pickup_from (Time) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup from" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje od" #. Label of the pickup_to (Time) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Pickup to" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje do" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint (UK)" -msgstr "" +msgstr "Pint (UK)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint (US)" -msgstr "" +msgstr "Pint (US)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Pint, Dry (US)" -msgstr "" +msgstr "Pint, Dry (US)" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -36242,7 +36243,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:245 msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planiranje" #. Label of the sb_4 (Section Break) field in DocType 'Subscription' #. Label of the plans (Table) field in DocType 'Subscription' @@ -36272,15 +36273,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:502 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." -msgstr "" +msgstr "Popuni Zalihe Artikala i ažuriraj Listu Odabira da nastavite. Za prekid, otkaži Listu Odabira." #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18 msgid "Please Select a Company" -msgstr "" +msgstr "Odaberite Kompaniju" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:111 msgid "Please Select a Company." -msgstr "" +msgstr "Odaberi Kompaniju." #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:165 msgid "Please Select a Customer" @@ -36290,47 +36291,47 @@ msgstr "Molimo odaberi Klijenta" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:241 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:102 msgid "Please Select a Supplier" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Dobavljača" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:160 msgid "Please Set Priority" -msgstr "" +msgstr "Postavi Prioritet" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:155 msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings." -msgstr "" +msgstr "Podstavi Grupu Dobavljača u Postavkama Kupovine." #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1880 msgid "Please Specify Account" -msgstr "" +msgstr "Navedi Račun" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.py:122 msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}." -msgstr "" +msgstr "Dodaj ulogu 'Dobavljač' korisniku {0}." #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101 msgid "Please add Mode of payments and opening balance details." -msgstr "" +msgstr "Dodajte Način Plaćanja i detalje o Početnom Stanju." #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:168 msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings." -msgstr "" +msgstr "Dodaj Zahtjev za Ponudu na bočnu traku u Postavci Portala." #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416 msgid "Please add Root Account for - {0}" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Root Račun za - {0}" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:299 msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Račun za Privremeno Otvaranje u Kontni Plan" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:645 msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" -msgstr "" +msgstr "Molimo dodaj barem jedan Serijski Broj/Šaržni Broj" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:77 msgid "Please add the Bank Account column" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kolonu Bankovni Račun" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:230 msgid "Please add the account to root level Company - {0}" @@ -36350,7 +36351,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:128 msgid "Please attach CSV file" -msgstr "" +msgstr "Priložite CSV datoteku" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2749 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" @@ -36460,7 +36461,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:216 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" -msgstr "" +msgstr "Omogući Koristi Stari Serijski / Šaržna polja za Kreiraj Paket" #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.js:13 msgid "Please enable only if the understand the effects of enabling this." @@ -36528,11 +36529,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:86 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:87 msgid "Please enter Item Code to get Batch Number" -msgstr "" +msgstr "Unesi Kod Artikla da preuzmete Broj Šarže" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2470 msgid "Please enter Item Code to get batch no" -msgstr "" +msgstr "Unesi Kod Artikla da preuzmete Broj Šarže" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:66 msgid "Please enter Item first" @@ -36576,7 +36577,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:308 msgid "Please enter Serial Nos" -msgstr "" +msgstr "Unesi Serijski Broj" #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.py:83 msgid "Please enter Shipment Parcel information" @@ -36629,7 +36630,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:132 msgid "Please enter serial nos" -msgstr "" +msgstr "Unesi Serijski Broj" #: erpnext/setup/doctype/company/company.js:191 msgid "Please enter the company name to confirm" @@ -36838,7 +36839,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." -msgstr "" +msgstr "Odaberi Serijski/Šaržni Broj da rezervišete ili promijenite rezervaciju na osnovu za Količinu." #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:230 msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" @@ -36886,7 +36887,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:649 msgid "Please select a Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Skladište" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1357 msgid "Please select a Work Order first." @@ -36951,7 +36952,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:41 msgid "Please select either the Item or Warehouse or Warehouse Type filter to generate the report." -msgstr "" +msgstr "Odaberite filter Artikal ili Skladišta ili Tip Skladišta da biste generirali izvještaj." #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:228 msgid "Please select item code" @@ -37001,7 +37002,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21 msgid "Please select the required filters" -msgstr "" +msgstr "Odaberi obavezne filtere" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:200 msgid "Please select valid document type." @@ -37252,7 +37253,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:190 msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." -msgstr "" +msgstr "Postavi {0} za Artikal Šarže {1}, koja se koristi za postavljanje {2} pri Potvrdi." #: erpnext/regional/italy/utils.py:453 msgid "Please set {0} for address {1}" @@ -37679,12 +37680,12 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:24 msgid "President" -msgstr "" +msgstr "Predsjednik" #. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Prevdoc DocType" -msgstr "" +msgstr "Prethodni DocType" #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' @@ -37719,19 +37720,19 @@ msgstr "Spriječi Zahtjev za Ponudu" #. Action' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Preventive" -msgstr "" +msgstr "Preventivno" #. Label of the preventive_action (Text Editor) field in DocType 'Non #. Conformance' #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "Preventivna Akcija" #. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset #. Maintenance Task' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json msgid "Preventive Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Preventivno Održavanje" #. Label of the section_import_preview (Section Break) field in DocType 'Bank #. Statement Import' @@ -37749,51 +37750,51 @@ msgstr "Pregled" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:223 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "Preview Email" -msgstr "" +msgstr "Pregled e-pošte" #. Label of the download_materials_request_plan_section_section (Section Break) #. field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Preview Required Materials" -msgstr "" +msgstr "Pregledaj Obavezne Materijale" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:175 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:138 msgid "Previous Financial Year is not closed" -msgstr "" +msgstr "Prethodna Finansijska Godina nije zatvorena" #. Label of the previous_work_experience (Section Break) field in DocType #. 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Previous Work Experience" -msgstr "" +msgstr "Prethodno Radno Iskustvo" #: erpnext/accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:98 msgid "Previous Year is not closed, please close it first" -msgstr "" +msgstr "Prethodna Godina nije zatvorena, prvo je zatvorite" #. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:221 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:242 msgid "Price ({0})" -msgstr "" +msgstr "Cijena ({0})" #. Label of the price_discount_scheme_section (Section Break) field in DocType #. 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Price Discount Scheme" -msgstr "" +msgstr "Šema Popusta Cijene" #. Label of the section_break_14 (Section Break) field in DocType 'Promotional #. Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Price Discount Slabs" -msgstr "" +msgstr "Tabele Popusta Cijena" #. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the selling_price_list (Link) field in DocType 'POS Profile' @@ -37845,7 +37846,7 @@ msgstr "Cjenovnik" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json msgid "Price List Country" -msgstr "" +msgstr "Cijenovnik Zemlje" #. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the price_list_currency (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -37871,7 +37872,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Price List Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta Cijenovnika" #: erpnext/stock/get_item_details.py:1193 msgid "Price List Currency not selected" @@ -38017,7 +38018,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:19 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Određivanje Cijena" #. Label of the pricing_rule (Link) field in DocType 'Coupon Code' #. Name of a DocType @@ -38033,14 +38034,14 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Pricing Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo Određivanja Cijena" #. Name of a DocType #. Label of the brands (Table) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Pricing Rule Brand" -msgstr "" +msgstr "Brend Pravila Određivanja Cijena" #. Label of the pricing_rules (Table) field in DocType 'POS Invoice' #. Name of a DocType @@ -38061,30 +38062,30 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Pricing Rule Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalji Pravila Određivanja Cijena" #. Label of the pricing_rule_help (HTML) field in DocType 'Pricing Rule' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json msgid "Pricing Rule Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoć Pravila Određivanja Cijena" #. Name of a DocType #. Label of the items (Table) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Pricing Rule Item Code" -msgstr "" +msgstr "Kod Artikla Pravila Određivanja Cijena" #. Name of a DocType #. Label of the item_groups (Table) field in DocType 'Promotional Scheme' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json msgid "Pricing Rule Item Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa Artikal Pravila Određivanja Cijena" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:251 msgid "Pricing Rule {0} is updated" -msgstr "" +msgstr "Pravilo Određivanja Cijena {0} je ažurirano" #. Label of the pricing_rule_details (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -38138,7 +38139,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Pricing Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila Određivanja Cijena" #. Label of the primary_address (Text) field in DocType 'Supplier' #. Label of the primary_address (Text) field in DocType 'Customer' @@ -38149,7 +38150,7 @@ msgstr "Primarna Adresa" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:57 msgid "Primary Address Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Primarne Adrese" #. Label of the primary_address_and_contact_detail_section (Section Break) #. field in DocType 'Supplier' @@ -38158,7 +38159,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Primary Address and Contact" -msgstr "" +msgstr "Primarna Adresa i Kontakt" #. Label of the primary_contact_section (Section Break) field in DocType #. 'Opportunity' @@ -38168,29 +38169,29 @@ msgstr "Primarni Kontakt" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:38 msgid "Primary Contact Details" -msgstr "" +msgstr "Primarni Kontakt Detalji" #. Label of the primary_email (Read Only) field in DocType 'Process Statement #. Of Accounts Customer' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json msgid "Primary Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Adresa e-pošte Primarnog Kontakta" #. Label of the primary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Primary Party" -msgstr "" +msgstr "Primarna Stranka" #. Label of the primary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Primary Role" -msgstr "" +msgstr "Primarna Uloga" #. Label of the primary_settings (Section Break) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Primary Settings" -msgstr "" +msgstr "Primarne Postavke" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:68 #: erpnext/templates/pages/material_request_info.html:15 @@ -38297,12 +38298,12 @@ msgstr "Jezik Ispisivanja" #. Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Print Preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke Ispisa" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:63 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:232 msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ispiši" #. Label of the print_receipt_on_order_complete (Check) field in DocType 'POS #. Profile' @@ -38349,24 +38350,24 @@ msgstr "" #. Label of the print_without_amount (Check) field in DocType 'Delivery Note' #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Print Without Amount" -msgstr "" +msgstr "Ispiši bez Iznosa" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89 msgid "Print and Stationery" -msgstr "" +msgstr "Štampa i Kancelarijski Materijal" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:75 msgid "Print settings updated in respective print format" -msgstr "" +msgstr "Postavke Ispisivanja su ažurirane u odgovarajućem formatu ispisa" #: erpnext/setup/install.py:116 msgid "Print taxes with zero amount" -msgstr "" +msgstr "Ispiši PDV sa nultim iznosom" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:285 msgid "Printed On " -msgstr "" +msgstr "Ispisano " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:370 msgid "Printed on {0}" @@ -38381,7 +38382,7 @@ msgstr "Štampanje" #. Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Printing Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Ispisa" #. Label of the printing_settings_section (Section Break) field in DocType #. 'Dunning' @@ -38413,12 +38414,12 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Printing Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke Ispisa" #. Label of the priorities (Table) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "Prioriteti" #. Label of the priority (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the priority_section (Section Break) field in DocType 'Pricing @@ -38453,23 +38454,23 @@ msgstr "Prioritet" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60 msgid "Priority cannot be lesser than 1." -msgstr "" +msgstr "Prioritet ne može biti manji od 1." #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:754 msgid "Priority has been changed to {0}." -msgstr "" +msgstr "Prioritet je promijenjen u {0}." #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:160 msgid "Priority is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Prioritet je Obavezan" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:109 msgid "Priority {0} has been repeated." -msgstr "" +msgstr "Prioritet {0} je ponovljen." #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:38 msgid "Private Equity" -msgstr "" +msgstr "Privatni Kapital" #. Label of the probability (Percent) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json @@ -38498,7 +38499,7 @@ msgstr "Problem" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json msgid "Procedure" -msgstr "" +msgstr "Procedura" #. Label of the process_deferred_accounting (Link) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -38506,13 +38507,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json msgid "Process Deferred Accounting" -msgstr "" +msgstr "Obradi Odloženo Knjigovodstvo" #. Label of the process_description (Text Editor) field in DocType 'Quality #. Procedure Process' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json msgid "Process Description" -msgstr "" +msgstr "Opis Procesa" #. Label of the process_loss_section (Section Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the section_break_7qsm (Section Break) field in DocType 'Stock @@ -38524,7 +38525,7 @@ msgstr "Procesni Gubitak" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:1071 msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100" -msgstr "" +msgstr "Postotak Gubitka Procesa ne može biti veći od 100" #. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'BOM' #. Label of the process_loss_qty (Float) field in DocType 'Job Card' @@ -38544,18 +38545,18 @@ msgstr "Količinski Gubitak Procesa" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json msgid "Process Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj Gubitka Procesa" #: erpnext/manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:100 msgid "Process Loss Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost Gubitka Procesa" #. Label of the process_owner (Data) field in DocType 'Non Conformance' #. Label of the process_owner (Link) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Process Owner" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni Procesa" #. Label of the process_owner_full_name (Data) field in DocType 'Quality #. Procedure' @@ -38612,7 +38613,7 @@ msgstr "" #. Label of the processes (Table) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Procesi" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:124 msgid "Processing Sales! Please Wait..." @@ -38624,14 +38625,14 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:10 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Nabavka" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Procurement Tracker" -msgstr "" +msgstr "Praćenje Nabavke" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214 msgid "Produce Qty" @@ -38726,16 +38727,16 @@ msgstr "" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Product Enquiry" -msgstr "" +msgstr "Upit o Proizvodu" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:25 msgid "Product Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj Proizvodnje" #. Label of the product_price_id (Data) field in DocType 'Subscription Plan' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json msgid "Product Price ID" -msgstr "" +msgstr "ID Cijene Proizvoda" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Workstation' #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace @@ -38753,7 +38754,7 @@ msgstr "Proizvodnja" #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Production Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analiza Proizvodnje" #. Label of the production_item_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM' #. Label of the item (Tab Break) field in DocType 'Work Order' @@ -38786,7 +38787,7 @@ msgstr "Plan Proizvodnje" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:136 msgid "Production Plan Already Submitted" -msgstr "" +msgstr "Plan Proizvodnje je Potvrđen" #. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -38799,7 +38800,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Production Plan Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Plana Proizvodnje" #. Label of the prod_plan_references (Table) field in DocType 'Production Plan' #. Name of a DocType @@ -38821,7 +38822,7 @@ msgstr "" #. Label of the production_plan_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Production Plan Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina Plana Proizvodnje" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json @@ -39170,7 +39171,7 @@ msgstr "Korisnik Projekta" #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46 msgid "Project Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost Projekta" #: erpnext/config/projects.py:20 msgid "Project activity / task." @@ -39178,7 +39179,7 @@ msgstr "" #: erpnext/config/projects.py:13 msgid "Project master." -msgstr "" +msgstr "Tabela Projekta" #. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -39188,7 +39189,7 @@ msgstr "" #. Label of a Link in the Projects Workspace #: erpnext/projects/workspace/projects/projects.json msgid "Project wise Stock Tracking" -msgstr "" +msgstr "Projektno Praćenje Zaliha" #. Name of a report #: erpnext/projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json @@ -39243,7 +39244,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27 #: erpnext/setup/doctype/company/company_dashboard.py:25 msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekti" #. Name of a role #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -39314,21 +39315,21 @@ msgstr "" #. Label of the prompt_qty (Check) field in DocType 'Pick List' #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json msgid "Prompt Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:247 msgid "Proposal Writing" -msgstr "" +msgstr "Pisanje Ponude" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:7 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:419 msgid "Proposal/Price Quote" -msgstr "" +msgstr "Ponuda/Cijena" #. Label of the prorate (Check) field in DocType 'Subscription Settings' #: erpnext/accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json msgid "Prorate" -msgstr "" +msgstr "Proporcionalno" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the CRM Workspace @@ -39372,7 +39373,7 @@ msgstr "Prospekti su angažovani, ali nisu preobraženi" #. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Provide Email Address registered in company" -msgstr "" +msgstr "Navedi adresu e-špšte registrovanu u Kompaniji" #. Label of the provider (Link) field in DocType 'Communication Medium' #. Label of the provider (Select) field in DocType 'Video' @@ -39737,7 +39738,7 @@ msgstr "Kupovni Nalog Obavezan" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:616 msgid "Purchase Order Required for item {}" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalog je obavezan za artikal {}" #. Name of a report #. Label of a chart in the Buying Workspace @@ -39745,29 +39746,29 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Purchase Order Trends" -msgstr "" +msgstr "Trendovi Kupovnog Naloga" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1175 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalog je kreiran za sve artikle Prodajnog Naloga" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:317 msgid "Purchase Order number required for Item {0}" -msgstr "" +msgstr "Broj Kupovnog Naloga je obavezan za Artikal {}" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:659 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalog {0} nije potvrđen" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:872 msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalozi" #. Label of the purchase_orders_items_overdue (Check) field in DocType 'Email #. Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Purchase Orders Items Overdue" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalozi Kasne" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:302 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." @@ -39776,7 +39777,7 @@ msgstr "Kupovni Nalozi nisu dozvoljeni za {0} zbog bodovne tablice {1}." #. Label of the purchase_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Purchase Orders to Bill" -msgstr "" +msgstr "KupovniNalozi za Fakturisanje" #. Label of the purchase_orders_to_receive (Check) field in DocType 'Email #. Digest' @@ -39993,11 +39994,11 @@ msgstr "Korisnik nabave" #: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51 msgid "Purchase Value" -msgstr "" +msgstr "Kupovna Vrijednost" #: erpnext/utilities/activation.py:104 msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases" -msgstr "" +msgstr "Kupovni Nalozi vam pomažu da planirate i pratite kupovinu" #. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance' #: erpnext/accounts/doctype/share_balance/share_balance.json @@ -40006,7 +40007,7 @@ msgstr "Kupljeno" #: erpnext/regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:185 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Kupovina" #. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order' #. Label of the purchasing_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' @@ -40040,11 +40041,11 @@ msgstr "Ljubičasta" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Svrha" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:366 msgid "Purpose must be one of {0}" -msgstr "" +msgstr "Svrha mora biti jedna od {0}" #. Label of the purposes (Table) field in DocType 'Maintenance Visit' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json @@ -40053,7 +40054,7 @@ msgstr "Svrhe" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56 msgid "Purposes Required" -msgstr "" +msgstr "Svrhe su Obavezne" #. Label of the putaway_rule (Link) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Name of a DocType @@ -40062,11 +40063,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Putaway Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo Odlaganja" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52 msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}." -msgstr "" +msgstr "Pravilo Odlaganja već postoji za Artikal {0} u Skladištu {1}." #. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the free_qty (Float) field in DocType 'Promotional Scheme Product @@ -40151,7 +40152,7 @@ msgstr "Količina" #: erpnext/templates/pages/order.html:179 msgid "Qty " -msgstr "" +msgstr "Količina " #. Label of the company_total_stock (Float) field in DocType 'Sales Invoice #. Item' @@ -40164,7 +40165,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Qty (Company)" -msgstr "" +msgstr "Količina (Kompanija)" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Quotation Item' @@ -40175,19 +40176,19 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Qty (Warehouse)" -msgstr "" +msgstr "Količina (Skladište)" #. Label of the qty_after_transaction (Float) field in DocType 'Stock Ledger #. Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json msgid "Qty After Transaction" -msgstr "" +msgstr "Količina Nakon Transakcije" #. Label of the required_bom_qty (Float) field in DocType 'Material Request #. Plan Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Qty As Per BOM" -msgstr "" +msgstr "Količina prema Spisku Materijala" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Closing Balance' #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Stock Ledger Entry' @@ -40197,7 +40198,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:188 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:91 msgid "Qty Change" -msgstr "" +msgstr "Promjena Količine" #. Label of the qty_consumed_per_unit (Float) field in DocType 'BOM Explosion #. Item' @@ -40205,17 +40206,17 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json msgid "Qty Consumed Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Potrošena Količina po Jedinici" #. Label of the actual_qty (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json msgid "Qty In Stock" -msgstr "" +msgstr "Količina na Zalihama" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:74 msgid "Qty Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Količina po Jedinici" #. Label of the for_quantity (Float) field in DocType 'Job Card' #. Label of the qty (Float) field in DocType 'Work Order' @@ -40228,16 +40229,16 @@ msgstr "Količina za Proizvodnju" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1079 msgid "Qty To Manufacture ({0}) cannot be a fraction for the UOM {2}. To allow this, disable '{1}' in the UOM {2}." -msgstr "" +msgstr "Količina za Proizvodnju ({0}) ne može biti razlomak za Jedinicu {2}. Da biste to omogućili, onemogućite '{1}' u Jedinici {2}." #. Label of the qty_to_produce (Float) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Qty To Produce" -msgstr "" +msgstr "Količina za Proizvesti" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:56 msgid "Qty Wise Chart" -msgstr "" +msgstr "Količinski Dijagram" #. Label of the section_break_6 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Capitalization Service Item' @@ -40246,13 +40247,13 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json msgid "Qty and Rate" -msgstr "" +msgstr "Količina i Cijena" #. Label of the tracking_section (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Qty as Per Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Količina po Jedinici Zaliha" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -40269,7 +40270,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Qty as per Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Količina po Jedinici Zaliha" #. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float) #. field in DocType 'Pricing Rule' @@ -40278,11 +40279,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Qty for which recursion isn't applicable." -msgstr "" +msgstr "Količina za koju rekurzija nije primjenjiva." #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:886 msgid "Qty for {0}" -msgstr "" +msgstr "Količina za {0}" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' @@ -40290,7 +40291,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:231 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json msgid "Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Količina u Jedinici Zaliha" #. Label of the transferred_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation #. Entry' @@ -40318,24 +40319,24 @@ msgstr "Količina sirovina će se odlučivati na osnovu količine gotovog proizv #. Supplied' #: erpnext/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json msgid "Qty to Be Consumed" -msgstr "" +msgstr "Količina za Potrošnju" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:266 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283 msgid "Qty to Bill" -msgstr "" +msgstr "Količina za Fakturisanje" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133 msgid "Qty to Build" -msgstr "" +msgstr "Količina za Proizvodnju" #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269 msgid "Qty to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Količina za Dostavu" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:373 msgid "Qty to Fetch" -msgstr "" +msgstr "Količina za Preuzeti" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:744 msgid "Qty to Manufacture" @@ -40344,16 +40345,16 @@ msgstr "Količina za Proizvodnju" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:168 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:259 msgid "Qty to Order" -msgstr "" +msgstr "Količina za Nalog" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:125 msgid "Qty to Produce" -msgstr "" +msgstr "Količina za Proizvodnju" #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:252 msgid "Qty to Receive" -msgstr "" +msgstr "Količina za Prijem" #. Label of the qualification_tab (Section Break) field in DocType 'Lead' #. Label of the qualification (Data) field in DocType 'Employee Education' @@ -40362,27 +40363,27 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_stage.txt:2 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:414 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Kvalifikacija" #. Label of the qualification_status (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualification Status" -msgstr "" +msgstr "Status Kvalifikacije" #. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualified" -msgstr "" +msgstr "Kvalificiran" #. Label of the qualified_by (Link) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualified By" -msgstr "" +msgstr "Kvalificirao" #. Label of the qualified_on (Date) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Qualified on" -msgstr "" +msgstr "Kvalificiran" #. Name of a Workspace #. Label of the quality_tab (Tab Break) field in DocType 'Item' @@ -40390,7 +40391,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet" #. Name of a DocType #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting @@ -40928,7 +40929,7 @@ msgstr "U redu" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:58 msgid "Quick Entry" -msgstr "" +msgstr "Brzi Unos" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552 msgid "Quick Journal Entry" @@ -40944,7 +40945,7 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Quintal" -msgstr "" +msgstr "Quintal" #: erpnext/crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22 #: erpnext/crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28 @@ -41035,25 +41036,25 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.py:334 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Ponude" #: erpnext/utilities/activation.py:86 msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers" -msgstr "" +msgstr "Ponude su prijedlozi, ponude koje ste poslali klijentima" #: erpnext/templates/pages/rfq.html:73 msgid "Quotations: " -msgstr "" +msgstr "Ponude: " #. Label of the quote_status (Select) field in DocType 'Request for Quotation #. Supplier' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json msgid "Quote Status" -msgstr "" +msgstr "Status Ponude" #: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:51 msgid "Quoted Amount" -msgstr "" +msgstr "Navedeni Iznos" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:87 msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}" @@ -41211,13 +41212,13 @@ msgstr "Cijena & Iznos" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Cijena (Valuta Kompanije)" #. Label of the rate_difference_with_purchase_invoice (Currency) field in #. DocType 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate Difference with Purchase Invoice" -msgstr "" +msgstr "Razlika u Cijeni sa Kupovnom Fakturom" #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the rm_cost_as_per (Select) field in DocType 'BOM Creator' @@ -41235,7 +41236,7 @@ msgstr "" #. Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Rate Section" -msgstr "" +msgstr "Sekcija Cijena" #. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the rate_with_margin (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -41259,7 +41260,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate With Margin" -msgstr "" +msgstr "Cijena s Maržom" #. Label of the base_rate_with_margin (Currency) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -41295,7 +41296,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rate and Amount" -msgstr "" +msgstr "Cijena i Iznos" #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice' #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -41349,20 +41350,20 @@ msgstr "" #. Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json msgid "Rate of Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Stopa Amortizacije" #. Label of the rate_of_depreciation (Percent) field in DocType 'Asset Finance #. Book' #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Rate of Depreciation (%)" -msgstr "" +msgstr "Stopa Amortizacije (%)" #. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning' #. Label of the rate_of_interest (Float) field in DocType 'Dunning Type' #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json msgid "Rate of Interest (%) Yearly" -msgstr "" +msgstr "Godišnja Kamatna Stopa (%)" #. Label of the stock_uom_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -41382,18 +41383,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Rate of Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Cijena Jedinice Zaliha" #. Label of the rate_or_discount (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the rate_or_discount (Data) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Rate or Discount" -msgstr "" +msgstr "Cjena ili Popust" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:183 msgid "Rate or Discount is required for the price discount." -msgstr "" +msgstr "Za popust na cijenu potrebna je cijena ili popust." #. Label of the rates (Table) field in DocType 'Tax Withholding Category' #. Label of the rates_section (Section Break) field in DocType 'Stock Entry @@ -41401,31 +41402,31 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "Cijene" #. Label of the rating (Select) field in DocType 'Quality Feedback Parameter' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Ocjena" #: erpnext/accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48 msgid "Ratios" -msgstr "" +msgstr "Omjeri" #: erpnext/manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:53 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:199 msgid "Raw Material" -msgstr "" +msgstr "Sirovina" #: erpnext/manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:395 msgid "Raw Material Code" -msgstr "" +msgstr "Kod Sirovine" #. Label of the raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Raw Material Cost" -msgstr "" +msgstr "Troškak Sirovine" #. Label of the base_raw_material_cost (Currency) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -41443,7 +41444,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128 msgid "Raw Material Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Sirovine" #. Label of the rm_item_code (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -41716,13 +41717,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:55 #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Potraživanje" #. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json msgid "Receivable / Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Potraživanja / Plaćanja" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:70 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1028 @@ -41730,29 +41731,29 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Potraživanja" #. Label of the receivable_payable_account (Link) field in DocType 'Process #. Payment Reconciliation' #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json msgid "Receivable/Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Potraživanja / Plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:48 msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}" -msgstr "" +msgstr "Račun Potraživanja/ Plaćanja: {0} ne pripada kompaniji {1}" #. Name of a Workspace #. Label of the invoiced_amount (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Receivables" -msgstr "" +msgstr "Potraživanja" #. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "Primi" #. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for #. Quotation Supplier' @@ -41769,19 +41770,19 @@ msgstr "Primljeno" #. Label of the received_amount (Currency) field in DocType 'Payment Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Received Amount" -msgstr "" +msgstr "Primljeni Iznos" #. Label of the base_received_amount (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Received Amount (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Primljeni Iznos (Valuta Kompanije)" #. Label of the received_amount_after_tax (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json msgid "Received Amount After Tax" -msgstr "" +msgstr "Primljeni Iznos nakon PDV-a" #. Label of the base_received_amount_after_tax (Currency) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -41795,18 +41796,18 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9 msgid "Received From" -msgstr "" +msgstr "Primljeno od" #. Name of a report #. Label of a Link in the Payables Workspace #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json msgid "Received Items To Be Billed" -msgstr "" +msgstr "Primljeni Artikli za Fakturisanje" #: erpnext/accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8 msgid "Received On" -msgstr "" +msgstr "Primljeno" #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -41832,13 +41833,13 @@ msgstr "Primljena Količina" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:297 msgid "Received Qty Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos Primljene Količine" #. Label of the received_stock_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt #. Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Received Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Primljena Količina u Jedinici Zaliha" #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the received_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt @@ -41906,7 +41907,7 @@ msgstr "" #. Label of the recipients (Table MultiSelect) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Primaoci" #. Label of the section_break_1 (Section Break) field in DocType 'Bank #. Reconciliation Tool' @@ -41914,13 +41915,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:89 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Poravnaj" #. Label of the reconcile_all_serial_batch (Check) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Reconcile All Serial Nos / Batches" -msgstr "" +msgstr "Uskladi sve Serijske Brojeve / Šarže" #. Label of the reconcile_effect_on (Date) field in DocType 'Payment Entry #. Reference' @@ -41957,7 +41958,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Poravnato" #. Label of the reconciled_entries (Int) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' @@ -42100,7 +42101,7 @@ msgstr "" #. Label of the ref_code (Data) field in DocType 'Item Customer Detail' #: erpnext/stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json msgid "Ref Code" -msgstr "" +msgstr "Referentni Kod" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:97 msgid "Ref Date" @@ -42196,29 +42197,29 @@ msgstr "Referenca" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:975 msgid "Reference #{0} dated {1}" -msgstr "" +msgstr "Referenca #{0} datirana {1}" #. Label of the cheque_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:27 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:119 msgid "Reference Date" -msgstr "" +msgstr "Referentni Datum" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2288 msgid "Reference Date for Early Payment Discount" -msgstr "" +msgstr "Referentni Datum za popust pri ranijem plaćanju" #. Label of the reference_detail (Data) field in DocType 'Advance Tax' #: erpnext/accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json msgid "Reference Detail" -msgstr "" +msgstr "Referentni Detalj" #. Label of the reference_detail_no (Data) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Reference Detail No" -msgstr "" +msgstr "Referentni Detalj Broj" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1709 msgid "Reference DocType" @@ -42231,7 +42232,7 @@ msgstr "Referentni Doctype" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:644 msgid "Reference Doctype must be one of {0}" -msgstr "" +msgstr "Referentni DocType mora biti jedan od {0}" #. Label of the reference_document (Link) field in DocType 'Accounting #. Dimension Detail' @@ -42240,7 +42241,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json msgid "Reference Document" -msgstr "" +msgstr "Referentni Dokument" #. Label of the reference_docname (Dynamic Link) field in DocType 'Bank #. Guarantee' @@ -42248,7 +42249,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json msgid "Reference Document Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Referentnog Dokumenta" #. Label of the document_type (Link) field in DocType 'Accounting Dimension' #. Label of the reference_doctype (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' @@ -42267,7 +42268,7 @@ msgstr "Referentna vrsta dokumenta" #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json msgid "Reference Due Date" -msgstr "" +msgstr "Referentni Rok Dospijeća" #. Label of the ref_exchange_rate (Float) field in DocType 'Purchase Invoice #. Advance' @@ -42276,7 +42277,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Reference Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Referentni Devizni Kurs" #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the reference_name (Dynamic Link) field in DocType 'Journal Entry @@ -42325,12 +42326,12 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Reference Name" -msgstr "" +msgstr "Referentni Naziv" #. Label of the reference_no (Data) field in DocType 'Sales Invoice Payment' #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json msgid "Reference No" -msgstr "" +msgstr "Referentni Broj" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:588 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" @@ -42346,7 +42347,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:258 msgid "Reference No." -msgstr "" +msgstr "Referentni Broj" #. Label of the reference_number (Data) field in DocType 'Bank Transaction' #. Label of the cheque_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' @@ -42355,13 +42356,13 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:83 #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:130 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "Referentni Broj" #. Label of the reference_purchase_receipt (Link) field in DocType 'Stock Entry #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Reference Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Referentni Kupovni Račun" #. Label of the reference_row (Data) field in DocType 'Payment Reconciliation #. Allocation' @@ -42378,7 +42379,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json msgid "Reference Row" -msgstr "" +msgstr "Referentni Red" #. Label of the row_id (Data) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' #. Label of the row_id (Data) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges' @@ -42387,7 +42388,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Reference Row #" -msgstr "" +msgstr "Referentni Red #" #. Label of the reference_type (Link) field in DocType 'Advance Tax' #. Label of the reference_type (Select) field in DocType 'Journal Entry @@ -42414,13 +42415,13 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Referentni Tip" #. Label of the reference_for_reservation (Data) field in DocType 'Serial and #. Batch Entry' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Reference for Reservation" -msgstr "" +msgstr "Referenca za Rezervaciju" #. Description of the 'Invoice Number' (Data) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool Item' @@ -42456,7 +42457,7 @@ msgstr "Referenca: {0}, Artikal Kod: {1} i Klijent: {2}" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Reference" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:373 msgid "References to Sales Invoices are Incomplete" @@ -42473,51 +42474,51 @@ msgstr "" #. Label of the referral_code (Data) field in DocType 'Sales Partner' #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json msgid "Referral Code" -msgstr "" +msgstr "Referentni Kod" #. Label of the referral_sales_partner (Link) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Referral Sales Partner" -msgstr "" +msgstr "Referentni Prodajni Partner" #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:151 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:53 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osvježi" #. Label of the refresh_google_sheet (Button) field in DocType 'Bank Statement #. Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Refresh Google Sheet" -msgstr "" +msgstr "Osvježite Google Sheet" #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.js:21 msgid "Refresh Plaid Link" -msgstr "" +msgstr "Osvježite Plaid Link" #: erpnext/stock/reorder_item.py:394 msgid "Regards," -msgstr "" +msgstr "Pozdrav," #: erpnext/stock/doctype/stock_closing_entry/stock_closing_entry.js:27 msgid "Regenerate Stock Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "Regeneriraj Zatvaranje Unosa Zaliha" #. Label of a Card Break in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Regional" -msgstr "" +msgstr "Regionalno" #. Label of the registration_details (Code) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Registration Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Registracije" #. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Regularno" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection @@ -42530,12 +42531,12 @@ msgstr "Odbijeno" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.py:202 msgid "Rejected " -msgstr "" +msgstr "Odbijeno " #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json msgid "Rejected Qty" -msgstr "" +msgstr "Odbijena Količina" #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the rejected_qty (Float) field in DocType 'Subcontracting Receipt @@ -42543,7 +42544,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Quantity" -msgstr "" +msgstr "Odbijena Količina" #. Label of the rejected_serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -42555,7 +42556,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Serial No" -msgstr "" +msgstr "Odbijeni Serijski Broj" #. Label of the rejected_serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType #. 'Purchase Invoice Item' @@ -42567,7 +42568,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Serial and Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Odbijen Serijski i Šaržni Paket" #. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the rejected_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -42586,23 +42587,23 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Rejected Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Odbijeno Skladište" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:653 msgid "Rejected Warehouse and Accepted Warehouse cannot be same." -msgstr "" +msgstr "Odbijeno i Prihvaćeno Skladište ne mogu biti isto." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:23 #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:23 msgid "Related" -msgstr "" +msgstr "Povezano" #. Label of the relation (Data) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "U Relaciji" #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier' @@ -42611,7 +42612,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Release Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Izlaska" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:312 msgid "Release date must be in the future" @@ -42620,7 +42621,7 @@ msgstr "" #. Label of the relieving_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Relieving Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Otkaza" #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:125 msgid "Remaining" @@ -42637,7 +42638,7 @@ msgstr "Preostalo Stanje" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:372 msgid "Remark" -msgstr "" +msgstr "Napomena" #. Label of the remarks (Text) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the remarks (Small Text) field in DocType 'Payment Entry' @@ -42703,11 +42704,11 @@ msgstr "Napomene" #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Remarks Column Length" -msgstr "" +msgstr "Dužina Kolone Napomene" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57 msgid "Remarks:" -msgstr "" +msgstr "Napomene:" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:94 msgid "Remove Parent Row No in Items Table" @@ -42727,7 +42728,7 @@ msgstr "" #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:24 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj" #. Description of the 'Allow Rename Attribute Value' (Check) field in DocType #. 'Item Variant Settings' @@ -42738,11 +42739,11 @@ msgstr "" #. Label of the rename_log (HTML) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json msgid "Rename Log" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj Dnevnik" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:518 msgid "Rename Not Allowed" -msgstr "" +msgstr "Preimenovanje Nije Dozvoljeno" #. Name of a DocType #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json @@ -42880,31 +42881,31 @@ msgstr "Izvještaj" #: erpnext/manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75 #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json msgid "Report Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Izvještaja" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:206 msgid "Report Error" -msgstr "" +msgstr "Prijavi Grešku" #. Label of the section_break_11 (Section Break) field in DocType 'Process #. Statement Of Accounts' #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json msgid "Report Filters" -msgstr "" +msgstr "Izvještajni Filteri" #. Label of the report_type (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Izvještaja" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:425 msgid "Report Type is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Tip Izvještaja je obavezan" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:13 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:13 msgid "Report View" -msgstr "" +msgstr "Pregled Izvještaja" #: erpnext/setup/install.py:174 msgid "Report an Issue" @@ -43067,7 +43068,7 @@ msgstr "Obavezna Količina" #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:89 msgid "Request For Quotation" -msgstr "" +msgstr "Nalog za Ponudu" #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' @@ -43082,17 +43083,17 @@ msgstr "" #. Label of the request_type (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Zahtjeva" #. Label of the warehouse (Link) field in DocType 'Item Reorder' #: erpnext/stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json msgid "Request for" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za" #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json msgid "Request for Information" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za Informacijama" #. Name of a DocType #. Label of the request_for_quotation (Link) field in DocType 'Supplier @@ -43107,7 +43108,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:176 msgid "Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za Ponudu" #. Name of a DocType #. Label of the request_for_quotation_item (Data) field in DocType 'Supplier @@ -43132,14 +43133,14 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "Zatraženo" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Requested Items To Be Transferred" -msgstr "" +msgstr "Zatraženi Artikli za Prijenos" #. Name of a report #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json @@ -43168,7 +43169,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53 msgid "Requestor" -msgstr "" +msgstr "Podnosioc" #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the schedule_date (Date) field in DocType 'Purchase Order Item' @@ -43265,15 +43266,15 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:246 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "Istraživanja" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:404 msgid "Research & Development" -msgstr "" +msgstr "Istraživanje & Razvoj" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:27 msgid "Researcher" -msgstr "" +msgstr "Istraživač" #. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType #. 'Supplier' @@ -43295,7 +43296,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:7 msgid "Reseller" -msgstr "" +msgstr "Preprodavač" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:39 msgid "Resend Payment Email" @@ -43306,7 +43307,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:118 msgid "Reservation Based On" -msgstr "" +msgstr "Rezervacija na osnovu" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:800 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:67 @@ -43321,7 +43322,7 @@ msgstr "Rezerviši" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Reserve Stock" -msgstr "" +msgstr "Rezerviši Zalihe" #. Label of the reserve_warehouse (Link) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -43330,12 +43331,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Reserve Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Rezervno Skladište" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezervisano" #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Bin' #. Label of the reserved_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' @@ -43388,15 +43389,15 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116 msgid "Reserved Quantity" -msgstr "" +msgstr "Rezervisana Količina" #: erpnext/stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123 msgid "Reserved Quantity for Production" -msgstr "" +msgstr "Rezervisana Količina za Proizvodnju" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2141 msgid "Reserved Serial No." -msgstr "" +msgstr "Rezervisani Serijski Broj" #. Label of the reserved_stock (Float) field in DocType 'Bin' #. Name of a report @@ -43416,41 +43417,41 @@ msgstr "Rezervisane Zalihe" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2171 msgid "Reserved Stock for Batch" -msgstr "" +msgstr "Rezervisane Zalihe za Šaržu" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192 msgid "Reserved for POS Transactions" -msgstr "" +msgstr "Rezervirano za Kasa Transakcije" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171 msgid "Reserved for Production" -msgstr "" +msgstr "Rezervisano za Proizvodnju" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178 msgid "Reserved for Production Plan" -msgstr "" +msgstr "Rezervisano za Plan Proizvodnje" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185 msgid "Reserved for Sub Contracting" -msgstr "" +msgstr "Rezervirano za Podugovor" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 msgid "Reserved for manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Rezervisano za Proizvodnju" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52 msgid "Reserved for sale" -msgstr "" +msgstr "Rezervirano za Prodaju" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54 msgid "Reserved for sub contracting" -msgstr "" +msgstr "Rezervirano za Podugovor" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:183 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:391 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:271 msgid "Reserving Stock..." -msgstr "" +msgstr "Rezervacija Yaliha..." #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:155 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:55 @@ -43486,7 +43487,7 @@ msgstr "Poništiavanje Standardnog Nivoa Servisa u toku..." #. Label of the resignation_letter_date (Date) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Resignation Letter Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Otpusnog Pisma" #. Label of the sb_00 (Section Break) field in DocType 'Quality Action' #. Label of the resolution (Text Editor) field in DocType 'Quality Action @@ -43497,7 +43498,7 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Rezolucija" #. Label of the resolution_by (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -43536,11 +43537,11 @@ msgstr "Rješeno Vrijeme" #. Label of the resolutions (Table) field in DocType 'Quality Action' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json msgid "Resolutions" -msgstr "" +msgstr "Rezolucije" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:45 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Riješi" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance' @@ -43558,7 +43559,7 @@ msgstr "Rješeno" #. Label of the resolved_by (Link) field in DocType 'Warranty Claim' #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json msgid "Resolved By" -msgstr "" +msgstr "Riješeno od" #. Label of the response_by (Datetime) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -43600,7 +43601,7 @@ msgstr "" #. Label of the responsible (Link) field in DocType 'Quality Action Resolution' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:107 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141 @@ -43623,7 +43624,7 @@ msgstr "" #. 'Accounting Dimension Filter' #: erpnext/accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "Ograniči" #. Label of the restrict_based_on (Select) field in DocType 'Party Specific #. Item' @@ -43677,11 +43678,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:41 msgid "Retail & Wholesale" -msgstr "" +msgstr "Maloprodaja i Veleprodaja" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/sales_partner_type.txt:5 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "Maloprodaja" #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Item' #. Label of the retain_sample (Check) field in DocType 'Purchase Receipt Item' @@ -43690,12 +43691,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Retain Sample" -msgstr "" +msgstr "Zadrži Uzorak" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:107 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154 msgid "Retained Earnings" -msgstr "" +msgstr "Zadržana Dobit" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:285 msgid "Retention Stock Entry" @@ -43708,7 +43709,7 @@ msgstr "" #. Label of the retried (Int) field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail' #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json msgid "Retried" -msgstr "" +msgstr "Ponovo pokušao" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 @@ -43802,7 +43803,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:106 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:208 msgid "Return of Components" -msgstr "" +msgstr "Povrat Komponenti" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json @@ -43813,12 +43814,12 @@ msgstr "Vraćeno" #. Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Returned Against" -msgstr "" +msgstr "Povrat na osnovu" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:57 #: erpnext/accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:57 msgid "Returned Amount" -msgstr "" +msgstr "Vraćeni Iznos" #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the returned_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item @@ -43851,11 +43852,11 @@ msgstr "Vraćeno Količina" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Returned Qty in Stock UOM" -msgstr "" +msgstr "Vraćena količina u Jedinici Zaliha" #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101 msgid "Returned exchange rate is neither integer not float." -msgstr "" +msgstr "Vraćeni Devizni Kurs nije ni ceo broj ni zarezni broj." #. Label of the returns (Float) field in DocType 'Cashier Closing' #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json @@ -43865,7 +43866,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:30 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27 msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Povrati" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:135 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:97 @@ -43880,7 +43881,7 @@ msgstr "Revalorizacioni Višak" #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Prihod" #. Label of the reversal_of (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -43906,17 +43907,17 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json #: erpnext/quality_management/report/review/review.json msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Recenzija" #. Label of the review_date (Date) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Review Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Recenzije" #. Label of a Card Break in the Quality Workspace #: erpnext/quality_management/workspace/quality/quality.json msgid "Review and Action" -msgstr "" +msgstr "Recenzija I Akcija" #. Group in Quality Procedure's connections #. Label of the reviews (Table) field in DocType 'Quality Review' @@ -43930,7 +43931,7 @@ msgstr "Recenzije" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Rgt" -msgstr "" +msgstr "Desno" #. Label of the right_child (Link) field in DocType 'Bisect Nodes' #: erpnext/accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json @@ -43940,17 +43941,17 @@ msgstr "Desno Podređen" #. Label of the rgt (Int) field in DocType 'Quality Procedure' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json msgid "Right Index" -msgstr "" +msgstr "Desni Indeks" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log' #: erpnext/telephony/doctype/call_log/call_log.json msgid "Ringing" -msgstr "" +msgstr "Zvoni" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Rod" -msgstr "" +msgstr "Štap" #. Label of the role_allowed_to_create_edit_back_dated_transactions (Link) #. field in DocType 'Stock Settings' @@ -44002,7 +44003,7 @@ msgstr "Korijen" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:48 msgid "Root Company" -msgstr "" +msgstr "Matična Kompanije" #. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the root_type (Select) field in DocType 'Ledger Merge' @@ -44011,11 +44012,11 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:22 msgid "Root Type" -msgstr "" +msgstr "Matični Tip" #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399 msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity" -msgstr "" +msgstr "Matični Tip za {0} mora biti jedna od imovine, obaveza, prihoda, rashoda i kapitala" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:422 msgid "Root Type is mandatory" @@ -44035,7 +44036,7 @@ msgstr "Korjen ne može imati nadređeni centar troškova" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Round Free Qty" -msgstr "" +msgstr "Zaoktuži Besplatnu Kolićinu" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the round_off_section (Section Break) field in DocType 'Company' @@ -44045,12 +44046,12 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:56 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Round Off" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži" #. Label of the round_off_account (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Round Off Account" -msgstr "" +msgstr "Zaokružni Račun" #. Label of the round_off_cost_center (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json @@ -44061,19 +44062,19 @@ msgstr "Centar Troškova Zaokruživanja" #. Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Round Off Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Zaokruženi Iznos PDV-a" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the round_off_for_opening (Link) field in DocType 'Company' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Round Off for Opening" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži Početno" #. Label of the round_row_wise_tax (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Round Tax Amount Row-wise" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži Iznos PDV-a po redovima" #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -44096,7 +44097,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno Zaokruženo" #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the base_rounded_total (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -44120,7 +44121,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounded Total (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Ukupno Zaokruženo (Valuta Kompanije)" #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Purchase @@ -44145,7 +44146,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Rounding Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje Zaokruživanja" #. Label of the base_rounding_adjustment (Currency) field in DocType 'Supplier #. Quotation' @@ -44226,7 +44227,7 @@ msgstr "Red #" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:524 msgid "Row # {0}:" -msgstr "" +msgstr "Red # {0}:" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:205 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" @@ -44234,7 +44235,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:182 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Red # {0}: Dodaj Serijski i Šaržni Paket za Artikal {1}" #: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:140 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" @@ -44310,7 +44311,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Broj Šarže {1} je već odabran." #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:831 msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" @@ -44438,11 +44439,11 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:394 msgid "Row #{0}: Item added" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Artikel je dodan" #: erpnext/buying/utils.py:95 msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Artikel {1} ne postoji" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1199 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." @@ -44450,7 +44451,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:686 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Artikal {1} nije Serijalizirani/Šaržirani Artikal. Ne može imati Serijski Broj / Broj Šarže protiv sebe." #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:287 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item" @@ -44511,7 +44512,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Količina bi trebala biti manja ili jednaka Dostupnoj Količini za Rezervaciju (stvarna količina - rezervisana količina) {1} za artikal {2} naspram Šarže {3} u Skladištu {4}." #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1048 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" @@ -44580,7 +44581,7 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:173 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Serijski Broj {1} ne pripada Šarži {2}" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:250 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." @@ -44624,7 +44625,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:275 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Zaliha se ne može rezervisati za artikal {1} u odnosu na onemogućenu Šarže {2}." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1212 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" @@ -44644,7 +44645,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Zaliha nije dostupna za rezervisanje za artikal {1} u odnosu na Šaržu {2} u Skladištu {3}." #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1109 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1253 @@ -44653,7 +44654,7 @@ msgstr "" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:186 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." -msgstr "" +msgstr "Red #{0}: Šarža {1} je već istekla." #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:509 msgid "Row #{0}: The warehouse {1} is not a child warehouse of a group warehouse {2}" @@ -45134,7 +45135,7 @@ msgstr "" #. Label of the rule_applied (Check) field in DocType 'Pricing Rule Detail' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json msgid "Rule Applied" -msgstr "" +msgstr "Primijenjeno Pravilo" #. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the rule_description (Small Text) field in DocType 'Promotional @@ -45145,7 +45146,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Rule Description" -msgstr "" +msgstr "Opis Pravila" #. Description of the 'Job Capacity' (Int) field in DocType 'Workstation' #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json @@ -45162,11 +45163,11 @@ msgstr "Pokreni paralelne radne kartice na radnom mjestu" #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Obrađivanje u toku" #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28 msgid "S.O. No." -msgstr "" +msgstr "Broj Prodajnog Naloga" #. Label of the sc_conversion_factor (Float) field in DocType 'Subcontracting #. Order Item' @@ -45235,19 +45236,19 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:60 msgid "STATEMENT OF ACCOUNTS" -msgstr "" +msgstr "IZVJEŠTAJ RAČUNA" #. Label of the swift_number (Read Only) field in DocType 'Payment Request' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json msgid "SWIFT Number" -msgstr "" +msgstr "BIC Broj" #. Label of the swift_number (Data) field in DocType 'Bank' #. Label of the swift_number (Data) field in DocType 'Bank Guarantee' #: erpnext/accounts/doctype/bank/bank.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json msgid "SWIFT number" -msgstr "" +msgstr "BIC Broj" #. Label of the safety_stock (Float) field in DocType 'Material Request Plan #. Item' @@ -45256,7 +45257,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58 msgid "Safety Stock" -msgstr "" +msgstr "Sigurnosna Zaliha" #. Label of the salary_information (Tab Break) field in DocType 'Employee' #. Label of the salary (Currency) field in DocType 'Employee External Work @@ -45266,17 +45267,17 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json #: erpnext/setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json msgid "Salary" -msgstr "" +msgstr "Plata" #. Label of the salary_currency (Link) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Salary Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta Plate" #. Label of the salary_mode (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Salary Mode" -msgstr "" +msgstr "Način Plate" #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice #. Creation Tool' @@ -45304,11 +45305,11 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:282 #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Prodaja" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:513 msgid "Sales Account" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Račun" #. Label of a shortcut in the CRM Workspace #. Name of a report @@ -45343,7 +45344,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:46 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "Lijevak Prodaje" #. Label of the sales_incoming_rate (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice Item' @@ -45507,24 +45508,24 @@ msgstr "Upravitelj Prodaje" #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.json msgid "Sales Master Manager" -msgstr "" +msgstr "Glavni Upravitelj Prodaje" #. Label of the sales_monthly_history (Small Text) field in DocType 'Company' #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Sales Monthly History" -msgstr "" +msgstr "Mjesečna Istorija Prodaje" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:150 msgid "Sales Opportunities by Campaign" -msgstr "" +msgstr "Mogućnos prodaje po Kampanji" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:152 msgid "Sales Opportunities by Medium" -msgstr "" +msgstr "Prilike za Prodaju po Medijumu" #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:148 msgid "Sales Opportunities by Source" -msgstr "" +msgstr "Mogućnos Prodaje prema Izvoru" #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' @@ -45606,7 +45607,7 @@ msgstr "Prodajni Nalog" #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Sales Order Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza Prodajnih Naloga" #. Label of the sales_order_date (Date) field in DocType 'Production Plan Sales #. Order' @@ -45614,7 +45615,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Sales Order Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Prodajnog Naloga" #. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the so_detail (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' @@ -45642,24 +45643,24 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Sales Order Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Prodajnog Naloga" #. Label of the sales_order_packed_item (Data) field in DocType 'Purchase Order #. Item' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json msgid "Sales Order Packed Item" -msgstr "" +msgstr "Pakovani Artikal Prodajnog Naloga" #. Label of the sales_order (Link) field in DocType 'Production Plan Item #. Reference' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgid "Sales Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca Prodajnog Naloga" #. Label of the sales_order_status (Select) field in DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Sales Order Status" -msgstr "" +msgstr "Status Prodajnog Naloga" #. Name of a report #. Label of a chart in the Selling Workspace @@ -45667,28 +45668,28 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Sales Order Trends" -msgstr "" +msgstr "Trendovi Prodajnih Naloga" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:253 msgid "Sales Order required for Item {0}" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalog je obavezan za Artikal {0}" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:277 msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram na Kupovnog Naloga {1}. Da dozvolite višestruke Prodajne Naloge, omogućite {2} u {3}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1162 msgid "Sales Order {0} is not submitted" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalog {0} nije potvrđen" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:296 msgid "Sales Order {0} is not valid" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalog {0} ne važi" #: erpnext/controllers/selling_controller.py:443 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:301 msgid "Sales Order {0} is {1}" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalog {0} je {1}" #. Label of the sales_orders_detail (Section Break) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -45696,21 +45697,21 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:42 msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalozi" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:325 msgid "Sales Orders Required" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalog je Obavezan" #. Label of the sales_orders_to_bill (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Sales Orders to Bill" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalozi za Fakturisanje" #. Label of the sales_orders_to_deliver (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Sales Orders to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Prodajni Nalozi za Dostavu" #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -45756,7 +45757,7 @@ msgstr "Partner Prodaje" #. Label of the sales_partner (Link) field in DocType 'Sales Partner Item' #: erpnext/accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json msgid "Sales Partner " -msgstr "" +msgstr "Partner Prodaje " #. Name of a report #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json @@ -46106,7 +46107,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json msgid "Same Item" -msgstr "" +msgstr "Isti Artikal" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:540 msgid "Same item and warehouse combination already entered." @@ -46114,11 +46115,11 @@ msgstr "Ista kombinacija artikla i skladišta je već unesena." #: erpnext/buying/utils.py:61 msgid "Same item cannot be entered multiple times." -msgstr "" +msgstr "Isti Artikal ne može se unijeti više puta." #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:79 msgid "Same supplier has been entered multiple times" -msgstr "" +msgstr "Isti Dobavljač je upisan više puta" #. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Purchase Receipt Item' #. Label of the sample_quantity (Int) field in DocType 'Stock Entry Detail' @@ -46192,7 +46193,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:34 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:85 msgid "Savings" -msgstr "" +msgstr "Štednja" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -46229,7 +46230,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:160 msgid "Scan Batch No" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj Broj Šarže" #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:127 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:154 @@ -46245,7 +46246,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:145 msgid "Scan Serial No" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj Serijski Broj" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:179 msgid "Scan barcode for item {0}" @@ -46460,7 +46461,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51 #: erpnext/templates/pages/help.html:14 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Traži" #. Label of the search_apis_sb (Section Break) field in DocType 'Support #. Settings' @@ -46494,68 +46495,68 @@ msgstr "" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Sekunda" #. Label of the second_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Second Email" -msgstr "" +msgstr "Druga Adresa e-pošte" #. Label of the secondary_party (Dynamic Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Secondary Party" -msgstr "" +msgstr "Sekundarna Stranka" #. Label of the secondary_role (Link) field in DocType 'Party Link' #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.json msgid "Secondary Role" -msgstr "" +msgstr "Sekundarna Uloga" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:29 msgid "Secretary" -msgstr "" +msgstr "Sekretar(ica)" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:634 msgid "Section" -msgstr "Odjeljak" +msgstr "Sekcija" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:172 #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117 msgid "Section Code" -msgstr "" +msgstr "Kod Sekcije" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140 msgid "Secured Loans" -msgstr "" +msgstr "Osigurani Krediti" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:42 msgid "Securities & Commodity Exchanges" -msgstr "" +msgstr "Vrijednosni Papiri & Burze Roba" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26 msgid "Securities and Deposits" -msgstr "" +msgstr "Vrijednosti i Depoziti" #: erpnext/templates/pages/help.html:29 msgid "See All Articles" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj Sve Artikle" #: erpnext/templates/pages/help.html:56 msgid "See all open tickets" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj Sve Otvorene Karte" #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:104 msgid "Segregate Serial / Batch Bundle" -msgstr "" +msgstr "Razdvoji Serijski / Šaržni Paket" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:221 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1103 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:88 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:93 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Odaberi" #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21 msgid "Select Accounting Dimension." @@ -46589,7 +46590,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:221 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:352 msgid "Select Batch No" -msgstr "" +msgstr "Odaberi Broj Šarže" #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the billing_address (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -46707,12 +46708,12 @@ msgstr "Odaberi Serijski Broj" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:215 msgid "Select Serial No / Batch No" -msgstr "Odaberi Serijski Broj / Broj Skupne Serije" +msgstr "Odaberi Serijski Broj / Broj Šarže" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:389 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:355 msgid "Select Serial and Batch" -msgstr "Odaberi Serijski Broj I Skupnu Seriju" +msgstr "Odaberi Serijski Broj I Šaržu" #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the shipping_address (Link) field in DocType 'Subcontracting @@ -46891,20 +46892,20 @@ msgstr "" #. Ledger' #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json msgid "Selected Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Odabrani Verifikati" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:43 msgid "Selected date is" -msgstr "" +msgstr "Odabrani datum je" #: erpnext/public/js/bulk_transaction_processing.js:34 msgid "Selected document must be in submitted state" -msgstr "" +msgstr "Odabrani dokument mora biti u potvrdnom stanju" #. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Self delivery" -msgstr "" +msgstr "Samostalna Dostava" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9 #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:20 @@ -47104,13 +47105,13 @@ msgstr "Sekvencijalno" #. 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial & Batch Item" -msgstr "Serijski & Skupni Serijski Artikal" +msgstr "Serijski & Šaržni Artikal" #. Label of the section_break_7 (Section Break) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Serial & Batch Item Settings" -msgstr "Postavke za Serijski & Skupni Serijski Artikal" +msgstr "Postavke za Serijski & Šaržni Artikal" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'Stock #. Reconciliation Item' @@ -47119,21 +47120,21 @@ msgstr "Postavke za Serijski & Skupni Serijski Artikal" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Serial / Batch Bundle" -msgstr "Serijski / Skupni Serijski Paket" +msgstr "Serijski / Šaržni Paket" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:380 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" -msgstr "Serijski / Skupni Serijski Paket Nedostaje" +msgstr "Serijski / Šaržni Paket" #. Label of the serial_no_and_batch_no_tab (Section Break) field in DocType #. 'Serial and Batch Bundle' #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Serial / Batch No" -msgstr "" +msgstr "Serijski / Šaržni Broj" #: erpnext/public/js/utils.js:126 msgid "Serial / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "Serijski / Šaržni Broj" #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the serial_no (Text) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -47212,24 +47213,24 @@ msgstr "Serijski Broj" #. Detail' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Serial No / Batch" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj / Šarža" #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33 msgid "Serial No Count" -msgstr "" +msgstr "Broj Serijskog Broja" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json msgid "Serial No Ledger" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj Registar" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:259 msgid "Serial No Range" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj Raspon" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1851 msgid "Serial No Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezervisan Serijski Broj" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -47244,7 +47245,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No Status" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj Status" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -47260,104 +47261,104 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Serial No and Batch" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj i Šarža" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:28 msgid "Serial No and Batch Selector cannot be use when Use Serial / Batch Fields is enabled." -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj i odabirač Šarže ne mogu se koristiti kada je omogućeno Koristi Serijski Broj / Šaržna Polja." #. Label of the serial_no_and_batch_for_finished_good_section (Section Break) #. field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Serial No and Batch for Finished Good" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj i Šarža Gotovog Proizvoda" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:823 msgid "Serial No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj je Obavezan" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:77 msgid "Serial No is mandatory for Item {0}" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj je obavezan za artikal {0}" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:586 msgid "Serial No {0} already exists" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} već postoji" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:321 msgid "Serial No {0} already scanned" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} je već skeniran" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:94 msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Dostavnici {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:321 msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.py:84 msgid "Serial No {0} does not exist" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2515 msgid "Serial No {0} does not exists" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji" #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:402 msgid "Serial No {0} is already added" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} je već dodan" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:320 msgid "Serial No {0} is not present in the {1} {2}, hence you can't return it against the {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "Serijski broj {0} nije u {1} {2}, stoga se ne može vratiti na osnovu {1} {2}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:338 msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} je pod ugovorom o održavanju do {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:331 msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} je pod garancijom do {1}" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:317 msgid "Serial No {0} not found" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} nije pronađen" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:773 msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice." -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj: {0} izršena transakcija u drugoj Kasa Fakturi." #: erpnext/public/js/utils/barcode_scanner.js:271 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:16 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:190 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:50 msgid "Serial Nos" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:194 msgid "Serial Nos / Batch Nos" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj / Šaržni Broj" #. Label of the serial_nos_and_batches (Section Break) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Serial Nos and Batches" -msgstr "" +msgstr "Serijski Brojevi & Šarže" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1334 msgid "Serial Nos are created successfully" -msgstr "" +msgstr "Serijski Brojevi su uspješno kreirani" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2131 msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Serijski brojevi su rezervisani u unosima za rezervacije zaliha, morate ih opozvati prije nego što nastavite." #. Label of the serial_no_series (Data) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Serial Number Series" -msgstr "" +msgstr "Imenovana Serija Serijskog Broja" #. Label of the item_details_tab (Tab Break) field in DocType 'Serial and Batch #. Bundle' @@ -47366,7 +47367,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Serial and Batch" -msgstr "Serijski i Skupni Serijski" +msgstr "Serijski i Šarža" #. Label of the serial_and_batch_bundle (Link) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -47417,30 +47418,30 @@ msgstr "Serijski i Skupni Serijski" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:177 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Bundle" -msgstr "Serijski i Skupni Serijski Paket" +msgstr "Serijski i Šaržni Paket" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1562 msgid "Serial and Batch Bundle created" -msgstr "" +msgstr "Serijski i Šaržni Paket je kreiran" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1628 msgid "Serial and Batch Bundle updated" -msgstr "" +msgstr "Serijski i Šaržni Paket je ažuriran" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:122 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." -msgstr "" +msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} se već koristi u {1} {2}." #. Label of the section_break_45 (Section Break) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Serial and Batch Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Serijskog Broja i Šarže" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json msgid "Serial and Batch Entry" -msgstr "" +msgstr "Unos Serijskog Broja i Šarže" #. Label of the section_break_40 (Section Break) field in DocType 'Delivery #. Note Item' @@ -48200,7 +48201,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:191 msgid "Shelf Life in Days" -msgstr "" +msgstr "Rok Trajanja u Danima" #. Label of the shift (Link) field in DocType 'Depreciation Schedule' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:298 @@ -48322,7 +48323,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "Dostavna Adresa" #. Label of the shipping_address_display (Text Editor) field in DocType #. 'Purchase Order' @@ -48365,7 +48366,7 @@ msgstr "" #. Label of the shipping_city (Data) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Shipping City" -msgstr "" +msgstr "Grad Dostave" #. Label of the shipping_country (Link) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json @@ -48550,7 +48551,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.js:86 msgid "Show Item Name" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Naziv Artikla" #. Label of the show_items (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -48577,20 +48578,20 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194 msgid "Show Net Values in Party Account" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Neto Vrijednosti na Računu Stranke" #: erpnext/templates/pages/projects.js:63 msgid "Show Open" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Otvoreno" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:178 msgid "Show Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Početne Unose" #. Label of the show_operations (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "Show Operations" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Operacije" #. Label of the show_pay_button (Check) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json @@ -48719,22 +48720,22 @@ msgstr "" #. Label of the signed_on (Datetime) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signed On" -msgstr "" +msgstr "Potpisano" #. Label of the signee (Data) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee" -msgstr "" +msgstr "Potpisnik" #. Label of the signee_company (Signature) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee (Company)" -msgstr "" +msgstr "Potpisnik (Kompanija)" #. Label of the sb_signee (Section Break) field in DocType 'Contract' #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json msgid "Signee Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Potpisnika" #. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level #. Agreement' @@ -48771,38 +48772,38 @@ msgstr "" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Jedan" #. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty #. Program' #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json msgid "Single Tier Program" -msgstr "" +msgstr "Jednoslojni Program" #. Label of the single_threshold (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Single Transaction Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag Jedne Transakcije" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:134 msgid "Single Variant" -msgstr "" +msgstr "Jedna Varijanta" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Veličina" #. Label of the skip_available_sub_assembly_item (Check) field in DocType #. 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json msgid "Skip Available Sub Assembly Items" -msgstr "" +msgstr "Preskoči Dostupne Artikle Podsklopa" #. Label of the skip_delivery_note (Check) field in DocType 'Sales Order' #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Skip Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "Preskoči Dostavnicu" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Work Order #. Operation' @@ -48810,7 +48811,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:454 msgid "Skip Material Transfer" -msgstr "" +msgstr "Preskočite Prijenos Materijala" #. Label of the skip_material_transfer (Check) field in DocType 'Job Card' #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.json @@ -48820,7 +48821,7 @@ msgstr "Preskočite prijenos materijala na Obradu" #. Label of the skip_transfer (Check) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Preskoči Prijenos Materijala u WIP Skladište" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json @@ -48829,7 +48830,7 @@ msgstr "Preskočeno" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:127 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." -msgstr "" +msgstr "Preskoče Kategoriju Poreza po Odbitku {0} jer u njoj nema pridruženog računa za Kompaniju {1} ." #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:49 msgid "Skipping {0} of {1}, {2}" @@ -48838,21 +48839,21 @@ msgstr "Preskačem {0} od {1}, {2}" #. Label of the customer_skype (Data) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json msgid "Skype ID" -msgstr "" +msgstr "Skype ID" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Slug" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Slug/Cubic Foot" -msgstr "" +msgstr "Slug/Kubična Stopa" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:255 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Malo" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:67 msgid "Smoothing Constant" @@ -48860,13 +48861,13 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:44 msgid "Soap & Detergent" -msgstr "" +msgstr "Sapun i Deterdžent" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45 #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:45 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Softver" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/designation.txt:30 msgid "Software Developer" @@ -48876,11 +48877,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json #: erpnext/assets/doctype/asset/asset_list.js:10 msgid "Sold" -msgstr "" +msgstr "Prodano" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:81 msgid "Sold by" -msgstr "" +msgstr "Prodato od" #: erpnext/www/book_appointment/index.js:248 msgid "Something went wrong please try again" @@ -49075,22 +49076,22 @@ msgstr "Razdjeli" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:135 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:539 msgid "Split Asset" -msgstr "" +msgstr "Podjeljena Imovina" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:171 msgid "Split Batch" -msgstr "" +msgstr "Podjeli Šaržu" #. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field #. in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss" -msgstr "" +msgstr "Podijeli Gubitak Popusta Prijevremenog Plaćanja na Prihod i Gubitak PDV-a" #. Label of the split_from (Link) field in DocType 'Asset' #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.json msgid "Split From" -msgstr "" +msgstr "Podjeli od" #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:100 msgid "Split Issue" @@ -49098,69 +49099,69 @@ msgstr "Razdjeli Slučaj" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:545 msgid "Split Qty" -msgstr "" +msgstr "Podjeljena Količina" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:1135 msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty" -msgstr "" +msgstr "Podijeljena količina ne može biti veća ili jednaka količini imovine" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2451 msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Podjela {0} {1} na {2} redove prema Uslovima Plaćanja" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:46 msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sport" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Kubni Centimetar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Foot" -msgstr "" +msgstr "Kvadratna Stopa" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Inch" -msgstr "" +msgstr "Kvadratni Inč" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Kilometer" -msgstr "" +msgstr "Kvadratni Kilometar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Meter" -msgstr "" +msgstr "Kvadratni Metar" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Mile" -msgstr "" +msgstr "Kvadratna Milja" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Square Yard" -msgstr "" +msgstr "Kvadratni Jard" #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52 #: erpnext/templates/print_formats/includes/items.html:8 msgid "Sr" -msgstr "" +msgstr "Red" #. Label of the stage (Data) field in DocType 'Prospect Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Faza" #. Label of the stage_name (Data) field in DocType 'Sales Stage' #: erpnext/crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Faze" #. Label of the stale_days (Int) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -49734,11 +49735,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:15 msgid "Stock Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj Stanja Zaliha" #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary_header.html:10 msgid "Stock Capacity" -msgstr "" +msgstr "Kapacitet Zaliha" #. Label of the stock_closing_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -49841,7 +49842,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:125 msgid "Stock Entry {0} created" -msgstr "" +msgstr "Unos Zaliha {0} je kreiran" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1283 msgid "Stock Entry {0} has created" @@ -49916,12 +49917,12 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:68 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:470 msgid "Stock Levels" -msgstr "" +msgstr "Količina Zaliha" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:90 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:122 msgid "Stock Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Obaveze Zaliha" #. Name of a role #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json @@ -49965,18 +49966,18 @@ msgstr "Upravitelj Skladišta" #: erpnext/stock/doctype/item/item_dashboard.py:34 msgid "Stock Movement" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje Zalihama" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Stock Partially Reserved" -msgstr "" +msgstr "Djelimično Rezervisana Zaliha" #. Label of the stock_planning_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stock Planning" -msgstr "" +msgstr "Planiranje Zaliha" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -49984,7 +49985,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Projected Qty" -msgstr "" +msgstr "Predviđena Količina Zaliha" #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Creator Item' #. Label of the stock_qty (Float) field in DocType 'BOM Explosion Item' @@ -50000,7 +50001,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34 msgid "Stock Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina Zaliha" #. Name of a report #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json @@ -50040,7 +50041,7 @@ msgstr "" #. Label of a Card Break in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Reports" -msgstr "" +msgstr "Izvještaji Zaliha" #. Name of a DocType #: erpnext/stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json @@ -50077,7 +50078,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:215 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:229 msgid "Stock Reservation" -msgstr "" +msgstr "Rezervacija Zaliha" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1396 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" @@ -50117,7 +50118,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Stock Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezervisana Zaliha" #. Label of the stock_reserved_qty (Float) field in DocType 'Work Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json @@ -50423,13 +50424,13 @@ msgstr "Stone" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:117 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi" #. Label of the stop_reason (Select) field in DocType 'Downtime Entry' #: erpnext/manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94 msgid "Stop Reason" -msgstr "" +msgstr "Razlog Zaustavljanja" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order' @@ -50439,18 +50440,18 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request_list.js:6 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljeno" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:762 msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljeni Radni Nalog se ne može otkazati, prvo ga prekini da biste otkazali" #: erpnext/setup/doctype/company/company.py:286 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:33 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:504 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:280 msgid "Stores" -msgstr "" +msgstr "Prodavnice" #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset @@ -50461,11 +50462,11 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json #: erpnext/assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Linearno" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:65 msgid "Sub Assemblies" -msgstr "" +msgstr "Podmontaže" #. Label of the raw_materials_tab (Tab Break) field in DocType 'BOM Creator' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json @@ -50531,37 +50532,37 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json msgid "Subcontract" -msgstr "" +msgstr "Podizvođač" #. Label of the subcontract_bom_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Subcontract BOM" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala Podizvođača" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:36 #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128 #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22 #: erpnext/buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22 msgid "Subcontract Order" -msgstr "" +msgstr "Podizvođački Nalog" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Subcontract Order Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak Podizvođačkog Naloga" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:83 msgid "Subcontract Return" -msgstr "" +msgstr "Podizvođački Povrat" #. Label of the subcontracted_item (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail' #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json msgid "Subcontracted Item" -msgstr "" +msgstr "Podizvođački Artikal" #. Name of a report #. Label of a Link in the Buying Workspace @@ -50609,7 +50610,7 @@ msgstr "Podugovaranje" #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json msgid "Subcontracting BOM" -msgstr "" +msgstr "Spisak Materijala Podizvođača" #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #. Label of the subcontracting_order (Link) field in DocType 'Stock Entry' @@ -50627,7 +50628,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order" -msgstr "" +msgstr "Podizvođački Nalog" #. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in #. DocType 'Buying Settings' @@ -51073,11 +51074,11 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Nedjelja" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145 msgid "Supplied Item" -msgstr "" +msgstr "Dostavljeni Artikal" #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the supplied_items (Table) field in DocType 'Purchase Order' @@ -51086,7 +51087,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Supplied Items" -msgstr "" +msgstr "Dostavljeni Artikli" #. Label of the supplied_qty (Float) field in DocType 'Purchase Order Item #. Supplied' @@ -51096,7 +51097,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Supplied Qty" -msgstr "" +msgstr "Dostavljena Količina" #. Label of the supplier (Link) field in DocType 'Bank Guarantee' #. Label of the party (Link) field in DocType 'Payment Order' @@ -51224,28 +51225,28 @@ msgstr "Dobavljač" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa Dobavljača" #. Label of the address_display (Text Editor) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Supplier Address Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Adrese Dostavljača" #. Label of a Link in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "Supplier Addresses And Contacts" -msgstr "" +msgstr "Adrese i Kontakti Dobavljača" #. Label of the contact_person (Link) field in DocType 'Purchase Order' #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json msgid "Supplier Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt Dobavljača" #. Label of the supplier_delivery_note (Data) field in DocType 'Purchase #. Receipt' #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Supplier Delivery Note" -msgstr "" +msgstr "Dostavnica Dobavljača" #. Label of the supplier_details (Text) field in DocType 'Supplier' #. Label of the supplier_details (Section Break) field in DocType 'Item' @@ -51254,7 +51255,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Dobavljača" #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the supplier_group (Link) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -51293,38 +51294,38 @@ msgstr "" #: erpnext/regional/report/irs_1099/irs_1099.py:70 #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Supplier Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa Dobavljača" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json msgid "Supplier Group Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Grupa Dobavljača" #. Label of the supplier_group_name (Data) field in DocType 'Supplier Group' #: erpnext/setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json msgid "Supplier Group Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Grupe Dobavljača" #. Label of the supplier_info_tab (Tab Break) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Info" -msgstr "" +msgstr "Informacije Dobavljača" #. Label of the supplier_invoice_details (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura Dobavljača" #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:216 msgid "Supplier Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Fakture Dobavljaća" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1661 msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Fakture Dobavljača ne može biti kasnije od Datuma Knjiženja" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Payment Entry Reference' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -51339,17 +51340,17 @@ msgstr "Broj Fakture Dobavljača" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1688 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" -msgstr "" +msgstr "Broj Fakture Dobavljača postoji u Kupovnoj Fakturi {0}" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json msgid "Supplier Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Dobavljača" #. Label of the supplier_items (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Supplier Items" -msgstr "" +msgstr "Artikli Dobavljača" #. Label of the lead_time_days (Int) field in DocType 'Supplier Quotation Item' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json @@ -51363,7 +51364,7 @@ msgstr "Vrijeme isporuke dobavljača (dana)" #: erpnext/accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json #: erpnext/accounts/workspace/payables/payables.json msgid "Supplier Ledger Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak Registra Dobavljača" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying @@ -51393,19 +51394,19 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Supplier Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Dobavljača" #. Label of the supp_master_name (Select) field in DocType 'Buying Settings' #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json msgid "Supplier Naming By" -msgstr "" +msgstr "Imenovanje Dobavljača na osnovu" #. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Request for Quotation #. Item' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json #: erpnext/templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20 msgid "Supplier Part No" -msgstr "" +msgstr "Broj Artikla Dobavljača" #. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Purchase Order Item' #. Label of the supplier_part_no (Data) field in DocType 'Supplier Quotation @@ -51418,22 +51419,22 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Supplier Part Number" -msgstr "" +msgstr "Broj Artikla Dobavljača" #. Label of the portal_users (Table) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier Portal Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici Portala Dobavljača" #. Label of the supplier_primary_address (Link) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier Primary Address" -msgstr "" +msgstr "Primarna Adresa Dobavljača" #. Label of the supplier_primary_contact (Link) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Supplier Primary Contact" -msgstr "" +msgstr "Primarni Kontakt Dobavljača" #. Label of the ref_sq (Link) field in DocType 'Purchase Order' #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Purchase Order @@ -51825,7 +51826,7 @@ msgstr "" #. DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order" -msgstr "" +msgstr "Sistem će automatski kreirati serijske brojeve/šaržu za Gotov Proiyvod nakon predaje radnog naloga" #. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' @@ -51888,7 +51889,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:467 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #. Label of the target (Data) field in DocType 'Quality Goal Objective' #. Label of the target (Data) field in DocType 'Quality Review Objective' @@ -51896,16 +51897,16 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json #: erpnext/templates/form_grid/stock_entry_grid.html:36 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cilj" #. Label of the target_amount (Float) field in DocType 'Target Detail' #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json msgid "Target Amount" -msgstr "" +msgstr "Ciljani Iznos" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104 msgid "Target ({})" -msgstr "" +msgstr "Cilj ({})" #. Label of the target_asset (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json @@ -51941,7 +51942,7 @@ msgstr "" #. Label of the target_batch_no (Link) field in DocType 'Asset Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Batch No" -msgstr "" +msgstr "Ciljni Broj Šarže" #. Name of a DocType #: erpnext/setup/doctype/target_detail/target_detail.json @@ -51978,7 +51979,7 @@ msgstr "" #. Capitalization' #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json msgid "Target Has Batch No" -msgstr "" +msgstr "Odabrano ima Broj Šarže" #. Label of the target_has_serial_no (Check) field in DocType 'Asset #. Capitalization' @@ -52110,7 +52111,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/sales_person/sales_person.json #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Targets" -msgstr "" +msgstr "Ciljevi" #. Label of the tariff_number (Data) field in DocType 'Customs Tariff Number' #: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json @@ -52166,26 +52167,26 @@ msgstr "" #. Label of the task_name (Data) field in DocType 'Asset Maintenance Log' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json msgid "Task Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Zadatka" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Progress" -msgstr "" +msgstr "Napredak Zadatka" #. Name of a DocType #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Task Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Zadatka" #. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Task Weight" -msgstr "" +msgstr "Težina Zadatka" #: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:40 msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list." -msgstr "" +msgstr "Zadatak {0} zavisi od Zadatka {1}. Dodaj zadatak {1} na Listu Zadataka." #. Label of the tasks_section (Section Break) field in DocType 'Process Payment #. Reconciliation Log' @@ -52201,15 +52202,15 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/pages/projects.html:35 #: erpnext/templates/pages/projects.html:45 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zadaci" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:68 msgid "Tasks Completed" -msgstr "" +msgstr "Zadaci Završeni" #: erpnext/projects/report/project_summary/project_summary.py:72 msgid "Tasks Overdue" -msgstr "" +msgstr "Zadaci koji Kasne" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #. Label of the tax_type (Link) field in DocType 'Item Tax Template Detail' @@ -52223,16 +52224,16 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "PDV" #. Label of the tax_account (Link) field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "PDV Račun" #: erpnext/accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "PDV Iznos" #. Label of the tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in DocType #. 'Purchase Taxes and Charges' @@ -52243,7 +52244,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Tax Amount After Discount Amount" -msgstr "" +msgstr "PDV Iznos nakon Iznosa Popusta" #. Label of the base_tax_amount_after_discount_amount (Currency) field in #. DocType 'Sales Taxes and Charges' @@ -52331,11 +52332,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item_tax/item_tax.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Category" -msgstr "" +msgstr "PDV Kategorija" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:171 msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items" -msgstr "" +msgstr "PDV Kategorija je promijenjena u \"Ukupno\" jer svi artikli nisu na zalihama" #. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Supplier' #. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'Customer' @@ -52345,7 +52346,7 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Porezni Broj" #. Label of the tax_id (Data) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the tax_id (Read Only) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -52363,11 +52364,11 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Tax Id" -msgstr "" +msgstr "Porezni Broj" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:19 msgid "Tax Id: " -msgstr "" +msgstr "Porezni Broj: " #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32 msgid "Tax Id: {0}" @@ -52376,7 +52377,7 @@ msgstr "Porezni Broj: {0}" #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Tax Masters" -msgstr "" +msgstr "PDV Postavke" #. Label of the tax_rate (Float) field in DocType 'Account' #. Label of the rate (Float) field in DocType 'Advance Taxes and Charges' @@ -52393,46 +52394,46 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json msgid "Tax Rate" -msgstr "" +msgstr "PDV Stopa" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'Item Tax Template' #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json msgid "Tax Rates" -msgstr "" +msgstr "PDV Stope" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52 msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme" -msgstr "" +msgstr "Povrat PDV koji se pruža turistima u okviru šeme povrata poreza za turiste" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Accounting Workspace #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json msgid "Tax Rule" -msgstr "" +msgstr "PDV Pravila" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:134 msgid "Tax Rule Conflicts with {0}" -msgstr "" +msgstr "PDV Pravila u konfliktu sa {0}" #. Label of the tax_settings_section (Section Break) field in DocType 'Accounts #. Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json msgid "Tax Settings" -msgstr "" +msgstr "PDV Postavke" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:83 msgid "Tax Template is mandatory." -msgstr "" +msgstr "PDV Šablon je obavezan." #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:295 msgid "Tax Total" -msgstr "" +msgstr "PDV Ukupno" #. Label of the tax_type (Select) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "PDV Tip" #. Label of the tax_withheld_vouchers_section (Section Break) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52442,16 +52443,16 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Tax Withheld Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Verifikati PDV Odbitka" #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:339 msgid "Tax Withholding" -msgstr "" +msgstr "PDV Odbitak" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json msgid "Tax Withholding Account" -msgstr "" +msgstr "Račun PDV Odbitka" #. Label of the tax_withholding_category (Link) field in DocType 'Journal #. Entry' @@ -52477,16 +52478,16 @@ msgstr "" #: erpnext/regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json msgid "Tax Withholding Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija PDV Odbitka" #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138 msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value." -msgstr "" +msgstr "Kategorija Odbitka PDV {} prema kompaniji {} za klijenta {} treba imati Kumulativnu Vrijednost Praga." #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json msgid "Tax Withholding Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Odbitka PDV" #. Label of the tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -52498,20 +52499,20 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Tax Withholding Net Total" -msgstr "" +msgstr "Neto Ukupno PDV Odbitka" #. Name of a DocType #. Label of the tax_withholding_rate (Float) field in DocType 'Tax Withholding #. Rate' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json msgid "Tax Withholding Rate" -msgstr "" +msgstr "Stopa PDV Odbitka" #. Label of the section_break_8 (Section Break) field in DocType 'Tax #. Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax Withholding Rates" -msgstr "" +msgstr "Stope Odbitka PDV" #. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -52527,20 +52528,21 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n" "Used for Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "Tabela PDV detalja preuzeta iz postavke artikla kao niz i pohranjena u ovom polju.\n" +"Koristi se za PDV i Naknade" #. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in #. DocType 'Tax Withholding Category' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold" -msgstr "" +msgstr "PDV će biti odbijen samo za iznos koji premašuje kumulativni prag" #. Label of the taxable_amount (Currency) field in DocType 'Tax Withheld #. Vouchers' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1098 msgid "Taxable Amount" -msgstr "" +msgstr "Oporezivi Iznos" #. Label of the taxes (Table) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the sb_1 (Section Break) field in DocType 'Subscription' @@ -52557,7 +52559,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "PDV" #. Label of the taxes_and_charges_section (Section Break) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -52585,7 +52587,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "PDV i Naknade" #. Label of the taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -52600,7 +52602,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Added" -msgstr "" +msgstr "Dodati PDV i Naknade" #. Label of the base_taxes_and_charges_added (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52615,7 +52617,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Dodati PDV i Naknade (Valuta Kompanije)" #. Label of the other_charges_calculation (Text Editor) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -52645,7 +52647,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Calculation" -msgstr "" +msgstr "Obračun PDV i Naknada" #. Label of the taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52660,7 +52662,7 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Deducted" -msgstr "" +msgstr "Odbijeni PDV i Naknade" #. Label of the base_taxes_and_charges_deducted (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -52675,27 +52677,27 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Odbijeni PDV i Naknade (Valuta Kompanije)" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:350 msgid "Taxes row #{0}: {1} cannot be smaller than {2}" -msgstr "" +msgstr "PDV red #{0}: {1} ne može biti manji od {2}" #. Label of the section_break_2 (Section Break) field in DocType 'Asset #. Maintenance Team' #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tim" #. Label of the team_member (Link) field in DocType 'Maintenance Team Member' #: erpnext/assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json msgid "Team Member" -msgstr "" +msgstr "Član Tima" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Teaspoon" -msgstr "" +msgstr "Čajna Kašika" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json @@ -52704,25 +52706,25 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:47 msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "Tehnologija" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:48 msgid "Telecommunications" -msgstr "" +msgstr "Telekomunikacije" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93 msgid "Telephone Expenses" -msgstr "" +msgstr "Telefonski Troškovi" #. Name of a DocType #: erpnext/telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json msgid "Telephony Call Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Telefonskog Poziva" #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:49 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Televizija" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task' #. Label of the template (Link) field in DocType 'Quality Feedback' @@ -52731,22 +52733,22 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json #: erpnext/stock/doctype/item/item_list.js:20 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:353 msgid "Template Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Šablon" #: erpnext/stock/get_item_details.py:307 msgid "Template Item Selected" -msgstr "" +msgstr "Odabrani Šablon Artikla" #. Label of the template_name (Data) field in DocType 'Payment Terms Template' #. Label of the template (Data) field in DocType 'Quality Feedback Template' #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Šablona" #. Label of the template_options (Code) field in DocType 'Bank Statement #. Import' @@ -52757,12 +52759,12 @@ msgstr "Šablon Opcije" #. Label of the template_task (Data) field in DocType 'Task' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json msgid "Template Task" -msgstr "" +msgstr "Šablon Zadatka" #. Label of the template_title (Data) field in DocType 'Journal Entry Template' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json msgid "Template Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv Šablona" #. Label of the template_warnings (Code) field in DocType 'Bank Statement #. Import' @@ -52772,18 +52774,18 @@ msgstr "Šablon Upozorenja" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:29 msgid "Temporarily on Hold" -msgstr "" +msgstr "Privremeno na Čekanju" #. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account' #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:61 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Privremeno" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54 msgid "Temporary Accounts" -msgstr "" +msgstr "Privremeni Računi" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55 @@ -52799,7 +52801,7 @@ msgstr "" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Quotation' #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json msgid "Term Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Uslova" #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' @@ -52835,7 +52837,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Uslovi" #. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'Purchase #. Order' @@ -52844,12 +52846,12 @@ msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Odredbe & Uslovi" #. Label of the tc_name (Link) field in DocType 'Supplier Quotation' #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json msgid "Terms Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon Uslova" #. Label of the terms_section_break (Section Break) field in DocType 'POS #. Invoice' @@ -52896,7 +52898,7 @@ msgstr "Odredbe i Uslovi" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Material Request' #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json msgid "Terms and Conditions Content" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj Odredbi i Uslova" #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the terms (Text Editor) field in DocType 'Sales Invoice' @@ -52909,20 +52911,20 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json msgid "Terms and Conditions Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji Odredbi i Uslova" #. Label of the terms_and_conditions_help (HTML) field in DocType 'Terms and #. Conditions' #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json msgid "Terms and Conditions Help" -msgstr "" +msgstr "Šablon Odredbi i Uslova" #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Terms and Conditions Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon Odredbi i Uslova" #. Label of the territory (Link) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule' @@ -53013,35 +53015,35 @@ msgstr "Distrikt" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json msgid "Territory Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Distrikta" #. Label of the territory_manager (Link) field in DocType 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj Distrikta" #. Label of the territory_name (Data) field in DocType 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Distrikta" #. Name of a report #. Label of a Link in the Selling Workspace #: erpnext/selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Territory Target Variance Based On Item Group" -msgstr "" +msgstr "Odstupanje och Cilja Distrikta na osnovu Grupe Artikla" #. Label of the target_details_section_break (Section Break) field in DocType #. 'Territory' #: erpnext/setup/doctype/territory/territory.json msgid "Territory Targets" -msgstr "" +msgstr "Distrikt Ciljevi" #. Label of a chart in the CRM Workspace #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json msgid "Territory Wise Sales" -msgstr "" +msgstr "Prodaja po Distriktu" #. Name of a report #: erpnext/selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json @@ -53068,7 +53070,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1266 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity." -msgstr "" +msgstr "Šarća {0} ima negativnu količinu {1} u skladištu {2}. Ispravi količinu." #: erpnext/crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71 msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'" @@ -53120,11 +53122,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1848 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan za {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju." #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1396 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" -msgstr "" +msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakcije' bi trebao biti 'Vani' umjesto 'Unutra' u Serijskom i Šaržnom Paketu {0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:17 msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." @@ -53318,7 +53320,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:157 msgid "The selected item cannot have Batch" -msgstr "" +msgstr "Odabrani artikal ne može imati Šaržu" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:658 msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item." @@ -53331,11 +53333,11 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:125 #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:132 msgid "The serial and batch bundle {0} not linked to {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} nije povezan sa {1} {2}" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:400 msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}" -msgstr "" +msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada artiklu {1}" #: erpnext/accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:230 msgid "The shareholder does not belong to this company" @@ -53388,7 +53390,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:10 msgid "The user cannot submit the Serial and Batch Bundle manually" -msgstr "" +msgstr "Korisnik ne može ručno potvrditi Serijski i Šaržni Paket" #. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in #. DocType 'Stock Settings' @@ -53486,7 +53488,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.py:408 msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađena Šarža naspram {0}: {1}" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1337 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" @@ -54042,7 +54044,7 @@ msgstr "" #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json #: erpnext/utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. Label of the email_to (Data) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the to_uom (Link) field in DocType 'UOM Conversion Factor' @@ -54410,7 +54412,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:224 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:103 msgid "To Warehouse" -msgstr "" +msgstr "U Skladište" #. Label of the target_warehouse (Link) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json @@ -54470,7 +54472,7 @@ msgstr "Za uključivanje troškova podmontaže i otpadnih artikala u gotov proiz #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2248 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2896 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" -msgstr "" +msgstr "Da biste uključili PDV u red {0} u cijenu artikla, PDV u redovima {1} također moraju biti uključeni" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:634 msgid "To merge, following properties must be same for both items" @@ -54648,7 +54650,7 @@ msgstr "Ukupno" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Total (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Ukupno (Valuta Kompanije)" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:120 #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:121 @@ -54657,7 +54659,7 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/print_formats/includes/total.html:4 msgid "Total (Without Tax)" -msgstr "" +msgstr "Ukupno (bez PDV)" #: erpnext/selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137 msgid "Total Achieved" @@ -54725,7 +54727,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66 #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:54 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupan Iznos" #. Label of the total_amount_currency (Link) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json @@ -54739,7 +54741,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:210 msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "Ukupni Primjenjive Naknade u tabeli Artikla Kupovnog Naloga moraju biti isti kao i Ukupni PDV i Naknade" #: erpnext/accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:210 msgid "Total Asset" @@ -54926,7 +54928,7 @@ msgstr "" #. Revaluation' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json msgid "Total Gain/Loss" -msgstr "" +msgstr "Totalni Dobitak/Gubitak" #. Label of the total_hold_time (Duration) field in DocType 'Issue' #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -55143,7 +55145,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65 #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:136 msgid "Total Qty" -msgstr "" +msgstr "Ukupna Količina" #. Label of the total_quantity (Float) field in DocType 'POS Closing Entry' #. Label of the total_qty (Float) field in DocType 'POS Invoice' @@ -55236,7 +55238,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:667 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263 msgid "Total Tax" -msgstr "" +msgstr "Ukupno PDV" #. Label of the total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType 'Payment #. Entry' @@ -55268,7 +55270,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Total Taxes and Charges" -msgstr "" +msgstr "Ukupni PDV i Naknade" #. Label of the base_total_taxes_and_charges (Currency) field in DocType #. 'Payment Entry' @@ -55304,7 +55306,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)" -msgstr "" +msgstr "Ukupni PDV i Naknade (Valuta Kompanije)" #: erpnext/manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:130 msgid "Total Time (in Mins)" @@ -55501,7 +55503,7 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transakcija" #. Label of the transaction_currency (Link) field in DocType 'GL Entry' #. Label of the currency (Link) field in DocType 'Payment Request' @@ -55589,7 +55591,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:256 msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Transakcije" #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:147 msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency" @@ -55930,7 +55932,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json msgid "Type of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Tip Transakcije" #. Description of the 'Select DocType' (Select) field in DocType 'Rename Tool' #: erpnext/utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json @@ -56733,7 +56735,7 @@ msgstr "" #. Label of the use_batchwise_valuation (Check) field in DocType 'Batch' #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.json msgid "Use Batch-wise Valuation" -msgstr "" +msgstr "Koristi Šaržno Vrijednovanje" #. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' @@ -56782,7 +56784,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Use Serial / Batch Fields" -msgstr "" +msgstr "Koristi Serijske Brojeve / Šaržna Polja" #. Label of the use_serial_batch_fields (Check) field in DocType 'POS Invoice #. Item' @@ -56820,7 +56822,7 @@ msgstr "" #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json msgid "Use Serial No / Batch Fields" -msgstr "" +msgstr "Koristi Serijske Brojeve / Šaržna Polja" #. Label of the use_server_side_reactivity (Check) field in DocType 'Selling #. Settings' @@ -56844,7 +56846,7 @@ msgstr "" #. Label of the use_for_shopping_cart (Check) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Use for Shopping Cart" -msgstr "" +msgstr "Koristi za Korpa" #. Label of the used (Int) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json @@ -57140,7 +57142,7 @@ msgstr "" #. Label of the section_break_4 (Section Break) field in DocType 'Tax Rule' #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Validnost" #. Label of the validity_details_section (Section Break) field in DocType #. 'Lower Deduction Certificate' @@ -57166,22 +57168,22 @@ msgstr "" #. 'Purchase Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Valuation" -msgstr "Vrednovanje" +msgstr "Vrijednovanje" #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:63 msgid "Valuation (I - K)" -msgstr "Vrednovanje (I - K)" +msgstr "Vrijednovanje (I - K)" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:82 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:96 msgid "Valuation Field Type" -msgstr "Tip Polja Vrednovanja" +msgstr "Tip Polja Vrijednovanja" #. Label of the valuation_method (Select) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:63 msgid "Valuation Method" -msgstr "Metoda Vrednovanja" +msgstr "Metoda Vrijednovanja" #. Label of the valuation_rate (Currency) field in DocType 'Purchase Invoice #. Item' @@ -57225,15 +57227,15 @@ msgstr "Metoda Vrednovanja" #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" -msgstr "Stopa Vrednovanja" +msgstr "Procijenjena Vrijednost" #: erpnext/stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166 msgid "Valuation Rate (In / Out)" -msgstr "Stopa Vrednovanja (Ulaz/Izlaz)" +msgstr "Procijenjena Vrijednost (Ulaz/Izlaz)" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1852 msgid "Valuation Rate Missing" -msgstr "Nedostaje Stopa Vrednovanja" +msgstr "Nedostaje Procijenjena Vrijednost" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1830 msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}." @@ -57241,7 +57243,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:264 msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" -msgstr "" +msgstr "Procijenjano Vrijednovanje je obavezno ako se unese Početna Zaliha" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:709 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" @@ -57251,11 +57253,11 @@ msgstr "" #. 'Purchase Taxes and Charges' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json msgid "Valuation and Total" -msgstr "" +msgstr "Vrednovanje i Ukupno" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:918 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." -msgstr "Stopa Vrednovanja za Artikle koje je dao Klijent postavljena je na nulu." +msgstr "Procijenjena Vrijednost za Artikle koje je dao Klijent postavljena je na nulu." #. Description of the 'Sales Incoming Rate' (Currency) field in DocType #. 'Purchase Invoice Item' @@ -57628,7 +57630,7 @@ msgstr "Pregledaj tragove" #: erpnext/accounts/doctype/account/account_tree.js:265 #: erpnext/stock/doctype/batch/batch.js:18 msgid "View Ledger" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Registar" #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.js:28 msgid "View Ledgers" @@ -57716,13 +57718,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json msgid "Voucher Detail No" -msgstr "" +msgstr "Detalji Verifikata Broj" #. Label of the voucher_name (Dynamic Link) field in DocType 'Tax Withheld #. Vouchers' #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json msgid "Voucher Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Verifikata" #. Label of the voucher_no (Dynamic Link) field in DocType 'Advance Payment #. Ledger Entry' @@ -57783,7 +57785,7 @@ msgstr "Broj Verifikata" #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1051 msgid "Voucher No is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Broj Verifikata je obavezan" #. Label of the voucher_qty (Float) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json @@ -58128,7 +58130,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:23 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:75 msgid "Warehouse Type" -msgstr "" +msgstr "Tip Skladišta" #. Name of a report #. Label of a Link in the Stock Workspace @@ -58516,7 +58518,7 @@ msgstr "" #: erpnext/support/doctype/service_day/service_day.json #: erpnext/telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Srijeda" #. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription #. Plan' @@ -58529,12 +58531,12 @@ msgstr "Sedmica" #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:422 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:112 msgid "Week {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Sedmica {0} {1}" #. Label of the weekday (Select) field in DocType 'Quality Goal' #: erpnext/quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Radni Dan" #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of #. Accounts' @@ -58569,26 +58571,26 @@ msgstr "Sedmično" #: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json msgid "Weekly Off" -msgstr "" +msgstr "Neradni Dan" #. Label of the weekly_time_to_send (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Weekly Time to send" -msgstr "" +msgstr "Sedmično vrijeme za slanje" #. Label of the task_weight (Float) field in DocType 'Task' #. Label of the weight (Float) field in DocType 'Task Type' #: erpnext/projects/doctype/task/task.json #: erpnext/projects/doctype/task_type/task_type.json msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Težina" #. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the weight (Float) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Weight (kg)" -msgstr "" +msgstr "Težina (kg)" #. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the weight_per_unit (Float) field in DocType 'Purchase Invoice @@ -58614,7 +58616,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Weight Per Unit" -msgstr "" +msgstr "Težina po Jedinici" #. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'POS Invoice Item' #. Label of the weight_uom (Link) field in DocType 'Purchase Invoice Item' @@ -58639,13 +58641,13 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Weight UOM" -msgstr "" +msgstr "JedinicaTežine" #. Label of the weighting_function (Small Text) field in DocType 'Supplier #. Scorecard' #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json msgid "Weighting Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcija Težine" #. Label of the welcome_email_sent (Check) field in DocType 'Project User' #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json @@ -58654,23 +58656,23 @@ msgstr "E-pošta dobrodošlice poslana" #: erpnext/setup/utils.py:188 msgid "Welcome to {0}" -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli u {0}" #: erpnext/templates/pages/help.html:12 msgid "What do you need help with?" -msgstr "" +msgstr "Oko čega vam je potrebna pomoć?" #. Label of the whatsapp_no (Data) field in DocType 'Lead' #. Label of the whatsapp (Data) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "WhatsApp" -msgstr "" +msgstr "WhatsApp" #. Label of the wheels (Int) field in DocType 'Vehicle' #: erpnext/setup/doctype/vehicle/vehicle.json msgid "Wheels" -msgstr "" +msgstr "Točkovi" #. Description of the 'Sub Assembly Warehouse' (Link) field in DocType #. 'Production Plan' @@ -58698,62 +58700,62 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:269 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Bijelo" #. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee' #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.json msgid "Widowed" -msgstr "" +msgstr "Udovac/Udovica" #. Label of the width (Int) field in DocType 'Shipment Parcel' #. Label of the width (Int) field in DocType 'Shipment Parcel Template' #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json #: erpnext/stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json msgid "Width (cm)" -msgstr "" +msgstr "Širina (cm)" #. Label of the amt_in_word_width (Float) field in DocType 'Cheque Print #. Template' #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json msgid "Width of amount in word" -msgstr "" +msgstr "Širina iznosa u riječima" #. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item' #. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Will also apply for variants" -msgstr "" +msgstr "Primjenjivat će se i na varijante" #. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in #. DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Will also apply for variants unless overridden" -msgstr "" +msgstr "Također će se primjenjivati za varijante osim ako se ne poništi" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 msgid "Wire Transfer" -msgstr "" +msgstr "Bankovni Transfer" #. Label of the with_operations (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json msgid "With Operations" -msgstr "" +msgstr "Sa Operacijama" #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:82 msgid "With Period Closing Entry For Opening Balances" -msgstr "" +msgstr "Sa završnim unosom perioda za Početna Stanja" #. Label of the withdrawal (Currency) field in DocType 'Bank Transaction' #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:67 msgid "Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "Isplata" #. Label of the work_done (Small Text) field in DocType 'Maintenance Visit #. Purpose' #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json msgid "Work Done" -msgstr "" +msgstr "Rad Završen" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card' @@ -58770,7 +58772,7 @@ msgstr "Radovi u Toku" #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:23 msgid "Work In Progress Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Skladište Posla u Toku" #. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM' #. Label of the work_order (Link) field in DocType 'Job Card' @@ -58815,53 +58817,53 @@ msgstr "Radni Nalog" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 msgid "Work Order / Subcontract PO" -msgstr "" +msgstr "Radni Nalog / Podugovorni Kupovni Nalog" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:93 msgid "Work Order Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza Radnog Naloga" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Consumed Materials" -msgstr "" +msgstr "Potrošeni Materijali Radnog Naloga" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json msgid "Work Order Item" -msgstr "" +msgstr "Artikal Radnog Naloga" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json msgid "Work Order Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacija Radnog Naloga" #. Label of the work_order_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Work Order Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina Radnog Naloga" #: erpnext/manufacturing/dashboard_fixtures.py:152 msgid "Work Order Qty Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza Količine Radnog Naloga" #. Name of a report #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json msgid "Work Order Stock Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj Zaliha Radnog Naloga" #. Name of a report #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace #: erpnext/manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json msgid "Work Order Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak Radnog Naloga" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:868 msgid "Work Order cannot be created for following reason:
{0}" -msgstr "" +msgstr "Radni Nalog se ne može kreirati iz sljedećeg razloga:
{0}" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1064 msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" @@ -59176,22 +59178,22 @@ msgstr "Godina" #. Label of the year_end_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Year End Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Završetka Godine" #. Label of the year (Data) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Year Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Godine" #. Label of the year_start_date (Date) field in DocType 'Fiscal Year' #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json msgid "Year Start Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Početka Godine" #. Label of the year_of_passing (Int) field in DocType 'Employee Education' #: erpnext/setup/doctype/employee_education/employee_education.json msgid "Year of Passing" -msgstr "" +msgstr "Godina Prolaska" #: erpnext/accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111 msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company" @@ -59228,7 +59230,7 @@ msgstr "Godišnje" #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json #: erpnext/buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Žuta" #. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account' #. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry' @@ -59347,7 +59349,7 @@ msgstr "Ne možete napraviti nikakve promjene na Radnoj Kartici jer je Radni Nal #: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:163 msgid "You can't process the serial number {0} as it has already been used in the SABB {1}. {2} if you want to inward same serial number multiple times then enabled 'Allow existing Serial No to be Manufactured/Received again' in the {3}" -msgstr "" +msgstr "Ne možete obraditi serijski broj {0} jer je već korišten u Serijskom i Šaržnom Paketu {1}. {2} ako želite da primite isti serijski broj više puta, tada omogućite 'Dozvoli da se postojeći Serijski Broj ponovo Proizvede/Primi' u {3}" #: erpnext/accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:182 msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total." @@ -59487,94 +59489,94 @@ msgstr "" #: erpnext/templates/pages/help.html:52 msgid "Your tickets" -msgstr "" +msgstr "Vaše Karte" #. Label of the youtube_video_id (Data) field in DocType 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Youtube ID" -msgstr "" +msgstr "Youtube ID" #. Label of the youtube_tracking_section (Section Break) field in DocType #. 'Video' #: erpnext/utilities/doctype/video/video.json msgid "Youtube Statistics" -msgstr "" +msgstr "Youtube Statistika" #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:71 msgid "ZIP Code" -msgstr "" +msgstr "Poštanski Broj" #. Label of the zero_balance (Check) field in DocType 'Exchange Rate #. Revaluation Account' #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json msgid "Zero Balance" -msgstr "Stanje Nula" +msgstr "Nulto Stanje" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65 msgid "Zero Rated" -msgstr "" +msgstr "Nulta Stopa" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:390 msgid "Zero quantity" -msgstr "" +msgstr "Nulta Količina" #. Label of the zip_file (Attach) field in DocType 'Import Supplier Invoice' #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json msgid "Zip File" -msgstr "" +msgstr "Zip Datoteka" #: erpnext/stock/reorder_item.py:374 msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" -msgstr "" +msgstr "[Važno] [ERPNext] Greške automatskog preuređenja" #: erpnext/controllers/status_updater.py:274 msgid "`Allow Negative rates for Items`" -msgstr "" +msgstr "`Dozvoli negativne cijene za Artikle`" #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1844 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "poslije" #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:57 msgid "as Code" -msgstr "" +msgstr "kao Kod" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:73 msgid "as Description" -msgstr "" +msgstr "kao Opis" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:48 msgid "as Title" -msgstr "" +msgstr "kao Naslov" #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:890 msgid "as a percentage of finished item quantity" -msgstr "" +msgstr "kao procenat količine gotovog proizvoda" #: erpnext/www/book_appointment/index.html:43 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "u" #: erpnext/buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:16 msgid "based_on" -msgstr "" +msgstr "zasnovano_na" #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.js:90 msgid "by {}" -msgstr "" +msgstr "od {}" #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:282 msgid "cannot be greater than 100" -msgstr "" +msgstr "ne može biti veći od 100" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:968 msgid "dated {0}" -msgstr "" +msgstr "datirano {0}" #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Production Plan Sub #. Assembly Item' @@ -59587,16 +59589,16 @@ msgstr "opis" #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "development" -msgstr "" +msgstr "Razvoj" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:431 msgid "discount applied" -msgstr "" +msgstr "primijenjen popust" #: erpnext/selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:58 msgid "doc_type" -msgstr "" +msgstr "doc_type" #: erpnext/selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25 #: erpnext/selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25 @@ -59606,19 +59608,19 @@ msgstr "doctype" #. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code' #: erpnext/accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\"" -msgstr "" +msgstr "npr. \"Ljetni Praznici 2019 Ponuda 20\"" #. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping #. Rule' #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json msgid "example: Next Day Shipping" -msgstr "" +msgstr "primjer: Dostava Sljedećeg Dana" #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "exchangerate.host" -msgstr "" +msgstr "exchangerate.host" #: erpnext/crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:171 msgid "fieldname" @@ -59628,7 +59630,7 @@ msgstr "naziv polja" #. Exchange Settings' #: erpnext/accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json msgid "frankfurter.app" -msgstr "" +msgstr "frankfurter.app" #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:66 #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:80 @@ -59719,7 +59721,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1271 msgid "paid to" -msgstr "" +msgstr "plaćeno" #: erpnext/public/js/utils.js:390 msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}" @@ -59767,7 +59769,7 @@ msgstr "" #. Settings' #: erpnext/erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json msgid "production" -msgstr "" +msgstr "proizvodnja" #. Label of the quotation_item (Data) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -59835,7 +59837,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:75 #: erpnext/www/book_appointment/index.js:134 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2751 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." @@ -59917,7 +59919,7 @@ msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:321 msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" -msgstr "" +msgstr "{0} Zadržani Uzorak se zasniva na Šarži, provjeri Ima Broj Šarže da zadržite uzorak artikla" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429 msgid "{0} Transaction(s) Reconciled" @@ -59999,7 +60001,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:58 msgid "{0} entered twice in Item Tax" -msgstr "" +msgstr "{0} uneseno dvaput u PDV Artikla" #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.py:48 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:434 @@ -60126,7 +60128,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2002 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." -msgstr "{0} nije dozvoljeno obavljati transakcije sa {1}. Molimo promijenite kompaniju ili dodajte kompaniju u odjeljak 'Dozvoljena Transakcija s' u zapisu o klijentima." +msgstr "{0} nije dozvoljeno obavljati transakcije sa {1}. Molimo promijenite kompaniju ili dodajte kompaniju u sekciju 'Dozvoljena Transakcija s' u zapisu o klijentima." #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.py:499 msgid "{0} not found for item {1}" @@ -60195,7 +60197,7 @@ msgstr "{0} {1}" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:254 msgid "{0} {1} Manually" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} Ručno" #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433 msgid "{0} {1} Partially Reconciled" @@ -60247,101 +60249,101 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:681 msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je povezan sa {2}, ali Račun Stranke je {3}" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:678 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:462 #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:949 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je otkazan ili zatvoren" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:398 msgid "{0} {1} is cancelled or stopped" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je otkazan ili zaustavljen" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:242 msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je otkazan tako da se radnja ne može dovršiti" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:800 msgid "{0} {1} is closed" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je zatvoren" #: erpnext/accounts/party.py:761 msgid "{0} {1} is disabled" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je onemogućen" #: erpnext/accounts/party.py:767 msgid "{0} {1} is frozen" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je zamrznut" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:797 msgid "{0} {1} is fully billed" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano" #: erpnext/accounts/party.py:771 msgid "{0} {1} is not active" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} nije aktivan" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:658 msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} nije povezano sa {2} {3}" #: erpnext/accounts/utils.py:115 msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} nije ni u jednoj aktivnoj Fiskalnoj Godini" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:794 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:835 msgid "{0} {1} is not submitted" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} nije potvrđeno" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:691 msgid "{0} {1} is on hold" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je na čekanju" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:513 msgid "{0} {1} is {2}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} je {2}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:697 msgid "{0} {1} must be submitted" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} mora se potvrditi" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:235 msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting." -msgstr "" +msgstr "{0} {1} nije dozvoljeno ponovno knjiženje. Izmijenite {2} da omogućite ponovno knjiženje." #: erpnext/buying/utils.py:113 msgid "{0} {1} status is {2}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} status je {2}" #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:230 msgid "{0} {1} via CSV File" -msgstr "" +msgstr "{0} {1} preko CSV datoteke" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:219 msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: račun tipa 'Profita i Gubitka' {2} nije dozvoljen u Početnom Unosu" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:248 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87 msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Račun {2} ne pripada Kompaniji {3}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:236 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75 msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Račun {2} je Grupni Račun a grupni računi se ne mogu koristiti u transakcijama" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:243 #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82 msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Račun {2} je neaktivan" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:289 msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Knjigovodstveni Unos za {2} može se izvršiti samo u valuti: {3}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:762 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" @@ -60365,11 +60367,11 @@ msgstr "{0} {1}: Klijent je obavezan ya Račun Potraživanja {2}" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:158 msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Za {2}je potreban ili Debitni ili Kreditni iznos" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:142 msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}" -msgstr "" +msgstr "{0} {1}: Dobavljač je obavezan za Račun Troška {2}" #: erpnext/projects/doctype/project/project_list.js:6 msgid "{0}%" @@ -60377,20 +60379,20 @@ msgstr "{0}%" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:203 msgid "{0}% Billed" -msgstr "" +msgstr "{0}% Fakturisano" #: erpnext/controllers/website_list_for_contact.py:211 msgid "{0}% Delivered" -msgstr "" +msgstr "{0}% Dostavljeno" #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15 #, python-format msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount." -msgstr "" +msgstr "{0}% ukupne vrijednosti fakture će se dati kao popust." #: erpnext/projects/doctype/task/task.py:124 msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date." -msgstr "" +msgstr "{0} {1} ne može biti nakon {2}očekivanog datuma završetka." #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1125 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1133 @@ -60399,42 +60401,42 @@ msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}." #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" -msgstr "" +msgstr "{0}: {1} ne pripada Kompaniji: {2}" #: erpnext/accounts/party.py:79 msgid "{0}: {1} does not exists" -msgstr "" +msgstr "{0}: {1} ne postoji" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:968 msgid "{0}: {1} must be less than {2}" -msgstr "" +msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1579 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" -msgstr "" +msgstr "{item_name} Veličina Uzorka ({sample_size}) ne može biti veća od Prihvaćene Količina ({accepted_quantity})" #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:366 msgid "{}" -msgstr "" +msgstr "{}" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Available" -msgstr "" +msgstr "{} Dostupno" #. Count format of shortcut in the Selling Workspace #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} To Deliver" -msgstr "" +msgstr "{} Za Dostavu" #. Count format of shortcut in the Buying Workspace #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json msgid "{} To Receive" -msgstr "" +msgstr "{} Za Primiti" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:771 msgid "{} Assets created for {}" -msgstr "" +msgstr "{} Imovina kreirana za {}" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -60450,7 +60452,7 @@ msgstr "{} Dodijeljeno" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "{} Available" -msgstr "" +msgstr "{} Dostupno" #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace @@ -60468,20 +60470,20 @@ msgstr "{} Otvori" #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} Pending" -msgstr "" +msgstr "{} Na Čekanju" #. Count format of shortcut in the Stock Workspace #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "{} To Bill" -msgstr "" +msgstr "{} Za Fakturisati" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1788 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" -msgstr "" +msgstr "{} se ne može otkazati jer su zarađeni Poeni Lojalnosti iskorišteni. Prvo otkažite {} Broj {}" #: erpnext/controllers/buying_controller.py:199 msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." -msgstr "" +msgstr "{} je potvrdio imovinu koja je povezana s njim. Morate poništiti sredstva da biste kreirali povrat kupovine." #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66 msgid "{} is a child company." @@ -60490,9 +60492,9 @@ msgstr "{} je podređena kompanija." #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:53 #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:63 msgid "{} {} is already linked with another {}" -msgstr "" +msgstr "{} {} je već povezan s drugim {}" #: erpnext/accounts/doctype/party_link/party_link.py:40 msgid "{} {} is already linked with {} {}" -msgstr "" +msgstr "{} {} je već povezan sa {} {}" diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po index 5cbb689f1cd..36a38fe0fbb 100644 --- a/erpnext/locale/fa.po +++ b/erpnext/locale/fa.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-04 21:46\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-08 21:51\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "مالیات نوع واقعی را نمی توان در نرخ آیتم #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:191 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:61 msgid "Add" -msgstr "اضافه کردن" +msgstr "افزودن" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:485 #: erpnext/stock/doctype/price_list/price_list.js:8 @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "افزودن فرزند" #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199 msgid "Add Columns in Transaction Currency" -msgstr "اضافه کردن ستون به ارز تراکنش" +msgstr "افزودن ستون به ارز تراکنش" #: erpnext/templates/pages/task_info.html:94 #: erpnext/templates/pages/task_info.html:96 @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "افزودن نظر" #. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation" -msgstr "اضافه کردن هزینه عملیات اصلاحی در ارزش گذاری کالای تمام شده" +msgstr "افزودن هزینه عملیات اصلاحی در ارزش گذاری کالای تمام شده" #: erpnext/public/js/event.js:24 msgid "Add Customers" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "افزودن تخفیف" #: erpnext/public/js/event.js:40 msgid "Add Employees" -msgstr "اضافه کردن کارمندان" +msgstr "افزودن کارمندان" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:258 @@ -2672,13 +2672,13 @@ msgstr "افزودن یا کسر" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:267 msgid "Add Order Discount" -msgstr "اضافه کردن تخفیف سفارش" +msgstr "افزودن تخفیف سفارش" #: erpnext/public/js/event.js:20 erpnext/public/js/event.js:28 #: erpnext/public/js/event.js:36 erpnext/public/js/event.js:44 #: erpnext/public/js/event.js:52 msgid "Add Participants" -msgstr "شرکت کنندگان اضافه کردن" +msgstr "شرکت کنندگان افزودن" #. Label of the add_quote (Check) field in DocType 'Email Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "افزودن مواد خام" #: erpnext/public/js/event.js:48 msgid "Add Sales Partners" -msgstr "اضافه کردن شرکای فروش" +msgstr "افزودن شرکای فروش" #. Label of the add_serial_batch_bundle (Button) field in DocType #. 'Subcontracting Receipt Item' @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "افزودن باندل سریال / دسته" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json msgid "Add Serial / Batch No" -msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته" +msgstr "افزودن سریال / شماره دسته" #. Label of the add_serial_batch_for_rejected_qty (Button) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)" -msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته (تعداد رد شده)" +msgstr "افزودن سریال / شماره دسته (تعداد رد شده)" #: erpnext/manufacturing/doctype/plant_floor/plant_floor.js:200 msgid "Add Stock" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "تامین کنندگان را اضافه کنید" #. Label of the add_template (Button) field in DocType 'Shipment' #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Add Template" -msgstr "اضافه کردن الگو" +msgstr "افزودن الگو" #: erpnext/utilities/activation.py:123 msgid "Add Timesheets" @@ -33961,7 +33961,7 @@ msgstr "آیتم‌های بسته بندی شده" #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1153 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" -msgstr "اقلام بسته بندی شده را نمی توان به صورت داخلی منتقل کرد" +msgstr "آیتم‌های بسته بندی شده را نمی توان به صورت داخلی منتقل کرد" #. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Delivery Note Item' #. Label of the packed_qty (Float) field in DocType 'Packed Item' @@ -38694,7 +38694,7 @@ msgstr "برنامه تولید" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:136 msgid "Production Plan Already Submitted" -msgstr "طرح تولید قبلا ارسال شده است" +msgstr "برنامه تولید قبلا ارسال شده است" #. Label of the production_plan_item (Data) field in DocType 'Purchase Order #. Item' @@ -38707,24 +38707,24 @@ msgstr "طرح تولید قبلا ارسال شده است" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json msgid "Production Plan Item" -msgstr "آیتم طرح تولید" +msgstr "آیتم برنامه تولید" #. Label of the prod_plan_references (Table) field in DocType 'Production Plan' #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json msgid "Production Plan Item Reference" -msgstr "مرجع آیتم طرح تولید" +msgstr "مرجع آیتم برنامه تولید" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json msgid "Production Plan Material Request" -msgstr "درخواست مواد طرح تولید" +msgstr "درخواست مواد برنامه تولید" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json msgid "Production Plan Material Request Warehouse" -msgstr "طرح تولید انبار درخواست مواد" +msgstr "برنامه تولید انبار درخواست مواد" #. Label of the production_plan_qty (Float) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -38734,7 +38734,7 @@ msgstr "مقدار برنامه تولید" #. Name of a DocType #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json msgid "Production Plan Sales Order" -msgstr "سفارش فروش طرح تولید" +msgstr "سفارش فروش برنامه تولید" #. Label of the production_plan_sub_assembly_item (Data) field in DocType #. 'Purchase Order Item' @@ -39675,7 +39675,7 @@ msgstr "سفارش‌های خرید" #. Digest' #: erpnext/setup/doctype/email_digest/email_digest.json msgid "Purchase Orders Items Overdue" -msgstr "سفارش‌های خرید اقلام عقب افتاده" +msgstr "سفارش‌های خرید آیتم‌های عقب افتاده" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:302 msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}." @@ -43271,7 +43271,7 @@ msgstr "تعداد رزرو شده برای تولید" #. Label of the reserved_qty_for_production_plan (Float) field in DocType 'Bin' #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json msgid "Reserved Qty for Production Plan" -msgstr "تعداد رزرو شده برای طرح تولید" +msgstr "تعداد رزرو شده برای برنامه تولید" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:150 msgid "Reserved Qty for Production: Raw materials quantity to make manufacturing items." @@ -43332,15 +43332,15 @@ msgstr "برای معاملات POS رزرو شده است" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171 msgid "Reserved for Production" -msgstr "برای تولید محفوظ است" +msgstr "برای تولید رزرو شده است" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178 msgid "Reserved for Production Plan" -msgstr "برای طرح تولید محفوظ است" +msgstr "برای برنامه تولید رزرو شده است" #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185 msgid "Reserved for Sub Contracting" -msgstr "برای پیمانکاری فرعی محفوظ است" +msgstr "برای پیمانکاری فرعی رزرو شده است" #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53 msgid "Reserved for manufacturing" @@ -47803,7 +47803,7 @@ msgstr "تنظیم مقدار" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Set Reserve Warehouse" -msgstr "تنظیم انبار ذخیره" +msgstr "تنظیم انبار رزرو" #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82 #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:90 @@ -47946,7 +47946,7 @@ msgstr "انبار مرجوعی را در هر ردیف از جدول آیتم #. 'Subcontracting Order' #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table." -msgstr "انبار ذخیره را در هر ردیف از جدول اقلام تامین شده تنظیم می کند." +msgstr "«انبار رزرو» را در هر ردیف از جدول آیتم‌های تامین شده تنظیم می کند." #. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock #. Entry' @@ -50558,7 +50558,7 @@ msgstr "آیتم خدمات سفارش پیمانکاری فرعی" #. Name of a DocType #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json msgid "Subcontracting Order Supplied Item" -msgstr "اقلام تامین شده سفارش پیمانکاری فرعی" +msgstr "آیتم تامین شده سفارش پیمانکاری فرعی" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:908 msgid "Subcontracting Order {0} created." @@ -53148,7 +53148,7 @@ msgstr "" #. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip' #: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)" -msgstr "وزن خالص این بسته. (به طور خودکار به عنوان مجموع وزن خالص اقلام محاسبه می شود)" +msgstr "وزن خالص این بسته. (به طور خودکار به عنوان مجموع وزن خالص آیتم‌ها محاسبه می شود)" #. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json @@ -53321,7 +53321,7 @@ msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهدار #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1047 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse." -msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می شوند. انبار گروهی همچنین می تواند به عنوان انبار Work in Progress انتخاب شود." +msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می شوند. انبار گروهی همچنین می تواند به عنوان انبار کار در حال انجام انتخاب شود." #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:747 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})" @@ -53571,7 +53571,7 @@ msgstr "این به طور پیش فرض فعال است. اگر می‌خواه #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:954 msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked." -msgstr "این برای اقلام مواد خام است که برای ایجاد کالاهای نهایی استفاده می شود. اگر مورد یک سرویس اضافی مانند \"شستن\" است که در BOM استفاده می شود، این مورد را علامت نزنید." +msgstr "این برای آیتم‌های مواد خام است که برای ایجاد کالاهای نهایی استفاده می شود. اگر آیتم یک سرویس اضافی مانند \"شستن\" است که در BOM استفاده می شود، این مورد را علامت نزنید." #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35 msgid "This item filter has already been applied for the {0}" @@ -56762,7 +56762,7 @@ msgstr "استفاده شده" #. Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Used for Production Plan" -msgstr "برای طرح تولید استفاده می شود" +msgstr "برای برنامه تولید استفاده می شود" #. Label of the user (Link) field in DocType 'Cashier Closing' #. Label of the user (Link) field in DocType 'POS Profile User' diff --git a/erpnext/locale/sv.po b/erpnext/locale/sv.po index 18b0cb20d09..a9b9510f75e 100644 --- a/erpnext/locale/sv.po +++ b/erpnext/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-02 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-06 21:52\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-08 21:51\n" "Last-Translator: info@erpnext.com\n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37692,7 +37692,7 @@ msgstr "Ordförande" #. Label of the prevdoc_doctype (Data) field in DocType 'Packed Item' #: erpnext/stock/doctype/packed_item/packed_item.json msgid "Prevdoc DocType" -msgstr "Prevdoc DocType" +msgstr "Föregående DocType" #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier' #. Label of the prevent_pos (Check) field in DocType 'Supplier Scorecard' @@ -38362,7 +38362,7 @@ msgstr "Skriv ut Utan Belopp" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89 msgid "Print and Stationery" -msgstr "Utskrift och Papper Konto" +msgstr "Utskrift och Papper" #: erpnext/accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:75 msgid "Print settings updated in respective print format" @@ -46507,7 +46507,7 @@ msgstr "Sök efter Artikel Kod, Serie Nummer eller Streck/QR Kod" #. Name of a UOM #: erpnext/setup/setup_wizard/data/uom_data.json msgid "Second" -msgstr "Andra" +msgstr "Sekund" #. Label of the second_email (Time) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -52502,7 +52502,7 @@ msgstr "Moms Avdrag Kategori {} mot bolag {} för kund {} ska ha Kumulativ Trös #. Name of a report #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json msgid "Tax Withholding Details" -msgstr "Moms Avdrag Kategori" +msgstr "Moms Avdrag Detaljer" #. Label of the tax_withholding_net_total (Currency) field in DocType 'Purchase #. Invoice' @@ -58749,7 +58749,7 @@ msgstr "Kommer att tillämpas på varianter om de inte åsidosätts" #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242 msgid "Wire Transfer" -msgstr "Elektronisk" +msgstr "Banköverföring" #. Label of the with_operations (Check) field in DocType 'BOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.json @@ -59529,7 +59529,7 @@ msgstr "Noll Saldo" #: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:65 msgid "Zero Rated" -msgstr "Noll Pris" +msgstr "Noll Sats" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:390 msgid "Zero quantity"