From d8c0d3be4ba47af99949a46c7d68717c58448c51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MochaMind Date: Mon, 30 Jun 2025 10:18:00 +0530 Subject: [PATCH] fix: French translations --- erpnext/locale/fr.po | 2087 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1115 insertions(+), 972 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/fr.po b/erpnext/locale/fr.po index c499d4d9092..76ae6817d0f 100644 --- a/erpnext/locale/fr.po +++ b/erpnext/locale/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-22 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-23 03:30\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-29 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-30 04:47\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "% de matériaux livrés par rapport à cette commande" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2282 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2308 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "'Compte' dans la section comptabilité du client {0}" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "'Basé sur' et 'Groupé par' ne peuvent pas être identiques" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "'Jours Depuis La Dernière Commande' doit être supérieur ou égal à zéro" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2287 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2313 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Compte {0} par défaut' dans la société {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1274 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1273 msgid "'Entries' cannot be empty" msgstr "'Entrées' ne peuvent pas être vides" @@ -281,15 +281,15 @@ msgstr "'Ouverture'" msgid "'To Date' is required" msgstr "'Au (date)' est requise" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:94 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:95 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" msgstr "'Au numéro du paquet' ne peut pas être inférieur à 'À partir du paquet N°'." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:68 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:69 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" msgstr "'Mettre à Jour le Stock' ne peut pas être coché car les articles ne sont pas livrés par {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:380 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:381 msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale" msgstr "'Mettre à Jour Le Stock’ ne peut pas être coché pour la vente d'actifs immobilisés" @@ -694,6 +694,14 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2176 +msgid "
  • Item {0} in row(s) {1} billed more than {2}
  • " +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2173 +msgid "

    Cannot overbill for the following Items:

    " +msgstr "" + #. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation' #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json msgid "

    In your Email Template, you can use the following special variables:\n" @@ -722,6 +730,10 @@ msgstr "" msgid "

    Price List Rate has not been set as editable in Selling Settings. In this scenario, setting Update Price List Based On to Price List Rate will prevent auto-updation of Item Price.

    Are you sure you want to continue?" msgstr "" +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2185 +msgid "

    To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings.

    " +msgstr "" + #. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json @@ -889,7 +901,7 @@ msgstr "Une liste de jours fériés peut être ajoutée pour exclure le comptage msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name" msgstr "Un responsable requiert le nom d'une personne ou le nom d'une organisation" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:84 msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note." msgstr "Un bordereau d'emballage ne peut être créé que pour les brouillons de bons de livraison." @@ -1139,7 +1151,7 @@ msgstr "La clé d'accès est requise pour le fournisseur de service : {0}" msgid "According to CEFACT/ICG/2010/IC013 or CEFACT/ICG/2010/IC010" msgstr "Selon CEFACT/ICG/2010/IC013 ou CEFACT/ICG/2010/IC010" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:789 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:812 msgid "According to the BOM {0}, the Item '{1}' is missing in the stock entry." msgstr "" @@ -1203,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:190 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:641 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:640 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:30 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:30 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:146 @@ -1303,8 +1315,8 @@ msgstr "Compte comptable principal" msgid "Account Manager" msgstr "Gestionnaire de la comptabilité" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:949 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2291 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:950 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2317 msgid "Account Missing" msgstr "Compte comptable manquant" @@ -1479,11 +1491,11 @@ msgstr "Le compte {0} est ajouté dans la société enfant {1}." msgid "Account {0} is frozen" msgstr "Le compte {0} est gelé" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1375 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1388 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "Le compte {0} est invalide. La Devise du Compte doit être {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:354 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:353 msgid "Account {0} should be of type Expense" msgstr "" @@ -1507,7 +1519,7 @@ msgstr "Compte {0}: Vous ne pouvez pas assigner un compte comme son propre paren msgid "Account: {0} is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry" msgstr "Compte: {0} est un travail capital et ne peut pas être mis à jour par une écriture au journal." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:369 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:368 msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions" msgstr "Compte : {0} peut uniquement être mis à jour via les Mouvements de Stock" @@ -1515,7 +1527,7 @@ msgstr "Compte : {0} peut uniquement être mis à jour via les Mouvements de Sto msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "Compte: {0} n'est pas autorisé sous Saisie du paiement." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3122 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3148 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "Compte : {0} avec la devise : {1} ne peut pas être sélectionné" @@ -1794,8 +1806,8 @@ msgstr "Écritures Comptables" msgid "Accounting Entry for Asset" msgstr "Ecriture comptable pour l'actif" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1653 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1673 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1676 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1696 msgid "Accounting Entry for LCV in Stock Entry {0}" msgstr "" @@ -1803,33 +1815,33 @@ msgstr "" msgid "Accounting Entry for Landed Cost Voucher for SCR {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:805 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:806 msgid "Accounting Entry for Service" msgstr "Écriture comptable pour le service" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:997 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1018 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1036 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1057 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1078 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1102 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1209 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1445 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1467 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:577 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:594 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:898 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1599 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1613 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:998 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1019 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1037 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1058 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1079 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1103 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1210 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1446 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1468 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:579 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:596 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:899 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1622 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1636 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:613 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Ecriture comptable pour stock" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:726 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:727 msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Entrée comptable pour {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2332 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2358 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "Écriture Comptable pour {0}: {1} ne peut être effectuée qu'en devise: {2}" @@ -2179,7 +2191,7 @@ msgstr "Paramètres de comptabilité" msgid "Accounts User" msgstr "Comptable" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1373 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1372 msgid "Accounts table cannot be blank." msgstr "Le tableau de comptes ne peut être vide." @@ -2583,7 +2595,7 @@ msgstr "Qté Réelle (à la source/cible)" msgid "Actual Qty in Warehouse" msgstr "Quantité réelle en entrepôt" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:198 msgid "Actual Qty is mandatory" msgstr "Qté Réelle est obligatoire" @@ -2696,7 +2708,7 @@ msgid "Add Customers" msgstr "Ajouter des clients" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:436 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:442 msgid "Add Discount" msgstr "Ajouter une promotion" @@ -2705,7 +2717,7 @@ msgid "Add Employees" msgstr "Ajouter des employés" #: erpnext/public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:234 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:248 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:254 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard.js:213 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un Article" @@ -2848,7 +2860,7 @@ msgid "Add details" msgstr "Ajouter des détails" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:78 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:854 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:853 msgid "Add items in the Item Locations table" msgstr "Ajouter des articles dans le tableau Emplacements des articles" @@ -2883,10 +2895,6 @@ msgstr "Ajouter aux marchandises en transit" msgid "Add/Edit Coupon Conditions" msgstr "Ajouter / Modifier les conditions du coupon" -#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:26 -msgid "Added" -msgstr "Ajouté" - #. Label of the added_by (Link) field in DocType 'CRM Note' #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json msgid "Added By" @@ -2914,7 +2922,7 @@ msgstr "Ajout du rôle {1} à l'utilisateur {0}." msgid "Adding Lead to Prospect..." msgstr "Ajout du prospect à Prospect..." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:444 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:450 msgid "Additional" msgstr "Additionnel" @@ -3108,11 +3116,11 @@ msgstr "Infos supplémentaires" #. Label of the additional_information (Text) field in DocType 'Quality Review' #: erpnext/crm/doctype/lead/lead.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:58 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:59 msgid "Additional Information" msgstr "Information additionnelle" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:84 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:85 msgid "Additional Information updated successfully." msgstr "Informations supplémentaires mises à jour avec succès." @@ -3346,7 +3354,7 @@ msgstr "Ajuster la valeur de l'actif" msgid "Adjustment Against" msgstr "Ajustement pour" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:643 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:644 msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate" msgstr "Ajustement basé sur le taux de la facture d'achat" @@ -3461,7 +3469,7 @@ msgstr "Montant de l'Avance" msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}" msgstr "Montant de l'avance ne peut être supérieur à {0} {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:943 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:942 msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}" msgstr "" @@ -3518,7 +3526,7 @@ msgstr "Contre" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:91 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:710 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:709 msgid "Against Account" msgstr "Contrepartie" @@ -3533,11 +3541,11 @@ msgstr "Contrepartie" msgid "Against Blanket Order" msgstr "Contre une ordonnance générale" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1042 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1043 msgid "Against Customer Order {0}" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1179 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191 msgid "Against Default Supplier" msgstr "Contre le fournisseur par défaut" @@ -3587,7 +3595,7 @@ msgstr "Pour le Compte de Charges" msgid "Against Income Account" msgstr "Pour le Compte de Produits" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:805 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:804 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:773 msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry" msgstr "L'Écriture de Journal {0} n'a pas d'entrée non associée {1}" @@ -3629,13 +3637,13 @@ msgstr "Pour l'Article de la Commande Client" msgid "Against Stock Entry" msgstr "Contre entrée de stock" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:327 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328 msgid "Against Supplier Invoice {0}" msgstr "" #. Label of the against_voucher (Dynamic Link) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:730 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:729 msgid "Against Voucher" msgstr "Pour le Bon" @@ -3659,7 +3667,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/advance_payment_ledger_entry/advance_payment_ledger_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:728 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:727 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:177 msgid "Against Voucher Type" msgstr "Pour le Type de Bon" @@ -3946,11 +3954,11 @@ msgstr "" msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "Toutes les communications, celle-ci et celles au dessus de celle-ci incluses, doivent être transférées dans le nouveau ticket." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:922 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:926 msgid "All items are already requested" msgstr "Tous les articles sont déjà demandés" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1326 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1327 msgid "All items have already been Invoiced/Returned" msgstr "Tous les articles ont déjà été facturés / retournés" @@ -3958,7 +3966,7 @@ msgstr "Tous les articles ont déjà été facturés / retournés" msgid "All items have already been received" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2624 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2647 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Tous les articles ont déjà été transférés pour cet ordre de fabrication." @@ -3972,7 +3980,7 @@ msgstr "" msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents." msgstr "Tous les commentaires et les courriels seront copiés d'un document à un autre document nouvellement créé (Lead -> Opportunité -> Devis) dans l'ensemble des documents CRM." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:201 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:202 msgid "All the items have been already returned." msgstr "" @@ -4144,6 +4152,12 @@ msgstr "Autoriser la consommation continue de matériel" msgid "Allow Excess Material Transfer" msgstr "Autoriser les transfert de stock supérieurs à l'attendue" +#. Label of the allow_pegged_currencies_exchange_rates (Check) field in DocType +#. 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Allow Implicit Pegged Currency Conversion" +msgstr "" + #. Label of the allow_in_returns (Check) field in DocType 'POS Payment Method' #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "Allow In Returns" @@ -4160,7 +4174,7 @@ msgstr "" msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "Autoriser l'ajout d'un article plusieurs fois dans une transaction" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:765 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:774 msgid "Allow Item to Be Added Multiple Times in a Transaction" msgstr "" @@ -4226,18 +4240,17 @@ msgstr "" msgid "Allow Overtime" msgstr "Autoriser les Heures Supplémentaires" +#. Label of the allow_partial_payment (Check) field in DocType 'POS Profile' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json +msgid "Allow Partial Payment" +msgstr "" + #. Label of the allow_partial_reservation (Check) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json msgid "Allow Partial Reservation" msgstr "" -#. Label of the allow_pegged_currencies_exchange_rates (Check) field in DocType -#. 'Accounts Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Allow Pegged Currencies Exchange Rates" -msgstr "" - #. Label of the allow_production_on_holidays (Check) field in DocType #. 'Manufacturing Settings' #: erpnext/manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json @@ -4506,7 +4519,7 @@ msgstr "" msgid "Allows users to submit Supplier Quotations with zero quantity. Useful when rates are fixed but the quantities are not. Eg. Rate Contracts." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:996 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:995 msgid "Already Picked" msgstr "Déjà prélevé" @@ -4514,7 +4527,7 @@ msgstr "Déjà prélevé" msgid "Already record exists for the item {0}" msgstr "L'enregistrement existe déjà pour l'article {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:115 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:116 msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default" msgstr "Déjà défini par défaut dans le profil pdv {0} pour l'utilisateur {1}, veuillez désactiver la valeur par défaut" @@ -4841,6 +4854,7 @@ msgstr "Modifié Depuis" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:240 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -5067,8 +5081,8 @@ msgstr "Ampère-Minute" msgid "Ampere-Second" msgstr "Ampère-Seconde" -#: erpnext/controllers/trends.py:240 erpnext/controllers/trends.py:252 -#: erpnext/controllers/trends.py:261 +#: erpnext/controllers/trends.py:243 erpnext/controllers/trends.py:255 +#: erpnext/controllers/trends.py:264 msgid "Amt" msgstr "Nb" @@ -5615,11 +5629,11 @@ msgstr "" msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1027 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1031 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1739 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1743 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "Comme il y a suffisamment de matières premières, la demande de matériel n'est pas requise pour l'entrepôt {0}." @@ -6046,7 +6060,7 @@ msgstr "" msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1370 msgid "Asset returned" msgstr "" @@ -6058,8 +6072,8 @@ msgstr "Actif mis au rebut" msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "Actif mis au rebut via Écriture de Journal {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1342 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1370 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1373 msgid "Asset sold" msgstr "Actif vendu" @@ -6075,7 +6089,7 @@ msgstr "Actif transféré à l'emplacement {0}" msgid "Asset updated after being split into Asset {0}" msgstr "Actif mis à jour après avoir été divisé dans l'actif {0}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:371 +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:380 msgid "Asset updated due to Asset Repair {0} {1}." msgstr "" @@ -6112,7 +6126,7 @@ msgstr "" msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "L'actif {0} doit être soumis" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:901 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:916 msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" msgstr "" @@ -6142,11 +6156,11 @@ msgstr "" msgid "Assets" msgstr "Actifs - Immo." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:919 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:934 msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." msgstr "Éléments non créés pour {item_code}. Vous devrez créer un actif manuellement." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:906 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:921 msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" msgstr "" @@ -6204,16 +6218,16 @@ msgstr "" msgid "At least one asset has to be selected." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:881 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:930 msgid "At least one invoice has to be selected." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:156 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:157 msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:491 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:538 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:484 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:539 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice." msgstr "Au moins un mode de paiement est nécessaire pour une facture de PDV" @@ -6225,11 +6239,11 @@ msgstr "Au moins un des modules applicables doit être sélectionné" msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:646 msgid "At least one warehouse is mandatory" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:543 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:566 msgid "At row #{0}: the Difference Account must not be a Stock type account, please change the Account Type for the account {1} or select a different account" msgstr "À la ligne #{0}: le compte de différence ne doit pas être un compte de type Actions, veuillez modifier le type de compte pour le compte {1} ou sélectionner un autre compte" @@ -6237,7 +6251,7 @@ msgstr "À la ligne #{0}: le compte de différence ne doit pas être un compte d msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}" msgstr "À la ligne n ° {0}: l'ID de séquence {1} ne peut pas être inférieur à l'ID de séquence de ligne précédent {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:574 msgid "At row #{0}: you have selected the Difference Account {1}, which is a Cost of Goods Sold type account. Please select a different account" msgstr "" @@ -6257,7 +6271,7 @@ msgstr "" msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:531 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:533 msgid "At row {0}: Serial and Batch Bundle {1} has already created. Please remove the values from the serial no or batch no fields." msgstr "" @@ -6568,6 +6582,10 @@ msgstr "" msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase" msgstr "" +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:155 +msgid "Auto Tax Settings Error" +msgstr "" + #. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in #. DocType 'CRM Settings' #: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json @@ -6607,6 +6625,12 @@ msgstr "" msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template" msgstr "Ajouter automatiquement des taxes et des frais à partir du modèle de taxe à la pièce" +#. Label of the add_taxes_from_taxes_and_charges_template (Check) field in +#. DocType 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template" +msgstr "" + #. Label of the create_new_batch (Check) field in DocType 'Item' #: erpnext/stock/doctype/item/item.json msgid "Automatically Create New Batch" @@ -6756,7 +6780,7 @@ msgstr "Stock Disponible pour les Articles d'Emballage" msgid "Available for use date is required" msgstr "La date de mise en service est nécessaire" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:756 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:779 msgid "Available quantity is {0}, you need {1}" msgstr "La quantité disponible est {0}. Vous avez besoin de {1}." @@ -6879,7 +6903,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:993 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1005 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:321 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:631 @@ -7168,7 +7192,7 @@ msgstr "Échec de création des Nomenclatures" msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:337 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:340 msgid "Backdated Stock Entry" msgstr "Entrée de stock antidatée" @@ -7218,7 +7242,7 @@ msgstr "Solde" msgid "Balance (Dr - Cr)" msgstr "Solde (Debit - Crédit)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:662 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661 msgid "Balance ({0})" msgstr "Solde ({0})" @@ -7912,7 +7936,7 @@ msgstr "N° du Lot" msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Le numéro de lot est obligatoire" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2677 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2678 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Le lot n° {0} n'existe pas" @@ -7939,7 +7963,7 @@ msgstr "Numéros de lots" msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Les numéros de lot sont créés avec succès" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1001 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1011 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "Lot non disponible pour le retour" @@ -7984,20 +8008,20 @@ msgstr "N° de lot et de série" msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:319 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:348 msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "Lot {0} et entrepôt" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1000 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1010 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2787 -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2810 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:286 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Lot {0} de l'Article {1} a expiré." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2793 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2816 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Le lot {0} de l'élément {1} est désactivé." @@ -9235,7 +9259,7 @@ msgstr "Horaires de campagne" msgid "Can be approved by {0}" msgstr "Peut être approuvé par {0}" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2073 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2092 msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state." msgstr "" @@ -9263,13 +9287,13 @@ msgstr "Impossible de filtrer en fonction du mode de paiement, s'il est regroup msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher" msgstr "Impossible de filtrer sur la base du N° de Coupon, si les lignes sont regroupées par Coupon" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1432 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1431 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2968 msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Le paiement n'est possible qu'avec les {0} non facturés" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1458 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3031 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3057 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "Peut se référer à ligne seulement si le type de charge est 'Montant de la ligne précedente' ou 'Total des lignes précedente'" @@ -9422,12 +9446,16 @@ msgstr "Annulé" msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 +msgid "Cannot Assign Cashier" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:90 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:215 msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing." msgstr "Impossible de calculer l'heure d'arrivée car l'adresse du conducteur est manquante." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:358 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:359 msgid "Cannot Create Return" msgstr "" @@ -9449,11 +9477,11 @@ msgstr "Ne peut pas soulager l'employé" msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:162 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:191 msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:383 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:382 msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry" msgstr "" @@ -9461,6 +9489,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created." msgstr "Ne peut pas être un article immobilisé car un Journal de Stock a été créé." +#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:246 +msgid "Cannot cancel POS Closing Entry" +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:212 msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending." msgstr "" @@ -9473,11 +9505,11 @@ msgstr "Impossible d'annuler car l'Écriture de Stock soumise {0} existe" msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1009 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1024 msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:352 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:354 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." msgstr "Impossible d'annuler la transaction lorsque l'ordre de fabrication est terminé." @@ -9525,12 +9557,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected." msgstr "Conversion impossible en Groupe car le Type de Compte est sélectionné." -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:979 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:980 msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1733 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:200 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:199 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Impossible de créer une liste de prélèvement pour la Commande client {0} car il y a du stock réservé. Veuillez annuler la réservation de stock pour créer une liste de prélèvement." @@ -9538,7 +9570,7 @@ msgstr "Impossible de créer une liste de prélèvement pour la Commande client msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:357 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:358 msgid "Cannot create return for consolidated invoice {0}." msgstr "" @@ -9576,7 +9608,7 @@ msgstr "Impossible de garantir la livraison par numéro de série car l'article msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "Impossible de trouver l'article avec ce code-barres" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3568 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3594 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." msgstr "" @@ -9584,10 +9616,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2159 -msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings" -msgstr "La surfacturation pour le poste {0} dans la ligne {1} ne peut pas dépasser {2}. Pour autoriser la surfacturation, définissez la provision dans les paramètres du compte." - #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:380 msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}" msgstr "Impossible de produire plus d'Article {0} que la quantité {1} du de la Commande client" @@ -9605,7 +9633,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3046 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3072 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "Impossible de se référer au numéro de la ligne supérieure ou égale au numéro de la ligne courante pour ce type de Charge" @@ -9621,7 +9649,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1467 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1646 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1916 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3036 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3062 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:470 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" @@ -9639,11 +9667,11 @@ msgstr "Impossible de définir l'autorisation sur la base des Prix Réduits pour msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Impossible de définir plusieurs valeurs par défaut pour une entreprise." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3716 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3742 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité livrée" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3719 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3745 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "Impossible de définir une quantité inférieure à la quantité reçue" @@ -9814,7 +9842,7 @@ msgstr "Flux de trésorerie provenant des opérations" msgid "Cash In Hand" msgstr "Liquidités" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:317 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:318 msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry" msgstr "Espèces ou Compte Bancaire est obligatoire pour réaliser une écriture de paiement" @@ -9847,6 +9875,10 @@ msgstr "Fermeture de la caisse" msgid "Cashier Closing Payments" msgstr "Paiements de clôture du caissier" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:67 +msgid "Cashier is currently assigned to another POS." +msgstr "" + #. Label of the catch_all (Link) field in DocType 'Communication Medium' #: erpnext/communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json msgid "Catch All" @@ -9998,9 +10030,10 @@ msgstr "" #. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'POS Invoice' #. Label of the change_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:306 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:653 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:659 msgid "Change Amount" msgstr "Changer le montant" @@ -10021,7 +10054,7 @@ msgstr "Modifier la date de fin de mise en attente" msgid "Change in Stock Value" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:968 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:969 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." msgstr "Changez le type de compte en recevable ou sélectionnez un autre compte." @@ -10060,7 +10093,7 @@ msgid "Channel Partner" msgstr "Partenaire de Canal" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2345 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3099 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3125 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "" @@ -10409,7 +10442,7 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton Importer les factures une fois le fichier zip join msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment" msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour vérifier votre email et confirmer le rendez-vous" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:479 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:485 msgid "Click to add email / phone" msgstr "" @@ -10424,8 +10457,8 @@ msgstr "Client" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:677 #: erpnext/quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:7 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:585 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:617 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:623 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:66 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:319 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:276 @@ -10450,7 +10483,7 @@ msgstr "Prêt proche" msgid "Close Replied Opportunity After Days" msgstr "Fermer l'opportunité répliquée après des jours" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:234 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:253 msgid "Close the POS" msgstr "Clôturer le point de vente" @@ -10467,6 +10500,7 @@ msgstr "Clôturer le point de vente" #. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt' +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue' @@ -10487,6 +10521,7 @@ msgstr "Clôturer le point de vente" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:18 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:17 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json #: erpnext/support/doctype/issue/issue.json @@ -10508,7 +10543,7 @@ msgstr "Document fermé" msgid "Closed Documents" msgstr "Documents fermés" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1996 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2015 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened" msgstr "" @@ -10531,7 +10566,7 @@ msgstr "Fermeture (Cr)" msgid "Closing (Dr)" msgstr "Fermeture (Dr)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:380 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:379 msgid "Closing (Opening + Total)" msgstr "Fermeture (ouverture + total)" @@ -10609,6 +10644,10 @@ msgstr "" msgid "Collapse All" msgstr "Tout réduire" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:269 +msgid "Collect Outstanding Amount" +msgstr "" + #. Label of the collect_progress (Check) field in DocType 'Project' #: erpnext/projects/doctype/project/project.json msgid "Collect Progress" @@ -10654,7 +10693,7 @@ msgstr "Couleur" msgid "Column in Bank File" msgstr "Colonne dans le fichier bancaire" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:412 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:453 msgid "Column {0}" msgstr "Colonne {0}" @@ -11357,7 +11396,7 @@ msgstr "" msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2374 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2405 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "Les devises des deux sociétés doivent correspondre pour les transactions inter-sociétés." @@ -11425,7 +11464,7 @@ msgstr "" msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:535 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:528 msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}" msgstr "" @@ -11467,7 +11506,7 @@ msgstr "Terminé" msgid "Complete Job" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:23 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:24 msgid "Complete Order" msgstr "" @@ -11850,7 +11889,7 @@ msgstr "État financier consolidé" #. Log' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:551 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:552 msgid "Consolidated Sales Invoice" msgstr "Facture de vente consolidée" @@ -11931,7 +11970,7 @@ msgstr "" msgid "Consumed Qty" msgstr "Qté Consommée" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1401 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1420 msgid "Consumed Qty cannot be greater than Reserved Qty for item {0}" msgstr "" @@ -12037,7 +12076,7 @@ msgstr "Contact" msgid "Contact Desc" msgstr "Desc. du Contact" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:897 msgid "Contact Details" msgstr "Coordonnées du contact" @@ -12401,19 +12440,19 @@ msgstr "Taux de Conversion" msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}" msgstr "Facteur de conversion de l'Unité de Mesure par défaut doit être 1 dans la ligne {0}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:78 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:80 msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2852 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2878 msgid "Conversion rate cannot be 0" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2859 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2885 msgid "Conversion rate is 1.00, but document currency is different from company currency" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2855 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2881 msgid "Conversion rate must be 1.00 if document currency is same as company currency" msgstr "" @@ -12634,7 +12673,7 @@ msgstr "Coût" #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:98 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:153 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:723 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:722 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:68 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:364 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:308 @@ -12721,8 +12760,8 @@ msgstr "" msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1410 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:864 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1411 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:865 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "Le Centre de Coûts est requis à la ligne {0} dans le tableau des Taxes pour le type {1}" @@ -12785,7 +12824,7 @@ msgstr "Coût des articles livrés" msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Coût des marchandises vendues" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:554 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:577 msgid "Cost of Goods Sold Account in Items Table" msgstr "" @@ -12983,7 +13022,8 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:34 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:148 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:68 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:73 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:76 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:117 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123 @@ -13054,22 +13094,22 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:181 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:124 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:133 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:633 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:653 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:661 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:671 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:684 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:689 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:698 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:708 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:715 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:722 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:743 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:753 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:760 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:764 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:905 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1044 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:639 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:659 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:667 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:677 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:690 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:695 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:714 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:721 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:749 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:759 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:766 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:770 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:917 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1056 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:96 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:98 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:121 @@ -13236,6 +13276,10 @@ msgstr "Créer une entrée d'ouverture de PDV" msgid "Create Payment Entry" msgstr "Créer une entrée de paiement" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:806 +msgid "Create Payment Entry for Consolidated POS Invoices." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:718 msgid "Create Pick List" msgstr "Créer une liste de prélèvement" @@ -13248,7 +13292,7 @@ msgstr "Créer Format d'Impression" msgid "Create Prospect" msgstr "Créer un prospect" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1226 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1238 #: erpnext/utilities/activation.py:106 msgid "Create Purchase Order" msgstr "Créer une Commande d'Achat" @@ -13380,7 +13424,7 @@ msgstr "" msgid "Creating Accounts..." msgstr "Création de comptes ..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1121 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1133 msgid "Creating Delivery Note ..." msgstr "" @@ -13400,7 +13444,7 @@ msgstr "" msgid "Creating Purchase Invoices ..." msgstr "Création de factures d'achat ..." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1246 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1258 msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Création d'une commande d'achat ..." @@ -13478,11 +13522,11 @@ msgstr "" msgid "Credit" msgstr "Crédit" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:680 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:679 msgid "Credit (Transaction)" msgstr "" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:655 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:654 msgid "Credit ({0})" msgstr "Crédit ({0})" @@ -13599,7 +13643,7 @@ msgstr "Mois de crédit" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1124 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:373 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:374 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -13615,7 +13659,7 @@ msgstr "Montant de la note de crédit" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:266 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:267 msgid "Credit Note Issued" msgstr "Note de crédit émise" @@ -13631,9 +13675,9 @@ msgstr "La note de crédit {0} a été créée automatiquement" #. Label of the credit_to (Link) field in DocType 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2271 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:368 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:376 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2297 msgid "Credit To" msgstr "À Créditer" @@ -13702,7 +13746,7 @@ msgstr "Pondération du Critère" msgid "Criteria weights must add up to 100%" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:140 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:142 msgid "Cron Interval should be between 1 and 59 Min" msgstr "" @@ -14237,7 +14281,7 @@ msgstr "Personnaliser ?" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:778 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:784 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:19 #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -14683,7 +14727,7 @@ msgstr "Type de client" msgid "Customer Warehouse (Optional)" msgstr "Entrepôt des Clients (Facultatif)" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:991 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1000 msgid "Customer contact updated successfully." msgstr "Contact client mis à jour avec succès." @@ -14705,7 +14749,7 @@ msgstr "Client ou Article" msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "Client requis pour appliquer une 'Remise en fonction du Client'" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1085 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1086 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:373 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:416 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" @@ -15193,11 +15237,11 @@ msgstr "Cher Administrateur Système ," msgid "Debit" msgstr "Débit" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:673 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:672 msgid "Debit (Transaction)" msgstr "Débit (Transaction)" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:648 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:647 msgid "Debit ({0})" msgstr "Débit ({0})" @@ -15235,7 +15279,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1127 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:377 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:378 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:287 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 msgid "Debit Note" @@ -15261,13 +15305,13 @@ msgstr "" #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:953 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:964 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2271 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:954 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:965 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2297 msgid "Debit To" msgstr "Débit Pour" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:949 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:950 msgid "Debit To is required" msgstr "Compte de Débit Requis" @@ -15424,15 +15468,15 @@ msgstr "Nomenclature par Défaut" msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template" msgstr "Nomenclature par défaut ({0}) doit être actif pour ce produit ou son modèle" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1811 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1830 msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Nomenclature par défaut {0} introuvable" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3757 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3783 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1808 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1827 msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}" msgstr "La nomenclature par défaut n'a pas été trouvée pour l'Article {0} et le Projet {1}" @@ -16139,7 +16183,7 @@ msgstr "Livraison" #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order' #. Label of the delivery_date (Date) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/public/js/utils.js:803 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1064 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1076 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321 @@ -16181,7 +16225,7 @@ msgstr "Gestionnaire des livraisons" #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:21 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:294 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:245 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:651 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:657 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:81 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json @@ -16230,7 +16274,7 @@ msgstr "" msgid "Delivery Note Trends" msgstr "Tendance des Bordereaux de Livraisons" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1269 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1300 msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "Bon de Livraison {0} n'est pas soumis" @@ -16654,7 +16698,6 @@ msgstr "" #. Label of the description (Data) field in DocType 'Driving License Category' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Holiday' #. Label of the description (Long Text) field in DocType 'Incoterm' -#. Label of the description (Small Text) field in DocType 'Print Heading' #. Label of the description (Text Editor) field in DocType 'Sales Partner' #. Label of the description (Small Text) field in DocType 'UOM' #. Label of the description (Data) field in DocType 'Customs Tariff Number' @@ -16783,7 +16826,6 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json #: erpnext/setup/doctype/holiday/holiday.json #: erpnext/setup/doctype/incoterm/incoterm.json -#: erpnext/setup/doctype/print_heading/print_heading.json #: erpnext/setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json #: erpnext/stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json @@ -16858,7 +16900,6 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.json -#: erpnext/setup/doctype/print_heading/print_heading.json #: erpnext/stock/doctype/item/item.json #: erpnext/support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json msgid "Desk User" @@ -16947,15 +16988,15 @@ msgstr "Écart (Dr - Cr )" msgid "Difference Account" msgstr "Compte d’Écart" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:546 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:569 msgid "Difference Account in Items Table" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:535 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:558 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account (Temporary Opening), since this Stock Entry is an Opening Entry" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:955 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:966 msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry" msgstr "Le Compte d’Écart doit être un compte de type Actif / Passif, puisque cette Réconciliation de Stock est une écriture d'à-nouveau" @@ -17019,7 +17060,7 @@ msgstr "Valeur de différence" msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:191 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194 msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM." msgstr "Différentes UdM pour les articles conduira à un Poids Net (Total) incorrect . Assurez-vous que le Poids Net de chaque article a la même unité de mesure ." @@ -17273,8 +17314,8 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:400 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:141 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:406 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:142 #: erpnext/templates/form_grid/item_grid.html:71 msgid "Discount" msgstr "Remise" @@ -17435,11 +17476,11 @@ msgstr "" msgid "Discount and Margin" msgstr "Remise et Marge" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:824 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:830 msgid "Discount cannot be greater than 100%" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:410 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:416 msgid "Discount cannot be greater than 100%." msgstr "" @@ -18265,7 +18306,7 @@ msgstr "Type de relance" msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:153 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:154 msgid "Duplicate Customer Group" msgstr "" @@ -18277,7 +18318,7 @@ msgstr "Écriture en double. Merci de vérifier la Règle d’Autorisation {0}" msgid "Duplicate Finance Book" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:147 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148 msgid "Duplicate Item Group" msgstr "" @@ -18302,7 +18343,7 @@ msgstr "" msgid "Duplicate Stock Closing Entry" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:152 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:153 msgid "Duplicate customer group found in the customer group table" msgstr "" @@ -18310,7 +18351,7 @@ msgstr "" msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}" msgstr "Dupliquer la saisie par rapport au code article {0} et au fabricant {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:147 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148 msgid "Duplicate item group found in the item group table" msgstr "Groupe d’articles en double trouvé dans la table des groupes d'articles" @@ -18475,11 +18516,11 @@ msgstr "" msgid "Edit Posting Date and Time" msgstr "Modifier la Date et l'Heure de la Publication" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:283 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:288 msgid "Edit Receipt" msgstr "Modifier le reçu" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:777 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:783 msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings" msgstr "" @@ -18574,7 +18615,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:41 #: erpnext/projects/doctype/project_user/project_user.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:936 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:945 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Email" msgstr "Courriel" @@ -18697,7 +18738,7 @@ msgstr "Paramètres d'Email" msgid "Email Template" msgstr "Modèle d'email" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:314 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:319 msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)" msgstr "Email pas envoyé à {0} (désabonné / désactivé)" @@ -18705,7 +18746,7 @@ msgstr "Email pas envoyé à {0} (désabonné / désactivé)" msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:319 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:324 msgid "Email sent successfully." msgstr "E-mail envoyé avec succès." @@ -18899,7 +18940,7 @@ msgstr "Vide" msgid "Ems(Pica)" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1545 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1651 msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock." msgstr "" @@ -19026,12 +19067,6 @@ msgstr "" msgid "Enable this checkbox even if you want to set the zero priority" msgstr "" -#. Description of the 'Allow Pegged Currencies Exchange Rates' (Check) field in -#. DocType 'Accounts Settings' -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json -msgid "Enable this field to fetch the exchange rates for Pegged Currencies.\n\n" -msgstr "" - #. Description of the 'Calculate daily depreciation using total days in #. depreciation period' (Check) field in DocType 'Accounts Settings' #: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json @@ -19256,7 +19291,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a name for this Holiday List." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:593 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:599 msgid "Enter amount to be redeemed." msgstr "Entrez le montant à utiliser." @@ -19264,11 +19299,11 @@ msgstr "Entrez le montant à utiliser." msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:939 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:948 msgid "Enter customer's email" msgstr "Entrez l'e-mail du client" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:945 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:954 msgid "Enter customer's phone number" msgstr "Entrez le numéro de téléphone du client" @@ -19280,7 +19315,7 @@ msgstr "" msgid "Enter depreciation details" msgstr "Veuillez entrer les détails de l'amortissement" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:402 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:408 msgid "Enter discount percentage." msgstr "Entrez le pourcentage de remise." @@ -19317,7 +19352,7 @@ msgstr "" msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:477 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:483 msgid "Enter {0} amount." msgstr "Saisissez le montant de {0}." @@ -19444,10 +19479,6 @@ msgstr "Erreur lors du traitement de la comptabilité différée pour {0}" msgid "Error while reposting item valuation" msgstr "" -#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:29 -msgid "Error: Not a valid id?" -msgstr "" - #: erpnext/assets/doctype/asset_depreciation_schedule/deppreciation_schedule_controller.py:176 msgid "Error: This asset already has {0} depreciation periods booked.\n" "\t\t\t\t\tThe `depreciation start` date must be at least {1} periods after the `available for use` date.\n" @@ -19576,8 +19607,8 @@ msgstr "" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "Profits / Pertes sur Change" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1680 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1764 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1693 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1777 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "" @@ -19659,7 +19690,7 @@ msgstr "Compte de réévaluation du taux de change" msgid "Exchange Rate Revaluation Settings" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:60 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:61 msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})" msgstr "Taux de Change doit être le même que {0} {1} ({2})" @@ -19848,7 +19879,7 @@ msgstr "Valeur Attendue Après Utilisation Complète" #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:594 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:595 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:28 #: erpnext/accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:89 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:178 @@ -19856,7 +19887,7 @@ msgstr "Valeur Attendue Après Utilisation Complète" msgid "Expense" msgstr "Charges" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:783 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:785 msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account" msgstr "Compte de Charge / d'Écart ({0}) doit être un Compte «de Résultat»" @@ -19901,7 +19932,7 @@ msgstr "Compte de Charge / d'Écart ({0}) doit être un Compte «de Résultat»" msgid "Expense Account" msgstr "Compte de Charge" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:763 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:765 msgid "Expense Account Missing" msgstr "Compte de dépenses manquant" @@ -19916,13 +19947,13 @@ msgstr "Note de Frais" msgid "Expense Head" msgstr "Compte de Charges" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:488 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:512 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:532 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:489 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:513 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:533 msgid "Expense Head Changed" msgstr "Tête de dépense modifiée" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:590 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:591 msgid "Expense account is mandatory for item {0}" msgstr "Compte de charge est obligatoire pour l'article {0}" @@ -19970,7 +20001,7 @@ msgstr "" msgid "Expired" msgstr "Expiré" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:251 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:250 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:370 msgid "Expired Batches" msgstr "Lots expirés" @@ -20030,11 +20061,11 @@ msgstr "Exporter des données" msgid "Export E-Invoices" msgstr "Exporter des factures électroniques" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:93 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:94 msgid "Export Errored Rows" msgstr "Exporter les lignes erronées" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:550 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:591 msgid "Export Import Log" msgstr "" @@ -20172,6 +20203,10 @@ msgstr "Échec de l'installation des préréglages" msgid "Failed to login" msgstr "Échec de la connexion" +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:129 +msgid "Failed to parse MT940 format. Error: {0}" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:214 msgid "Failed to post depreciation entries" msgstr "" @@ -20189,7 +20224,7 @@ msgstr "Échec de la configuration par défaut" msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:491 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:532 msgid "Failure" msgstr "Échec" @@ -20614,15 +20649,15 @@ msgstr "" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3743 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3769 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3760 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3786 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3754 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3780 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "" @@ -20713,7 +20748,7 @@ msgstr "Entrepôt de produits finis" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1359 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1382 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "" @@ -21004,7 +21039,7 @@ msgstr "Pour le fournisseur par défaut (facultatif)" msgid "For Item" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1326 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1328 msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}" msgstr "" @@ -21035,7 +21070,7 @@ msgstr "Pour la Liste de Prix" msgid "For Production" msgstr "Pour la Production" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:663 msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "Pour Quantité (Qté Produite) est obligatoire" @@ -21045,7 +21080,7 @@ msgstr "Pour Quantité (Qté Produite) est obligatoire" msgid "For Raw Materials" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1346 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1359 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" msgstr "" @@ -21063,7 +21098,7 @@ msgstr "Pour Fournisseur" #: erpnext/manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:458 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:985 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:997 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:331 #: erpnext/templates/form_grid/material_request_grid.html:36 msgid "For Warehouse" @@ -21111,11 +21146,11 @@ msgstr "" msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2143 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2162 msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1420 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "" @@ -21129,7 +21164,7 @@ msgstr "Pour référence" msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Pour la ligne {0} dans {1}. Pour inclure {2} dans le prix de l'article, les lignes {3} doivent également être incluses" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1631 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1635 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "Pour la ligne {0}: entrez la quantité planifiée" @@ -21142,7 +21177,7 @@ msgstr "Pour la condition "Appliquer la règle à l'autre", le champ { msgid "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:780 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:803 msgid "For the item {0}, the quantity should be {1} according to the BOM {2}." msgstr "" @@ -21151,11 +21186,11 @@ msgctxt "Clear payment terms template and/or payment schedule when due date is c msgid "For the new {0} to take effect, would you like to clear the current {1}?" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:329 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:331 msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1049 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1059 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "" @@ -21907,7 +21942,7 @@ msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:633 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632 msgid "GL Entry" msgstr "Écriture GL" @@ -22194,7 +22229,7 @@ msgstr "Obtenir les Articles" #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:295 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:166 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:174 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:792 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:798 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:187 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:236 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:115 @@ -22341,10 +22376,6 @@ msgstr "" msgid "Get Unreconciled Entries" msgstr "Obtenir les Écritures non Réconcilliées" -#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:10 -msgid "Get Updates" -msgstr "Recevoir des nouvelles" - #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:69 msgid "Get stops from" msgstr "" @@ -22379,7 +22410,7 @@ msgstr "Valeurs par Défaut Globales" msgid "Go back" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:97 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:98 msgid "Go to {0} List" msgstr "Aller à la liste {0}" @@ -22416,7 +22447,7 @@ msgstr "Les marchandises en transit" msgid "Goods Transferred" msgstr "Marchandises transférées" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1882 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1905 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Les marchandises sont déjà reçues pour l'entrée sortante {0}" @@ -22544,10 +22575,10 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:542 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:546 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:181 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:656 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:548 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:552 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:182 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:662 #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json @@ -23116,7 +23147,7 @@ msgstr "Masquer le numéro d'identification fiscale du client dans les transacti msgid "Hide Images" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:278 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:297 msgid "Hide Recent Orders" msgstr "" @@ -23149,7 +23180,7 @@ msgid "History In Company" msgstr "Ancienneté dans la Société" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:376 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:611 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:617 msgid "Hold" msgstr "Mettre en attente" @@ -23585,6 +23616,12 @@ msgstr "Les utilisateur de ce role pourront creer et modifier des transactions d msgid "If more than one package of the same type (for print)" msgstr "Si plus d'un paquet du même type (pour l'impression)" +#. Description of the 'Automatically Add Taxes from Taxes and Charges Template' +#. (Check) field in DocType 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "If no taxes are set, and Taxes and Charges Template is selected, the system will automatically apply the taxes from the chosen template." +msgstr "" + #: erpnext/stock/stock_ledger.py:1887 msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry" msgstr "" @@ -23697,11 +23734,11 @@ msgstr "" msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1032 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1036 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1744 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1748 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "" @@ -23775,11 +23812,11 @@ msgstr "" msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:968 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:980 msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "Ignorer la quantité commandée existante" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1736 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1740 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "Ignorer la quantité projetée existante" @@ -23815,7 +23852,7 @@ msgstr "" msgid "Ignore Pricing Rule" msgstr "Ignorez Règle de Prix" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:284 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:290 msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code." msgstr "" @@ -24029,6 +24066,12 @@ msgstr "Journal d'import" msgid "Import Log Preview" msgstr "Importer l'aperçu du journal" +#. Label of the import_mt940_fromat (Check) field in DocType 'Bank Statement +#. Import' +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json +msgid "Import MT940 Fromat" +msgstr "" + #. Label of the import_preview (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import' #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json msgid "Import Preview" @@ -24418,7 +24461,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:964 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:976 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -24452,7 +24495,7 @@ msgstr "Inclure les articles non stockés" msgid "Include POS Transactions" msgstr "Inclure les transactions du point de vente" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:192 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:194 msgid "Include Payment" msgstr "" @@ -24523,7 +24566,7 @@ msgstr "Incluant les articles pour des sous-ensembles" #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:105 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json #: erpnext/accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:406 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:407 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:27 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:729 #: erpnext/accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176 @@ -24613,7 +24656,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect Check in (group) Warehouse for Reorder" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:785 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:808 msgid "Incorrect Component Quantity" msgstr "" @@ -24762,7 +24805,7 @@ msgstr "Individuel" msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:340 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:343 msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled." msgstr "" @@ -24820,13 +24863,13 @@ msgstr "Insérer de nouveaux enregistrements" msgid "Inspected By" msgstr "Inspecté Par" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1220 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1222 msgid "Inspection Rejected" msgstr "" #. Label of the inspection_required (Check) field in DocType 'Stock Entry' -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1190 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1192 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1194 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json msgid "Inspection Required" msgstr "Inspection obligatoire" @@ -24843,7 +24886,7 @@ msgstr "Inspection Requise à l'expedition" msgid "Inspection Required before Purchase" msgstr "Inspection Requise à la réception" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1205 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1207 msgid "Inspection Submission" msgstr "" @@ -24922,16 +24965,16 @@ msgstr "" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "Capacité insuffisante" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3675 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3699 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3701 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3725 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Permissions insuffisantes" #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:114 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1004 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:760 -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1064 erpnext/stock/stock_ledger.py:1574 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1003 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:783 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1072 erpnext/stock/stock_ledger.py:1574 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2049 msgid "Insufficient Stock" msgstr "Stock insuffisant" @@ -25122,7 +25165,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Work History" msgstr "Historique de Travail Interne" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1287 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1289 msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency" msgstr "" @@ -25146,14 +25189,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:368 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:376 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:959 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:969 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:369 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:960 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:970 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:69 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:97 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3060 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3068 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3086 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3094 msgid "Invalid Account" msgstr "Compte invalide" @@ -25186,13 +25229,13 @@ msgstr "Commande avec limites non valide pour le client et l'article sélectionn msgid "Invalid Child Procedure" msgstr "Procédure enfant non valide" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2153 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2184 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "Société non valide pour une transaction inter-sociétés." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:292 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:299 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3083 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3109 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "" @@ -25204,7 +25247,7 @@ msgstr "Les informations d'identification invalides" msgid "Invalid Delivery Date" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:408 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:414 msgid "Invalid Discount" msgstr "" @@ -25229,8 +25272,8 @@ msgstr "Montant d'achat brut non valide" msgid "Invalid Group By" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:460 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:910 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:453 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:914 msgid "Invalid Item" msgstr "Élément non valide" @@ -25280,15 +25323,15 @@ msgstr "" msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3712 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3738 msgid "Invalid Qty" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1364 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1377 msgid "Invalid Quantity" msgstr "Quantité invalide" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:199 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:200 msgid "Invalid Return" msgstr "" @@ -25305,7 +25348,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Prix de vente invalide" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1440 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1463 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "" @@ -25318,7 +25361,7 @@ msgid "Invalid Value" msgstr "Valeur invalide" #: erpnext/stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:192 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:221 msgid "Invalid Warehouse" msgstr "" @@ -25357,12 +25400,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid {0}" msgstr "Invalide {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2151 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2182 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "{0} non valide pour la transaction inter-société." #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:101 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:34 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:35 msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "Invalide {0} : {1}" @@ -25472,6 +25515,10 @@ msgstr "" msgid "Invoice Number" msgstr "Numéro de Facture" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:812 +msgid "Invoice Paid" +msgstr "" + #. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Overdue Payment' #. Label of the invoice_portion (Percent) field in DocType 'Payment Schedule' #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json @@ -25563,7 +25610,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2202 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2233 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" @@ -26309,7 +26356,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:92 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1191 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1203 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:46 #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:14 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:36 @@ -26572,10 +26619,10 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.js:280 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:339 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:447 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:833 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:978 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:345 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:453 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:839 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27 @@ -26639,11 +26686,11 @@ msgstr "" msgid "Item Code cannot be changed for Serial No." msgstr "Code de l'Article ne peut pas être modifié pour le Numéro de Série" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:443 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:444 msgid "Item Code required at Row No {0}" msgstr "Code de l'Article est requis à la Ligne No {0}" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:822 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:848 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:275 msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}." msgstr "Code d'article: {0} n'est pas disponible dans l'entrepôt {1}." @@ -27005,6 +27052,7 @@ msgstr "Fabricant d'Article" #: erpnext/public/js/controllers/transaction.js:2408 #: erpnext/public/js/utils.js:746 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:845 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35 #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33 @@ -27086,7 +27134,7 @@ msgstr "Paramètres du prix de l'article" msgid "Item Price Stock" msgstr "Stock et prix de l'article" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1060 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1063 msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}" msgstr "Prix de l'Article ajouté pour {0} dans la Liste de Prix {1}" @@ -27094,7 +27142,7 @@ msgstr "Prix de l'Article ajouté pour {0} dans la Liste de Prix {1}" msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates." msgstr "" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1039 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1042 msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}" msgstr "Prix de l'Article mis à jour pour {0} dans la Liste des Prix {1}" @@ -27242,8 +27290,8 @@ msgstr "Article à produire" msgid "Item UOM" msgstr "UdM de l'Article" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:409 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:416 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:423 msgid "Item Unavailable" msgstr "Article non disponible" @@ -27338,7 +27386,7 @@ msgstr "" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Détails de l'Article et de la Garantie" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2766 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2789 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "L'élément de la ligne {0} ne correspond pas à la demande de matériel" @@ -27359,7 +27407,7 @@ msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button" msgstr "L'article doit être ajouté à l'aide du bouton 'Obtenir des éléments de Reçus d'Achat'" #: erpnext/buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1198 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1210 msgid "Item name" msgstr "Libellé de l'article" @@ -27368,11 +27416,11 @@ msgstr "Libellé de l'article" msgid "Item operation" msgstr "Opération de l'article" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3735 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3761 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:876 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:899 msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}" msgstr "" @@ -27415,15 +27463,15 @@ msgstr "Article {0} n'existe pas" msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired" msgstr "L'article {0} n'existe pas dans le système ou a expiré" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:419 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:421 msgid "Item {0} does not exist." msgstr "Article {0} n'existe pas." -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:762 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:771 msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:205 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:206 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "L'article {0} a déjà été retourné" @@ -27443,7 +27491,7 @@ msgstr "L'article {0} a atteint sa fin de vie le {1}" msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item" msgstr "L'article {0} est ignoré puisqu'il n'est pas en stock" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:536 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:565 msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}." msgstr "" @@ -27463,11 +27511,11 @@ msgstr "L'article {0} n'est pas un article avec un numéro de série" msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Article {0} n'est pas un article stocké" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:909 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:913 msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1794 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1817 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "L'article {0} n’est pas actif ou sa fin de vie a été atteinte" @@ -27475,11 +27523,11 @@ msgstr "L'article {0} n’est pas actif ou sa fin de vie a été atteinte" msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item" msgstr "L'article {0} doit être une Immobilisation" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:331 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:334 msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item" msgstr "" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:328 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:331 msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item" msgstr "L'article {0} doit être un Article Sous-traité" @@ -27487,7 +27535,7 @@ msgstr "L'article {0} doit être un Article Sous-traité" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "L'article {0} doit être un article hors stock" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1176 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1199 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "" @@ -27503,7 +27551,7 @@ msgstr "L'article {0} : Qté commandée {1} ne peut pas être inférieure à la msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Article {0}: {1} quantité produite." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1429 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1440 msgid "Item {} does not exist." msgstr "" @@ -27540,7 +27588,7 @@ msgstr "Historique des Ventes par Article" msgid "Item-wise Sales Register" msgstr "Registre des Ventes par Article" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:700 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:703 msgid "Item/Item Code required to get Item Tax Template." msgstr "" @@ -27598,7 +27646,7 @@ msgstr "Article : {0} n'existe pas dans le système" #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:825 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:831 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:19 #: erpnext/setup/doctype/item_group/item_group.js:87 @@ -27630,8 +27678,8 @@ msgstr "" msgid "Items Filter" msgstr "Filtre d'articles" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1597 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1234 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1601 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1246 msgid "Items Required" msgstr "Articles requis" @@ -27647,15 +27695,15 @@ msgstr "Articles À Demander" msgid "Items and Pricing" msgstr "Articles et prix" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3957 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3983 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1014 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1026 msgid "Items for Raw Material Request" msgstr "Articles pour demande de matière première" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:872 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:895 msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}" msgstr "" @@ -27665,7 +27713,7 @@ msgstr "" msgid "Items to Be Repost" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1596 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "Les articles à fabriquer doivent extraire les matières premières qui leur sont associées." @@ -27675,7 +27723,7 @@ msgid "Items to Order and Receive" msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:72 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:298 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:304 msgid "Items to Reserve" msgstr "" @@ -27684,7 +27732,7 @@ msgstr "" msgid "Items under this warehouse will be suggested" msgstr "Les articles sous cet entrepôt seront suggérés" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:115 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:117 msgid "Items {0} do not exist in the Item master." msgstr "" @@ -27857,7 +27905,7 @@ msgstr "" msgid "Job Worker Warehouse" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2194 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2213 msgid "Job card {0} created" msgstr "Job card {0} créée" @@ -27943,7 +27991,7 @@ msgstr "Compte de modèle d'écriture au journal" msgid "Journal Entry Type" msgstr "Type d'écriture au journal" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:643 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:642 msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset." msgstr "" @@ -27952,11 +28000,11 @@ msgstr "" msgid "Journal Entry for Scrap" msgstr "Écriture de Journal pour la Mise au Rebut" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:350 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:349 msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:793 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:792 msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher" msgstr "L’Écriture de Journal {0} n'a pas le compte {1} ou est déjà réconciliée avec une autre pièce justificative" @@ -28255,7 +28303,7 @@ msgstr "Date de la dernière commande" msgid "Last Purchase Rate" msgstr "Dernier Prix d'Achat" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:325 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:328 msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}." msgstr "La dernière transaction de stock pour l'article {0} dans l'entrepôt {1} a eu lieu le {2}." @@ -28263,7 +28311,7 @@ msgstr "La dernière transaction de stock pour l'article {0} dans l'entrepôt {1 msgid "Last carbon check date cannot be a future date" msgstr "La date du dernier bilan carbone ne peut pas être une date future" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1022 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1031 msgid "Last transacted" msgstr "" @@ -28306,7 +28354,7 @@ msgstr "" msgid "Lead" msgstr "Lead" -#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:548 +#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:549 msgid "Lead -> Prospect" msgstr "" @@ -28392,7 +28440,7 @@ msgstr "Délai en Jours" msgid "Lead Type" msgstr "Type de Lead" -#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:547 +#: erpnext/crm/doctype/lead/lead.py:548 msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}." msgstr "" @@ -28810,7 +28858,7 @@ msgstr "Charger tous les critères" msgid "Loading Invoices! Please Wait..." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:290 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:309 msgid "Loading import file..." msgstr "Chargement du fichier d'importation ..." @@ -29032,7 +29080,7 @@ msgstr "Utilisation d'une entrée de point de fidélité" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:956 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:965 msgid "Loyalty Points" msgstr "Points de fidélité" @@ -29065,7 +29113,7 @@ msgstr "Points de fidélité: {0}" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1121 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:949 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:958 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json msgid "Loyalty Program" msgstr "Programme de fidélité" @@ -29099,6 +29147,10 @@ msgstr "Echelon de programme de fidélité" msgid "Loyalty Program Type" msgstr "Type de programme de fidélité" +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:124 +msgid "MT940 file detected. Please enable 'Import MT940 Format' to proceed." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:23 #: erpnext/manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78 #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:86 @@ -29241,7 +29293,7 @@ msgstr "Rôle de maintenance" #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:713 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:719 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Schedule" msgstr "Échéancier d'Entretien" @@ -29359,7 +29411,7 @@ msgstr "Maintenance Utilisateur" #: erpnext/crm/workspace/crm/crm.json #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:87 #: erpnext/maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:706 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:712 #: erpnext/support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:47 #: erpnext/support/workspace/support/support.json msgid "Maintenance Visit" @@ -29459,7 +29511,7 @@ msgstr "" msgid "Make {0} Variants" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:167 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:166 msgid "Making Journal Entries against advance accounts: {0} is not recommended. These Journals won't be available for Reconciliation." msgstr "" @@ -29520,7 +29572,7 @@ msgstr "" msgid "Mandatory" msgstr "Obligatoire" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:99 msgid "Mandatory Accounting Dimension" msgstr "" @@ -29530,7 +29582,7 @@ msgstr "" msgid "Mandatory Depends On" msgstr "Obligatoire dépend de" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1696 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727 msgid "Mandatory Field" msgstr "" @@ -29550,11 +29602,11 @@ msgstr "Compte de résultat obligatoire" msgid "Mandatory Missing" msgstr "Obligatoire manquant" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:626 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:627 msgid "Mandatory Purchase Order" msgstr "Commande d'achat obligatoire" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:647 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:648 msgid "Mandatory Purchase Receipt" msgstr "Reçu d'achat obligatoire" @@ -29628,8 +29680,8 @@ msgstr "La saisie manuelle ne peut pas être créée! Désactivez la saisie auto #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:953 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:969 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:976 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:992 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29765,7 +29817,7 @@ msgstr "Date de production" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Responsable de Production" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2009 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2032 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Quantité de production obligatoire" @@ -29978,7 +30030,7 @@ msgstr "Consommation de matériel" #. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type' #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:121 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:954 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:977 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json msgid "Material Consumption for Manufacture" msgstr "Consommation de matériaux pour la production" @@ -30061,7 +30113,7 @@ msgstr "Réception Matériel" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:682 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:688 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -30168,7 +30220,7 @@ msgstr "Demande de Matériel utilisée pour réaliser cette Écriture de Stock" msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped" msgstr "Demande de Matériel {0} est annulé ou arrêté" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1030 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1042 msgid "Material Request {0} submitted." msgstr "Demande de matériel {0} soumise." @@ -30350,11 +30402,11 @@ msgstr "" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3304 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3327 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Maximum d'échantillons - {0} peut être conservé pour le lot {1} et l'article {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3295 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3318 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Nombre maximum d'échantillons - {0} ont déjà été conservés pour le lot {1} et l'article {2} dans le lot {3}." @@ -30518,7 +30570,7 @@ msgstr "" #. Label of the message (Text) field in DocType 'Payment Request' #. Label of the message (Text) field in DocType 'Project' #. Label of the message (Text) field in DocType 'SMS Center' -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:515 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:556 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json @@ -30836,24 +30888,24 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Charges Diverses" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:590 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:605 msgid "Mismatch" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1430 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1441 msgid "Missing" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:586 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2218 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2818 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:87 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:184 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:587 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2249 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2849 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:116 msgid "Missing Account" msgstr "Compte manquant" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:397 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:398 msgid "Missing Asset" msgstr "" @@ -30870,7 +30922,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Finance Book" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1375 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1398 msgid "Missing Finished Good" msgstr "" @@ -30878,7 +30930,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Formula" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:792 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:815 msgid "Missing Item" msgstr "" @@ -30886,7 +30938,7 @@ msgstr "" msgid "Missing Payments App" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:230 +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:239 msgid "Missing Serial No Bundle" msgstr "" @@ -31010,6 +31062,7 @@ msgstr "Mode de Paiement" #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:232 #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -31349,6 +31402,10 @@ msgstr "" msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually." msgstr "" +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1137 +msgid "Multiple POS Opening Entry" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:339 msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}" msgstr "Plusieurs Règles de Prix existent avec les mêmes critères, veuillez résoudre les conflits en attribuant des priorités. Règles de Prix : {0}" @@ -31367,11 +31424,11 @@ msgstr "Variantes multiples" msgid "Multiple Warehouse Accounts" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1214 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1227 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Plusieurs Exercices existent pour la date {0}. Veuillez définir la société dans l'Exercice" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1382 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "" @@ -31382,7 +31439,7 @@ msgstr "" #. Label of the must_be_whole_number (Check) field in DocType 'UOM' #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1124 #: erpnext/setup/doctype/uom/uom.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:203 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:232 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:560 msgid "Must be Whole Number" msgstr "Doit être un Nombre Entier" @@ -31557,15 +31614,15 @@ msgstr "Gaz Naturel" msgid "Needs Analysis" msgstr "Analyse des besoins" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1352 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1360 msgid "Negative Batch Quantity" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:607 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:618 msgid "Negative Quantity is not allowed" msgstr "Quantité Négative n'est pas autorisée" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:612 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:623 msgid "Negative Valuation Rate is not allowed" msgstr "Taux de Valorisation Négatif n'est pas autorisé" @@ -31802,9 +31859,9 @@ msgstr "Prix Net (Devise Société)" #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:92 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:516 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:520 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:151 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:522 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:526 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:152 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/templates/includes/order/order_taxes.html:5 @@ -31847,7 +31904,7 @@ msgstr "Poids Net" msgid "Net Weight UOM" msgstr "UdM Poids Net" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1570 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1583 msgid "Net total calculation precision loss" msgstr "" @@ -31944,7 +32001,7 @@ msgstr "Nouvelles Charges" msgid "New Income" msgstr "Nouveaux Revenus" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:240 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:259 msgid "New Invoice" msgstr "" @@ -32107,8 +32164,8 @@ msgstr "Le prochain Email sera envoyé le :" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:623 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:644 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:624 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:645 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json #: erpnext/projects/doctype/project/project.json @@ -32134,7 +32191,7 @@ msgstr "Pas d'action" msgid "No Answer" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2320 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2351 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Aucun client trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}" @@ -32151,11 +32208,11 @@ msgstr "Aucune Donnée" msgid "No Delivery Note selected for Customer {}" msgstr "Aucun bon de livraison sélectionné pour le client {}" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:302 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:305 msgid "No Item with Barcode {0}" msgstr "Aucun Article avec le Code Barre {0}" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:306 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:309 msgid "No Item with Serial No {0}" msgstr "Aucun Article avec le N° de Série {0}" @@ -32163,11 +32220,11 @@ msgstr "Aucun Article avec le N° de Série {0}" msgid "No Items selected for transfer." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:818 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824 msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture" msgstr "Aucun Article avec une nomenclature à Produire" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:950 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962 msgid "No Items with Bill of Materials." msgstr "Aucun article avec nomenclature." @@ -32183,13 +32240,13 @@ msgstr "" msgid "No Outstanding Invoices found for this party" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:616 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:623 msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1618 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1678 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1692 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1617 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1677 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1691 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:1363 msgid "No Permission" msgstr "Aucune autorisation" @@ -32203,8 +32260,8 @@ msgstr "" msgid "No Records for these settings." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:332 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1047 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:333 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1048 msgid "No Remarks" msgstr "Aucune Remarque" @@ -32212,7 +32269,7 @@ msgstr "Aucune Remarque" msgid "No Selection" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:824 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:834 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "" @@ -32224,7 +32281,7 @@ msgstr "" msgid "No Summary" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2304 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2335 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Aucun fournisseur trouvé pour les transactions intersociétés qui représentent l'entreprise {0}" @@ -32248,7 +32305,7 @@ msgstr "" msgid "No Work Orders were created" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:794 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:795 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:742 msgid "No accounting entries for the following warehouses" msgstr "Pas d’écritures comptables pour les entrepôts suivants" @@ -32285,7 +32342,7 @@ msgstr "Aucune donnée à exporter" msgid "No description given" msgstr "Aucune Description" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:220 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:219 msgid "No difference found for stock account {0}" msgstr "" @@ -32293,7 +32350,7 @@ msgstr "" msgid "No employee was scheduled for call popup" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:510 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:551 msgid "No failed logs" msgstr "" @@ -32326,7 +32383,7 @@ msgstr "Aucun article à recevoir n'est en retard" msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:991 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995 msgid "No material request created" msgstr "Aucune demande de matériel créée" @@ -32379,7 +32436,7 @@ msgstr "Nombre d'actions" msgid "No of Visits" msgstr "Nb de Visites" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:383 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1131 msgid "No open POS Opening Entry found for POS Profile {0}." msgstr "" @@ -32415,7 +32472,7 @@ msgstr "" msgid "No products found." msgstr "Aucun produit trouvé." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1014 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:1023 msgid "No recent transactions found" msgstr "" @@ -32441,7 +32498,7 @@ msgstr "" msgid "No reserved stock to unreserve." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:770 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:781 msgid "No stock ledger entries were created. Please set the quantity or valuation rate for the items properly and try again." msgstr "" @@ -32460,7 +32517,7 @@ msgstr "Pas de valeurs" msgid "No {0} Accounts found for this company." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2368 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2399 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Aucun {0} n'a été trouvé pour les transactions inter-sociétés." @@ -32509,7 +32566,7 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:544 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:555 msgid "None of the items have any change in quantity or value." msgstr "Aucun des Articles n’a de changement en quantité ou en valeur." @@ -32520,12 +32577,12 @@ msgid "Nos" msgstr "N°" #: erpnext/accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:265 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:554 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:566 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:270 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:555 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:567 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:618 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:633 -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:235 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:250 #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:72 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:80 msgid "Not Allowed" @@ -32538,8 +32595,8 @@ msgstr "Non Autorisé" msgid "Not Applicable" msgstr "Non Applicable" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:821 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:850 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:847 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:876 msgid "Not Available" msgstr "Indisponible" @@ -32606,7 +32663,7 @@ msgstr "Ne permet pas de définir un autre article pour l'article {0}" msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}" msgstr "Non autorisé à créer une dimension comptable pour {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:262 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:265 msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}" msgstr "Non autorisé à mettre à jour les transactions du stock antérieures à {0}" @@ -32627,9 +32684,9 @@ msgid "Not in stock" msgstr "En rupture" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:724 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1833 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1991 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2060 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1852 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2010 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2079 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:824 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1660 msgid "Not permitted" @@ -32641,17 +32698,17 @@ msgstr "Pas permis" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:288 #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1036 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1746 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1040 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1750 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:476 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:129 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1168 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1180 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:526 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:571 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1383 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:973 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1406 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:984 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -32690,7 +32747,7 @@ msgstr "Remarque : Ce Centre de Coûts est un Groupe. Vous ne pouvez pas faire d msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1097 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1096 msgid "Note: {0}" msgstr "Note : {0}" @@ -33137,7 +33194,7 @@ msgstr "" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "Seuls les noeuds feuilles sont autorisés dans une transaction" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:968 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:991 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "" @@ -33240,7 +33297,7 @@ msgstr "" msgid "Open Events" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:233 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:252 msgid "Open Form View" msgstr "Ouvrir la vue formulaire" @@ -33315,7 +33372,7 @@ msgstr "Ordres de travail ouverts" msgid "Open a new ticket" msgstr "Ouvrir un nouveau ticket" -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:378 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:377 #: erpnext/public/js/stock_analytics.js:97 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" @@ -33412,8 +33469,8 @@ msgstr "Ouverture d'un outil de création de facture" msgid "Opening Invoice Item" msgstr "Ouverture d'un poste de facture" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1624 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1805 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1625 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1836 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

    '{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

    Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." msgstr "" @@ -34098,7 +34155,7 @@ msgstr "Sur AMC" msgid "Out of Order" msgstr "Hors service" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:559 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:558 msgid "Out of Stock" msgstr "En rupture de stock" @@ -34114,6 +34171,11 @@ msgstr "Hors Garantie" msgid "Out of stock" msgstr "" +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1144 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:208 +msgid "Outdated POS Opening Entry" +msgstr "" + #. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality #. Inspection' #. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log' @@ -34167,6 +34229,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:871 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:288 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:180 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -34211,7 +34274,7 @@ msgstr "À l'extérieur" msgid "Over Billing Allowance (%)" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1251 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1252 msgid "Over Billing Allowance exceeded for Purchase Receipt Item {0} ({1}) by {2}%" msgstr "" @@ -34229,7 +34292,7 @@ msgstr "" msgid "Over Picking Allowance" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1453 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1455 msgid "Over Receipt" msgstr "" @@ -34252,7 +34315,7 @@ msgstr "" msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2098 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2090 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "" @@ -34267,7 +34330,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:273 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:274 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json #: erpnext/manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:125 @@ -34383,7 +34446,7 @@ msgstr "PDV" msgid "POS Additional Fields" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:182 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183 msgid "POS Closed" msgstr "" @@ -34474,7 +34537,7 @@ msgstr "" msgid "POS Invoice isn't created by user {}" msgstr "La facture PDV n'est pas créée par l'utilisateur {}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:192 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:194 msgid "POS Invoice should have the field {0} checked." msgstr "" @@ -34509,15 +34572,39 @@ msgstr "Groupe d'Articles PDV" msgid "POS Opening Entry" msgstr "Entrée d'ouverture de PDV" +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145 +msgid "POS Opening Entry - {0} is outdated. Please close the POS and create a new POS Opening Entry." +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:111 +msgid "POS Opening Entry Cancellation Error" +msgstr "" + +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:183 +msgid "POS Opening Entry Cancelled" +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json msgid "POS Opening Entry Detail" msgstr "Détail de l'entrée d'ouverture du PDV" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:382 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:57 +msgid "POS Opening Entry Exists" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1130 msgid "POS Opening Entry Missing" msgstr "" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:112 +msgid "POS Opening Entry cannot be cancelled as unconsolidated Invoices exists." +msgstr "" + +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:189 +msgid "POS Opening Entry has been cancelled. Please refresh the page." +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json msgid "POS Payment Method" @@ -34540,6 +34627,14 @@ msgstr "Mode de paiement POS" msgid "POS Profile" msgstr "Profil PDV" +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1138 +msgid "POS Profile - {0} has multiple open POS Opening Entries. Please close or cancel the existing entries before proceeding." +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:247 +msgid "POS Profile - {0} is currently open. Please close the POS or cancel the existing POS Opening Entry before cancelling this POS Closing Entry." +msgstr "" + #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json msgid "POS Profile User" @@ -34550,11 +34645,11 @@ msgstr "Utilisateur du profil PDV" msgid "POS Profile doesn't match {}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1097 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1098 msgid "POS Profile is mandatory to mark this invoice as POS Transaction." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1249 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1280 msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "Profil PDV nécessaire pour faire une écriture de PDV" @@ -34562,7 +34657,7 @@ msgstr "Profil PDV nécessaire pour faire une écriture de PDV" msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:48 msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}" msgstr "Le profil PDV {} n'appartient pas à l'entreprise {}" @@ -34596,11 +34691,11 @@ msgstr "Paramètres PDV" msgid "POS Transactions" msgstr "Transactions POS" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:185 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:187 msgid "POS has been closed at {0}. Please refresh the page." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:472 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:491 msgid "POS invoice {0} created successfully" msgstr "" @@ -34619,7 +34714,7 @@ msgstr "Projet PSOA" msgid "PZN" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:115 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:116 msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}" msgstr "" @@ -34649,7 +34744,7 @@ msgstr "Article Emballé" msgid "Packed Items" msgstr "Articles Emballés" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1291 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1293 msgid "Packed Items cannot be transferred internally" msgstr "" @@ -34747,7 +34842,7 @@ msgstr "Page {0} sur {1}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:279 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:280 msgid "Paid" msgstr "Payé" @@ -34760,6 +34855,7 @@ msgstr "Payé" #: erpnext/accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:299 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:171 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -34769,7 +34865,7 @@ msgstr "Payé" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:172 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:656 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:662 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:277 msgid "Paid Amount" @@ -34819,8 +34915,8 @@ msgstr "Prêt payé" msgid "Paid To Account Type" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:322 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1093 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:323 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1094 msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total" msgstr "Le Montant Payé + Montant Repris ne peut pas être supérieur au Total Général" @@ -35032,6 +35128,10 @@ msgstr "Territoire Parent" msgid "Parent Warehouse" msgstr "Entrepôt Parent" +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:132 +msgid "Parsed file is not in valid MT940 format or contains no transactions." +msgstr "" + #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:39 msgid "Parsing Error" msgstr "" @@ -35041,12 +35141,11 @@ msgstr "" msgid "Partial Material Transferred" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1109 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1115 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1117 msgid "Partial Payment in POS Transactions are not allowed." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1548 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1654 msgid "Partial Stock Reservation" msgstr "" @@ -35154,14 +35253,18 @@ msgstr "Partiellement Facturé" msgid "Partly Delivered" msgstr "Livré en Partie" +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Partly Paid" msgstr "" +#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice' +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json msgid "Partly Paid and Discounted" msgstr "" @@ -35235,7 +35338,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:712 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:711 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:51 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:155 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46 @@ -35283,7 +35386,7 @@ msgstr "Devise du Compte de Tiers" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2363 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2389 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "" @@ -35394,7 +35497,7 @@ msgstr "Restriction d'article disponible" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:711 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:710 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:41 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:151 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35 @@ -35560,6 +35663,7 @@ msgstr "Paramètres du Payeur" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:51 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request_dashboard.py:12 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:71 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55 @@ -35568,7 +35672,7 @@ msgstr "Paramètres du Payeur" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:42 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:459 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:24 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:758 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:764 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:31 msgid "Payment" msgstr "Paiement" @@ -35700,11 +35804,11 @@ msgstr "L’Écriture de Paiement a été modifié après que vous l’ayez réc msgid "Payment Entry is already created" msgstr "L’Écriture de Paiement est déjà créée" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1521 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1534 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:332 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:338 msgid "Payment Failed" msgstr "Le Paiement a Échoué" @@ -35768,7 +35872,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.js:50 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:126 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:216 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:21 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:22 msgid "Payment Method" msgstr "Mode de paiement" @@ -35836,7 +35940,7 @@ msgstr "Plan de paiement" msgid "Payment Receipt Note" msgstr "Bon de Réception du Paiement" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:313 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:319 msgid "Payment Received" msgstr "Paiement reçu" @@ -35909,7 +36013,7 @@ msgstr "Références de Paiement" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:467 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:751 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:757 msgid "Payment Request" msgstr "Requête de Paiement" @@ -35939,7 +36043,7 @@ msgstr "Demande de paiement pour {0}" msgid "Payment Request is already created" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:303 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:442 msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again." msgstr "" @@ -36092,32 +36196,32 @@ msgstr "" msgid "Payment Unlink Error" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:965 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:964 msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}" msgstr "Paiement pour {0} {1} ne peut pas être supérieur à Encours {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:741 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:748 msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0" msgstr "Le montant du paiement ne peut pas être inférieur ou égal à 0" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:158 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:159 msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method." msgstr "Les modes de paiement sont obligatoires. Veuillez ajouter au moins un mode de paiement." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:315 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:320 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:454 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:326 msgid "Payment of {0} received successfully." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:327 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:333 msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:378 msgid "Payment related to {0} is not completed" msgstr "Le paiement lié à {0} n'est pas terminé" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:292 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:431 msgid "Payment request failed" msgstr "" @@ -36140,6 +36244,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier' #: erpnext/accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:274 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json @@ -36155,6 +36260,14 @@ msgstr "" msgid "Payments" msgstr "Paiements" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:330 +msgid "Payments could not be updated." +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:324 +msgid "Payments updated." +msgstr "" + #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry #. Account' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json @@ -36246,7 +36359,7 @@ msgstr "Montant en attente" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:312 #: erpnext/manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:183 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1205 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1217 #: erpnext/selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45 msgid "Pending Qty" msgstr "Qté en Attente" @@ -36512,7 +36625,7 @@ msgstr "" msgid "Periodic Accounting Entry" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:246 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:245 msgid "Periodic Accounting Entry is not allowed for company {0} with perpetual inventory enabled" msgstr "" @@ -36615,7 +36728,7 @@ msgstr "N° de Téléphone" #. Label of the customer_phone_number (Data) field in DocType 'Appointment' #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json #: erpnext/crm/doctype/appointment/appointment.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:943 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" @@ -36624,7 +36737,7 @@ msgstr "Numéro de téléphone" #. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:631 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:637 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:199 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:129 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json @@ -36634,7 +36747,7 @@ msgstr "Numéro de téléphone" msgid "Pick List" msgstr "Liste de prélèvement" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:212 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:211 msgid "Pick List Incomplete" msgstr "Liste de prélèvement incomplète" @@ -36650,6 +36763,12 @@ msgstr "Élément de la liste de prélèvement" msgid "Pick Manually" msgstr "Prélever manuellement" +#. Label of the pick_serial_and_batch (Button) field in DocType 'Asset Repair +#. Consumed Item' +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json +msgid "Pick Serial / Batch" +msgstr "" + #. Label of the pick_serial_and_batch_based_on (Select) field in DocType 'Stock #. Settings' #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json @@ -36925,7 +37044,7 @@ msgstr "" msgid "Plants and Machineries" msgstr "Usines et Machines" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:556 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:555 msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List." msgstr "Veuillez réapprovisionner les articles et mettre à jour la liste de prélèvement pour continuer. Pour interrompre, annulez la liste de liste prélèvement." @@ -36984,7 +37103,7 @@ msgstr "Veuillez ajouter un compte d'ouverture temporaire dans le plan comptable msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:77 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 msgid "Please add the Bank Account column" msgstr "" @@ -37000,7 +37119,7 @@ msgstr "Veuillez ajouter le compte à la société au niveau racine - {}" msgid "Please add {1} role to user {0}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1464 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1466 msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed." msgstr "" @@ -37008,7 +37127,7 @@ msgstr "" msgid "Please attach CSV file" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2955 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2986 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "" @@ -37017,11 +37136,11 @@ msgid "Please cancel payment entry manually first" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:304 -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:341 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:344 msgid "Please cancel related transaction." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1039 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1038 msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency" msgstr "Veuillez vérifier l'option Multi-Devises pour permettre les comptes avec une autre devise" @@ -37062,7 +37181,7 @@ msgstr "Veuillez cliquer sur ‘Générer Calendrier’ pour obtenir le calendri msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:335 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:338 msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction." msgstr "" @@ -37118,7 +37237,7 @@ msgstr "Veuillez activer l'option : Applicable sur la base de l'enregistrement d msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses" msgstr "Veuillez activer les options : Applicable sur la base des bons de commande d'achat et Applicable sur la base des bons de commande d'achat" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:262 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:261 msgid "Please enable Use Old Serial / Batch Fields to make_bundle" msgstr "" @@ -37132,36 +37251,36 @@ msgstr "" msgid "Please enable pop-ups" msgstr "Veuillez autoriser les pop-ups" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:636 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:665 msgid "Please enable {0} in the {1}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:764 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:773 msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:365 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366 msgid "Please ensure that the {0} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:373 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374 msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:953 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:954 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:963 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:964 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:521 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:544 msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment Account for company {0}" msgstr "Veuillez saisir un compte d'écart ou définir un compte d'ajustement de stock par défaut pour la société {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:515 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1156 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:508 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1187 msgid "Please enter Account for Change Amount" msgstr "Veuillez entrez un Compte pour le Montant de Change" @@ -37169,7 +37288,7 @@ msgstr "Veuillez entrez un Compte pour le Montant de Change" msgid "Please enter Approving Role or Approving User" msgstr "Veuillez entrer un Rôle Approbateur ou un Rôle Utilisateur" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:940 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:951 msgid "Please enter Cost Center" msgstr "Veuillez entrer un Centre de Coûts" @@ -37181,7 +37300,7 @@ msgstr "Entrez la Date de Livraison" msgid "Please enter Employee Id of this sales person" msgstr "Veuillez entrer l’ID Employé de ce commercial" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:949 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:960 msgid "Please enter Expense Account" msgstr "Veuillez entrer un Compte de Charges" @@ -37222,7 +37341,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer un Reçu d'Achat" msgid "Please enter Receipt Document" msgstr "Veuillez entrer le Document de Réception" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1103 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1102 msgid "Please enter Reference date" msgstr "Veuillez entrer la date de Référence" @@ -37242,8 +37361,8 @@ msgstr "Veuillez entrer les informations sur l'expédition du colis" msgid "Please enter Warehouse and Date" msgstr "Veuillez entrer entrepôt et date" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:651 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1152 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:652 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1183 msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "Veuillez entrer un Compte de Reprise" @@ -37255,7 +37374,7 @@ msgstr "Veuillez d’abord entrer une Société" msgid "Please enter company name first" msgstr "Veuillez d’abord entrer le nom de l'entreprise" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2849 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2875 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "Veuillez entrer la devise par défaut dans les Données de Base de la Société" @@ -37263,7 +37382,7 @@ msgstr "Veuillez entrer la devise par défaut dans les Données de Base de la So msgid "Please enter message before sending" msgstr "Veuillez entrer le message avant d'envoyer" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:280 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:419 msgid "Please enter mobile number first." msgstr "" @@ -37287,11 +37406,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter the company name to confirm" msgstr "Veuillez saisir le nom de l'entreprise pour confirmer" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:744 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:751 msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Veuillez d'abord saisir le numéro de téléphone" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1057 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1072 msgid "Please enter the {schedule_date}." msgstr "" @@ -37299,10 +37418,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates" msgstr "Veuillez entrer des Dates de Début et de Fin d’Exercice Comptable valides" -#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:37 -msgid "Please enter valid email address" -msgstr "" - #: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:222 msgid "Please enter {0}" msgstr "Veuillez saisir {0}" @@ -37402,7 +37517,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner la nomenclature pour l'article {0}" msgid "Please select BOM for Item in Row {0}" msgstr "Veuillez sélectionnez une nomenclature pour l’Article à la Ligne {0}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:517 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:532 msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}." msgstr "Veuillez sélectionner une nomenclature dans le champ nomenclature pour l’Article {item_code}." @@ -37468,7 +37583,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner le statut de maintenance comme terminé ou suppri msgid "Please select Party Type first" msgstr "Veuillez d’abord sélectionner le Type de Tiers" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:252 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:251 msgid "Please select Periodic Accounting Entry Difference Account" msgstr "" @@ -37492,7 +37607,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner Qté par rapport à l'élément {0}" msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first" msgstr "Veuillez d'abord définir un entrepôt de stockage des échantillons dans les paramètres de stock" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:386 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:415 msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty." msgstr "" @@ -37500,15 +37615,15 @@ msgstr "" msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "Veuillez sélectionner la Date de Début et Date de Fin pour l'Article {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:271 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:270 msgid "Please select Stock Asset Account" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1297 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1320 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2698 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2724 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "" @@ -37517,7 +37632,7 @@ msgid "Please select a BOM" msgstr "Veuillez sélectionner une nomenclature" #: erpnext/accounts/party.py:430 -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1557 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1551 msgid "Please select a Company" msgstr "Veuillez sélectionner une Société" @@ -37569,11 +37684,11 @@ msgstr "" msgid "Please select a date and time" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:162 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163 msgid "Please select a default mode of payment" msgstr "Veuillez sélectionner un mode de paiement par défaut" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:816 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:822 msgid "Please select a field to edit from numpad" msgstr "Veuillez sélectionner un champ à modifier sur le pavé numérique" @@ -37598,15 +37713,15 @@ msgstr "" msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}" msgstr "Veuillez sélectionner une valeur pour {0} devis à {1}" -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:152 +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:154 msgid "Please select an item code before setting the warehouse." msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:874 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:886 msgid "Please select atleast one item to continue" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1752 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1751 msgid "Please select correct account" msgstr "Veuillez sélectionner un compte correct" @@ -37624,12 +37739,12 @@ msgid "Please select item code" msgstr "Veuillez sélectionner un code d'article" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:211 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:390 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:396 msgid "Please select items to reserve." msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:289 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:494 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:500 msgid "Please select items to unreserve." msgstr "" @@ -37703,7 +37818,7 @@ msgstr "" msgid "Please set Account" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1696 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1727 msgid "Please set Account for Change Amount" msgstr "" @@ -37748,7 +37863,7 @@ msgstr "" msgid "Please set Fixed Asset Account in Asset Category {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:583 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:584 msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}." msgstr "" @@ -37798,7 +37913,7 @@ msgstr "" msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}" msgstr "Veuillez définir une Liste de Vacances par défaut pour l'Employé {0} ou la Société {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1093 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1094 msgid "Please set account in Warehouse {0}" msgstr "Veuillez définir un compte dans l'entrepôt {0}" @@ -37807,7 +37922,7 @@ msgstr "Veuillez définir un compte dans l'entrepôt {0}" msgid "Please set an Address on the Company '%s'" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:758 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:760 msgid "Please set an Expense Account in the Items table" msgstr "" @@ -37823,19 +37938,19 @@ msgstr "Veuillez définir au moins une ligne dans le tableau des taxes et des fr msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2215 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2246 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "Veuillez définir un compte de Caisse ou de Banque par défaut pour le Mode de Paiement {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:180 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2815 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:84 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:181 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2846 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "Veuillez définir le compte de trésorerie ou bancaire par défaut dans le mode de paiement {}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:182 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2817 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:86 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:183 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2848 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mode de paiement {}" @@ -37843,7 +37958,7 @@ msgstr "Veuillez définir le compte par défaut en espèces ou en banque dans Mo msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}" msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:315 +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:324 msgid "Please set default Expense Account in Company {0}" msgstr "" @@ -37851,7 +37966,7 @@ msgstr "" msgid "Please set default UOM in Stock Settings" msgstr "Veuillez définir l'UdM par défaut dans les paramètres de stock" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:619 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:621 msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer" msgstr "" @@ -37868,7 +37983,7 @@ msgstr "Veuillez définir un filtre basé sur l'Article ou l'Entrepôt" msgid "Please set filters" msgstr "Veuillez définir des filtres" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2279 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2305 msgid "Please set one of the following:" msgstr "" @@ -37951,18 +38066,18 @@ msgstr "" msgid "Please specify" msgstr "Veuillez spécifier" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:313 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:316 msgid "Please specify Company" msgstr "Veuillez spécifier la Société" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:109 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:438 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:494 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Veuillez spécifier la Société pour continuer" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1472 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3042 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3068 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "Veuillez spécifier un N° de Ligne valide pour la ligne {0} de la table {1}" @@ -37975,7 +38090,7 @@ msgstr "" msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table" msgstr "Veuillez spécifier au moins un attribut dans la table Attributs" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:602 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:613 msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both" msgstr "Veuillez spécifier la Quantité, le Taux de Valorisation ou les deux" @@ -37991,7 +38106,7 @@ msgstr "Veuillez fournir les articles spécifiés aux meilleurs tarifs possibles msgid "Please try again in an hour." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:175 +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:184 msgid "Please update Repair Status." msgstr "" @@ -38163,7 +38278,7 @@ msgstr "Frais postaux" #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:61 #: erpnext/accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:66 #: erpnext/accounts/report/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared/cheques_and_deposits_incorrectly_cleared.py:151 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:639 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:638 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:269 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:203 @@ -38209,7 +38324,7 @@ msgstr "Date de Comptabilisation" msgid "Posting Date Inheritance for Exchange Gain / Loss" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:253 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:254 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:130 msgid "Posting Date cannot be future date" msgstr "La Date de Publication ne peut pas être une date future" @@ -38218,6 +38333,10 @@ msgstr "La Date de Publication ne peut pas être une date future" msgid "Posting Date will change to today's date as Edit Posting Date and Time is unchecked. Are you sure want to proceed?" msgstr "" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:93 +msgid "Posting Date {0} cannot be before Purchase Order Posting Date {1}" +msgstr "" + #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Closing #. Balance' #. Label of the posting_datetime (Datetime) field in DocType 'Stock Ledger @@ -38271,11 +38390,11 @@ msgstr "" msgid "Posting Time" msgstr "Heure de Publication" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1957 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1980 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "La Date et l’heure de comptabilisation sont obligatoires" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:54 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:55 msgid "Posting timestamp must be after {0}" msgstr "Horodatage de Publication doit être après {0}" @@ -38546,7 +38665,7 @@ msgstr "Pays de la Liste des Prix" msgid "Price List Currency" msgstr "Devise de la Liste de Prix" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:1233 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:1236 msgid "Price List Currency not selected" msgstr "Devise de la Liste de Prix non sélectionnée" @@ -38667,7 +38786,7 @@ msgstr "Prix non dépendant de l'UdM" msgid "Price Per Unit ({0})" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:697 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:723 msgid "Price is not set for the item." msgstr "" @@ -38901,8 +39020,6 @@ msgstr "Éditeur de Format d'Impression" #. Quotation' #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Quotation' #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Sales Order' -#. Name of a DocType -#. Label of the print_heading (Data) field in DocType 'Print Heading' #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Delivery Note' #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Material Request' #. Label of the select_print_heading (Link) field in DocType 'Purchase Receipt' @@ -38922,7 +39039,6 @@ msgstr "Éditeur de Format d'Impression" #: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/setup/doctype/print_heading/print_heading.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json @@ -38976,7 +39092,7 @@ msgid "Print Preferences" msgstr "Préférences d'impression" #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:63 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:267 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:272 msgid "Print Receipt" msgstr "Imprimer le reçu" @@ -39692,7 +39808,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:109 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:74 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:164 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:716 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:715 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:79 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:357 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:225 @@ -39741,7 +39857,7 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/purchase_trends_filters.js:52 #: erpnext/public/js/sales_trends_filters.js:28 #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:722 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:728 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94 @@ -39884,7 +40000,7 @@ msgstr "Suivi des stocks par projet" msgid "Project wise Stock Tracking " msgstr "Suivi des Stocks par Projet" -#: erpnext/controllers/trends.py:382 +#: erpnext/controllers/trends.py:395 msgid "Project-wise data is not available for Quotation" msgstr "Les données par projet ne sont pas disponibles pour un devis" @@ -40265,12 +40381,12 @@ msgstr "Tendances des Factures d'Achat" msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}" msgstr "La facture d'achat ne peut pas être effectuée sur un élément existant {0}" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:430 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:444 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:431 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:445 msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" msgstr "La Facture d’Achat {0} est déjà soumise" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:2009 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:2010 msgid "Purchase Invoices" msgstr "Factures d'achat" @@ -40337,12 +40453,12 @@ msgstr "Responsable des Données d’Achats" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:789 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:804 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:152 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:696 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:702 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json @@ -40423,11 +40539,11 @@ msgstr "Articles de la Commande d'Achat non reçus à temps" msgid "Purchase Order Pricing Rule" msgstr "Règle de tarification des bons de commande" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:622 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:623 msgid "Purchase Order Required" msgstr "Commande d'Achat requise" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:617 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:618 msgid "Purchase Order Required for item {}" msgstr "Commande d'Achat requise pour l'article {}" @@ -40439,15 +40555,15 @@ msgstr "Commande d'Achat requise pour l'article {}" msgid "Purchase Order Trends" msgstr "Tendances des Bons de Commande" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1167 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1179 msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items" msgstr "Commande d'Achat déjà créé pour tous les articles de commande client" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:319 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:320 msgid "Purchase Order number required for Item {0}" msgstr "Numéro de la Commande d'Achat requis pour l'Article {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:660 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:661 msgid "Purchase Order {0} is not submitted" msgstr "La Commande d'Achat {0} n’est pas soumise" @@ -40476,7 +40592,7 @@ msgstr "Commandes d'achat à facturer" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "Commandes d'achat à recevoir" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1918 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1931 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "" @@ -40564,11 +40680,11 @@ msgstr "Articles du Reçu d’Achat" msgid "Purchase Receipt No" msgstr "N° du Reçu d'Achat" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:643 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:644 msgid "Purchase Receipt Required" msgstr "Reçu d’Achat Requis" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:638 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:639 msgid "Purchase Receipt Required for item {}" msgstr "Reçu d'achat requis pour l'article {}" @@ -40589,7 +40705,7 @@ msgstr "Le reçu d’achat ne contient aucun élément pour lequel Conserver éc msgid "Purchase Receipt {0} created." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:667 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:668 msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted" msgstr "Le Reçu d’Achat {0} n'est pas soumis" @@ -40680,7 +40796,7 @@ msgstr "Modèle de Taxe et Frais d'Achat" msgid "Purchase User" msgstr "Utilisateur Acheteur" -#: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51 +#: erpnext/buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:57 msgid "Purchase Value" msgstr "" @@ -40731,7 +40847,7 @@ msgstr "" msgid "Purpose" msgstr "Objet" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:368 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:370 msgid "Purpose must be one of {0}" msgstr "L'Objet doit être parmi {0}" @@ -40792,8 +40908,8 @@ msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:240 #: erpnext/buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:224 -#: erpnext/controllers/trends.py:239 erpnext/controllers/trends.py:251 -#: erpnext/controllers/trends.py:256 +#: erpnext/controllers/trends.py:242 erpnext/controllers/trends.py:254 +#: erpnext/controllers/trends.py:259 #: erpnext/crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:964 #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json @@ -40813,10 +40929,10 @@ msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:134 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:335 erpnext/public/js/utils.js:783 #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:361 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:465 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:851 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1003 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:367 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:471 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:863 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1015 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json @@ -40982,7 +41098,7 @@ msgstr "" msgid "Qty of Finished Goods Item" msgstr "Quantité de produits finis" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:603 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:602 msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0." msgstr "" @@ -41468,7 +41584,7 @@ msgstr "Quantité et Entrepôt" msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1365 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1388 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "Quantité à la ligne {0} ({1}) doit être égale a la quantité produite {2}" @@ -41509,7 +41625,7 @@ msgstr "Quantité à faire" msgid "Quantity to Manufacture" msgstr "Quantité à fabriquer" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2136 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2155 msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}" msgstr "La quantité à fabriquer ne peut pas être nulle pour l'opération {0}" @@ -41590,7 +41706,7 @@ msgstr "Options de Requête" msgid "Query Route String" msgstr "Chaîne de caractères du lien de requête" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:144 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:146 msgid "Queue Size should be between 5 and 100" msgstr "" @@ -41667,7 +41783,7 @@ msgstr "" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.js:37 #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:38 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:770 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:776 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -41742,7 +41858,7 @@ msgstr "Devis :" msgid "Quote Status" msgstr "Statut de la proposition" -#: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:51 +#: erpnext/selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:57 msgid "Quoted Amount" msgstr "" @@ -42229,7 +42345,7 @@ msgstr "Matières Premières ne peuvent pas être vides." #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:407 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:698 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:590 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:596 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:70 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:215 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:164 @@ -42336,7 +42452,7 @@ msgid "Reason for Failure" msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:745 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1326 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1338 msgid "Reason for Hold" msgstr "Raison de tenir" @@ -42345,7 +42461,7 @@ msgstr "Raison de tenir" msgid "Reason for Leaving" msgstr "Raison du Départ" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1341 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1353 msgid "Reason for hold:" msgstr "" @@ -42581,13 +42697,13 @@ msgstr "La Liste de Destinataires est vide. Veuillez créer une Liste de Destina msgid "Receiving" msgstr "Reçue" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:241 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:278 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:260 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:297 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:17 msgid "Recent Orders" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:897 msgid "Recent Transactions" msgstr "" @@ -42765,7 +42881,7 @@ msgstr "Échanger contre" #. Label of the redeem_loyalty_points (Check) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:591 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:597 msgid "Redeem Loyalty Points" msgstr "Échanger des points de fidélité" @@ -42898,7 +43014,7 @@ msgstr "Date de Réf." msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1101 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1100 msgid "Reference #{0} dated {1}" msgstr "Référence #{0} datée du {1}" @@ -43036,7 +43152,7 @@ msgstr "Nom de référence" msgid "Reference No" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:715 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:714 msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}" msgstr "N° et Date de Référence sont nécessaires pour {0}" @@ -43044,7 +43160,7 @@ msgstr "N° et Date de Référence sont nécessaires pour {0}" msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction" msgstr "Le N° de Référence et la Date de Référence sont nécessaires pour une Transaction Bancaire" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:720 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:719 msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date" msgstr "N° de Référence obligatoire si vous avez entré une date" @@ -43185,7 +43301,7 @@ msgid "Referral Sales Partner" msgstr "Partenaire commercial de référence" #: erpnext/public/js/plant_floor_visual/visual_plant.js:151 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:187 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:194 #: erpnext/selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:53 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" @@ -43318,7 +43434,7 @@ msgstr "" msgid "Release Date" msgstr "Date de la fin de mise en attente" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:313 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:314 msgid "Release date must be in the future" msgstr "La date de sortie doit être dans le futur" @@ -43331,7 +43447,7 @@ msgstr "Date de Relève" msgid "Remaining" msgstr "Restant" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:653 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:659 msgid "Remaining Amount" msgstr "" @@ -43344,7 +43460,7 @@ msgstr "Solde restant" #. Label of the remark (Small Text) field in DocType 'Journal Entry' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:433 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:439 msgid "Remark" msgstr "Remarque" @@ -43393,7 +43509,7 @@ msgstr "Remarque" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1172 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:84 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:110 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:741 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:740 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:335 @@ -43431,7 +43547,7 @@ msgstr "" msgid "Remove item if charges is not applicable to that item" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:552 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:563 msgid "Removed items with no change in quantity or value." msgstr "Les articles avec aucune modification de quantité ou de valeur ont étés retirés." @@ -43605,7 +43721,7 @@ msgstr "Rapport" msgid "Report Date" msgstr "Date du Rapport" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:206 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:225 msgid "Report Error" msgstr "" @@ -43804,7 +43920,7 @@ msgstr "Demande de devis" msgid "Request Parameters" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:306 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:445 msgid "Request Timeout" msgstr "" @@ -43851,7 +43967,7 @@ msgstr "Article de l'Appel d'Offre" msgid "Request for Quotation Supplier" msgstr "Fournisseur de l'Appel d'Offre" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:687 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:693 msgid "Request for Raw Materials" msgstr "Demande de matières premières" @@ -44054,7 +44170,7 @@ msgstr "Réserver" #. Label of the reserve_stock (Check) field in DocType 'Sales Order Item' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:15 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json msgid "Reserve Stock" @@ -44093,7 +44209,7 @@ msgstr "Réservé" msgid "Reserved Qty" msgstr "Qté Réservées" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:199 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:228 msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}." msgstr "" @@ -44123,7 +44239,7 @@ msgstr "" msgid "Reserved Qty for Subcontract: Raw materials quantity to make subcontracted items." msgstr "Quantité réservée à la sous-traitance : Quantité de matières premières pour fabriquer les articles sous-traités." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:577 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:606 msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty." msgstr "" @@ -44149,7 +44265,7 @@ msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:824 #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:235 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:99 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:428 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:434 #: erpnext/stock/dashboard/item_dashboard_list.html:15 #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:147 @@ -44171,7 +44287,7 @@ msgstr "Stock réservé pour des matières premières" msgid "Reserved Stock for Sub-assembly" msgstr "Stock réservé pour des sous-ensembles" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:526 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:541 msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." msgstr "" @@ -44204,7 +44320,7 @@ msgid "Reserved for sub contracting" msgstr "Réservé à la sous-traitance" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:202 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:381 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:387 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:272 msgid "Reserving Stock..." msgstr "Réservation de stock en cours..." @@ -44420,7 +44536,7 @@ msgstr "Champ du titre du résultat" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:382 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_job_card.html:63 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582 msgid "Resume" msgstr "CV" @@ -44467,7 +44583,7 @@ msgstr "Saisie de stock de rétention déjà créée ou quantité d'échantillon msgid "Retried" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:116 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72 #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:64 #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.js:21 @@ -44486,7 +44602,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:275 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:276 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:16 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:15 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json @@ -44559,7 +44675,7 @@ msgstr "" msgid "Return Qty from Rejected Warehouse" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1342 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1373 msgid "Return invoice of asset cancelled" msgstr "" @@ -44569,7 +44685,7 @@ msgid "Return of Components" msgstr "" #. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment' -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:133 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:134 #: erpnext/stock/doctype/shipment/shipment.json msgid "Returned" msgstr "retourné" @@ -44959,8 +45075,8 @@ msgstr "" msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:631 -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:646 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:633 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:648 msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer" msgstr "" @@ -44988,41 +45104,41 @@ msgstr "Routage" msgid "Routing Name" msgstr "Nom d'acheminement" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:664 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:675 msgid "Row #" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:568 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:579 msgid "Row # {0}:" msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:209 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:210 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Ligne # {0} : Vous ne pouvez pas retourner plus de {1} pour l’Article {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:185 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:186 msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:204 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:205 msgid "Row # {0}: Please enter quantity for Item {1} as it is not zero." msgstr "" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:138 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:139 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" msgstr "Ligne # {0}: Le prix ne peut pas être supérieur au prix utilisé dans {1} {2}" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:122 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:123 msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Ligne n ° {0}: l'élément renvoyé {1} n'existe pas dans {2} {3}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:524 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1888 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:517 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1919 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "Row # {0} (Table de paiement): le montant doit être négatif" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:522 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1883 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:515 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1914 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Ligne #{0} (Table de paiement): Le montant doit être positif" @@ -45047,7 +45163,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1202 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1215 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" msgstr "Ligne # {0}: le compte {1} n'appartient pas à la société {2}" @@ -45068,11 +45184,11 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:384 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:385 msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be sold, it is already {2}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:389 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:390 msgid "Row #{0}: Asset {1} is already sold" msgstr "" @@ -45080,7 +45196,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:376 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:405 msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected." msgstr "" @@ -45088,27 +45204,27 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3609 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3635 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été facturé." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3583 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3609 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été livré" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3602 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3628 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} qui a déjà été reçu" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3589 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3615 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'élément {1} auquel un bon de travail est affecté." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3595 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3621 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "Ligne # {0}: impossible de supprimer l'article {1} affecté à la commande d'achat du client." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3850 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3876 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if the billed amount is greater than the amount for Item {1}." msgstr "" @@ -45168,7 +45284,7 @@ msgstr "Ligne # {0}: entrée en double dans les références {1} {2}" msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date" msgstr "Ligne {0}: la date de livraison prévue ne peut pas être avant la date de commande" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:760 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:762 msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}" msgstr "" @@ -45184,7 +45300,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:328 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:330 msgid "Row #{0}: Finished Good must be {1}" msgstr "" @@ -45196,11 +45312,11 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: For {1} Clearance date {2} cannot be before Cheque Date {3}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:763 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:762 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:773 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:772 msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "" @@ -45224,15 +45340,15 @@ msgstr "Ligne n ° {0}: élément ajouté" msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1452 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1558 msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List." msgstr "Ligne #{0} : l'article {1} a été prélevé, veuillez réserver le stock depuis la liste de prélèvement." -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:99 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:101 msgid "Row #{0}: Item {1} has zero rate but 'Allow Zero Valuation Rate' is not enabled." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:726 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:737 msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it." msgstr "Ligne # {0}: l'article {1} n'est pas un article sérialisé / en lot. Il ne peut pas avoir de numéro de série / de lot contre lui." @@ -45260,7 +45376,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists" msgstr "Ligne #{0} : Changement de Fournisseur non autorisé car une Commande d'Achat existe déjà" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1535 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1641 msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}" msgstr "" @@ -45268,7 +45384,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:672 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:695 msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}." msgstr "Ligne n ° {0}: l'opération {1} n'est pas terminée pour {2} quantité de produits finis dans l'ordre de fabrication {3}. Veuillez mettre à jour le statut de l'opération via la carte de travail {4}." @@ -45276,15 +45392,15 @@ msgstr "Ligne n ° {0}: l'opération {1} n'est pas terminée pour {2} quantité msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction" msgstr "Ligne n ° {0}: Un document de paiement est requis pour effectuer la transaction." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1005 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1009 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1008 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1012 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1002 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1006 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "" @@ -45305,28 +45421,28 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:364 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:393 msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1186 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1188 msgid "Row #{0}: Quality Inspection is required for Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1201 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1203 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} is not submitted for the item: {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1216 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1218 msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1361 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3709 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1374 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3735 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Ligne n° {0}: La quantité de l'article {1} ne peut être nulle" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1520 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1626 msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0." msgstr "" @@ -45353,7 +45469,7 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:392 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:393 msgid "Row #{0}: Return Against is required for returning asset" msgstr "" @@ -45368,15 +45484,15 @@ msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n" "\t\t\t\t\tthis validation." msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:196 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:198 msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}" msgstr "Ligne # {0}: le numéro de série {1} n'appartient pas au lot {2}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:342 msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:329 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:358 msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." msgstr "" @@ -45408,23 +45524,23 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Status is mandatory" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:545 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:544 msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}" msgstr "Ligne n ° {0}: l'état doit être {1} pour l'actualisation de facture {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:338 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:367 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1465 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1571 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1478 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1584 msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1492 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1598 msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}." msgstr "" @@ -45432,16 +45548,16 @@ msgstr "" msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:348 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:377 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1203 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1506 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1232 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1612 msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:209 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:211 msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired." msgstr "Ligne n ° {0}: le lot {1} a déjà expiré." @@ -45457,11 +45573,11 @@ msgstr "Ligne #{0}: Minutage en conflit avec la ligne {1}" msgid "Row #{0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Opening Number of Booked Depreciations" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:97 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:98 msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Ligne #{0}: Vous ne pouvez pas utiliser la dimension de stock '{1}' dans l'inventaire pour modifier la quantité ou le taux de valorisation. L'inventaire avec les dimensions du stock est destiné uniquement à effectuer les écritures d'ouverture." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:396 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:397 msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." msgstr "" @@ -45485,39 +45601,39 @@ msgstr "" msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:257 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:272 msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:456 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:471 msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:931 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:946 msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:587 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:602 msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:600 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:615 msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." msgstr "Ligne #{idx} : {field_label} ne peut pas être négatif pour l’article {item_code}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:546 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:561 msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:568 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:583 msgid "Row #{idx}: {field_label} is not allowed in Purchase Return." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:248 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:263 msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1049 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1064 msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." msgstr "" @@ -45529,7 +45645,7 @@ msgstr "Ligne n ° {}: la devise de {} - {} ne correspond pas à la devise de l' msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:413 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:406 msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}." msgstr "Ligne n ° {}: code article: {} n'est pas disponible dans l'entrepôt {}." @@ -45553,11 +45669,11 @@ msgstr "" msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:484 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:477 msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}" msgstr "Ligne n ° {}: le numéro de série {} ne peut pas être renvoyé car il n'a pas été traité dans la facture d'origine {}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:420 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:413 msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}." msgstr "Ligne n ° {}: quantité en stock insuffisante pour le code article: {} sous l'entrepôt {}. Quantité disponible {}." @@ -45565,11 +45681,11 @@ msgstr "Ligne n ° {}: quantité en stock insuffisante pour le code article: {} msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:457 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:450 msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:179 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:178 msgid "Row #{}: item {} has been picked already." msgstr "Ligne #{}: l'article {} a déjà été prélevé." @@ -45586,15 +45702,15 @@ msgstr "Ligne n ° {}: {} {} n'existe pas." msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:432 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:433 msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:515 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:556 msgid "Row Number" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:399 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:440 msgid "Row {0}" msgstr "" @@ -45602,15 +45718,15 @@ msgstr "" msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}" msgstr "Ligne {0}: l'opération est requise pour l'article de matière première {1}" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:209 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:208 msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1228 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1251 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1252 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1275 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "" @@ -45618,7 +45734,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:678 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:677 msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types" msgstr "" @@ -45626,11 +45742,11 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory." msgstr "Ligne {0} : Le Type d'Activité est obligatoire." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:744 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:743 msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit" msgstr "Ligne {0} : L’Avance du Client doit être un crédit" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:746 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:745 msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit" msgstr "Ligne {0} : L’Avance du Fournisseur doit être un débit" @@ -45642,7 +45758,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:948 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:971 msgid "Row {0}: As {1} is enabled, raw materials cannot be added to {2} entry. Use {3} entry to consume raw materials." msgstr "" @@ -45650,7 +45766,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}" msgstr "Ligne {0} : Nomenclature non trouvée pour l’Article {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:997 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:996 msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "" @@ -45658,7 +45774,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "Ligne {0} : Le Facteur de Conversion est obligatoire" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3080 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3106 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "" @@ -45666,7 +45782,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}" msgstr "Ligne {0}: le Centre de Coûts est requis pour un article {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:843 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:842 msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de crédit ne peut pas être liée à un {1}" @@ -45674,23 +45790,23 @@ msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de crédit ne peut pas être liée à un {1}" msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}" msgstr "Ligne {0} : La devise de la nomenclature #{1} doit être égale à la devise sélectionnée {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:838 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:837 msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}" msgstr "Ligne {0} : L’Écriture de Débit ne peut pas être lié à un {1}" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:786 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:795 msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same" msgstr "Ligne {0}: l'entrepôt de livraison ({1}) et l'entrepôt client ({2}) ne peuvent pas être identiques" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2614 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2640 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "Ligne {0}: la date d'échéance dans le tableau des conditions de paiement ne peut pas être antérieure à la date comptable" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:127 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:128 msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1088 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1087 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1203 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" msgstr "Ligne {0} : Le Taux de Change est obligatoire" @@ -45699,15 +45815,15 @@ msgstr "Ligne {0} : Le Taux de Change est obligatoire" msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount" msgstr "Ligne {0}: la valeur attendue après la durée de vie utile doit être inférieure au montant brut de l'achat" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:523 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:524 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:480 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:481 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:505 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:506 msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}" msgstr "" @@ -45724,7 +45840,7 @@ msgstr "Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin obligatoires." msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}" msgstr "Ligne {0} : Heure de Début et Heure de Fin de {1} sont en conflit avec {2}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1282 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1284 msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "" @@ -45736,7 +45852,7 @@ msgstr "Ligne {0}: le temps doit être inférieur au temps" msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero." msgstr "Ligne {0} : La valeur des heures doit être supérieure à zéro." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:863 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:862 msgid "Row {0}: Invalid reference {1}" msgstr "Ligne {0} : Référence {1} non valide" @@ -45744,7 +45860,7 @@ msgstr "Ligne {0} : Référence {1} non valide" msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "Ligne {0}: Modèle de taxe d'article mis à jour selon la validité et le taux appliqué" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:551 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:560 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "" @@ -45764,15 +45880,15 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:146 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:147 msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:889 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:888 msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}" msgstr "Ligne {0} : Tiers / Compte ne correspond pas à {1} / {2} en {3} {4}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:669 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:668 msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}" msgstr "Ligne {0} : Le Type de Tiers et le Tiers sont requis pour le compte Débiteur / Créditeur {1}" @@ -45780,15 +45896,15 @@ msgstr "Ligne {0} : Le Type de Tiers et le Tiers sont requis pour le compte Déb msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:737 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:736 msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance" msgstr "Ligne {0} : Paiements contre Commandes Client / Fournisseur doivent toujours être marqués comme des avances" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:730 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:729 msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry." msgstr "Ligne {0} : Veuillez vérifier 'Est Avance' sur le compte {1} si c'est une avance." -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:140 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:141 msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference." msgstr "" @@ -45824,15 +45940,15 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:152 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:153 msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:392 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:415 msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:123 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:124 msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0." msgstr "" @@ -45840,7 +45956,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Quantity cannot be negative." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:746 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:769 msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})" msgstr "Ligne {0}: quantité non disponible pour {4} dans l'entrepôt {1} au moment de la comptabilisation de l'entrée ({2} {3})." @@ -45848,11 +45964,11 @@ msgstr "Ligne {0}: quantité non disponible pour {4} dans l'entrepôt {1} au mom msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1265 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1288 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Ligne {0}: l'article sous-traité est obligatoire pour la matière première {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1273 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1275 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers" msgstr "" @@ -45860,11 +45976,11 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: Task {1} does not belong to Project {2}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:435 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:458 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "Ligne {0}: l'article {1}, la quantité doit être un nombre positif" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3057 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3083 msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}" msgstr "" @@ -45872,7 +45988,7 @@ msgstr "" msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:386 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:409 msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory" msgstr "Ligne {0} : Facteur de Conversion nomenclature est obligatoire" @@ -45897,7 +46013,7 @@ msgstr "Ligne {0}: {1} doit être supérieure à 0" msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:903 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:902 msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}" msgstr "Ligne {0} : {1} {2} ne correspond pas à {3}" @@ -45909,7 +46025,7 @@ msgstr "" msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Ligne {1}: la quantité ({0}) ne peut pas être une fraction. Pour autoriser cela, désactivez «{2}» dans UdM {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:913 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:928 msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." msgstr "" @@ -45935,7 +46051,7 @@ msgstr "Lignes supprimées dans {0}" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "Les lignes associées aux mêmes codes comptables seront fusionnées dans le grand livre" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2624 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2650 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Des lignes avec des dates d'échéance en double dans les autres lignes ont été trouvées : {0}" @@ -46203,7 +46319,7 @@ msgstr "" #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation_list.js:22 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:669 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:675 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:75 #: erpnext/selling/workspace/selling/selling.json #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json @@ -46286,7 +46402,7 @@ msgstr "" msgid "Sales Invoice isn't created by user {}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:429 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:422 msgid "Sales Invoice mode is activated in POS. Please create Sales Invoice instead." msgstr "" @@ -46485,8 +46601,8 @@ msgstr "Date de la Commande Client" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:307 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:858 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:313 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:870 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json @@ -46527,7 +46643,7 @@ msgstr "Commande Client requise pour l'Article {0}" msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1263 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1294 msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Commande Client {0} n'a pas été transmise" @@ -46912,7 +47028,7 @@ msgstr "Fréquence de mise à jour des ventes dans la société et le projet" msgid "Sales User" msgstr "Chargé de Ventes" -#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:50 +#: erpnext/selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:56 msgid "Sales Value" msgstr "La valeur des ventes" @@ -46958,7 +47074,7 @@ msgstr "La même Société a été entrée plus d'une fois" msgid "Same Item" msgstr "Même article" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:584 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:595 msgid "Same item and warehouse combination already entered." msgstr "" @@ -46990,7 +47106,7 @@ msgstr "Entrepôt de stockage des échantillons" msgid "Sample Size" msgstr "Taille de l'Échantillon" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3286 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3309 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "La quantité d'échantillon {0} ne peut pas dépasser la quantité reçue {1}" @@ -47026,13 +47142,13 @@ msgstr "Sanctionné" msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:118 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:119 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:627 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:283 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:319 #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:169 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:61 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:62 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" @@ -47164,7 +47280,7 @@ msgstr "Heure prévue" msgid "Scheduled Time Logs" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:91 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:233 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:671 @@ -47183,7 +47299,7 @@ msgstr "" msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:91 #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:233 msgid "Scheduler is inactive. Cannot import data." msgstr "Le planificateur est inactif. Impossible d'importer des données." @@ -47406,7 +47522,7 @@ msgid "Segregate Serial / Batch Bundle" msgstr "" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:247 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1095 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1107 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:96 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:93 msgid "Select" @@ -47428,18 +47544,19 @@ msgstr "" msgid "Select Attribute Values" msgstr "Sélectionner les valeurs d'attribut" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:841 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:853 msgid "Select BOM" msgstr "Sélectionner une nomenclature" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:828 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:834 msgid "Select BOM and Qty for Production" msgstr "Sélectionner la nomenclature et la Qté pour la Production" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:973 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:985 msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse" msgstr "Sélectionner une nomenclature, une quantité et un entrepôt" +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:353 msgid "Select Batch No" @@ -47514,12 +47631,12 @@ msgstr "Sélectionner les Employés" msgid "Select Finished Good" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1174 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1186 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1198 msgid "Select Items" msgstr "Sélectionner des éléments" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1060 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1072 msgid "Select Items based on Delivery Date" msgstr "Sélectionnez les articles en fonction de la Date de Livraison" @@ -47530,7 +47647,7 @@ msgstr "" #. Label of the select_items_to_manufacture_section (Section Break) field in #. DocType 'Production Plan' #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:869 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:881 msgid "Select Items to Manufacture" msgstr "Sélectionner les articles à produire" @@ -47545,7 +47662,7 @@ msgid "Select Job Worker Address" msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1118 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:952 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:961 msgid "Select Loyalty Program" msgstr "Sélectionner un programme de fidélité" @@ -47558,11 +47675,13 @@ msgstr "Sélectionner le Fournisseur Possible" msgid "Select Quantity" msgstr "Sélectionner Quantité" +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:194 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:417 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:353 msgid "Select Serial No" msgstr "Sélectionner le n° de série" +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:197 #: erpnext/public/js/utils/sales_common.js:420 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:356 msgid "Select Serial and Batch" @@ -47664,7 +47783,7 @@ msgstr "Sélectionnez d'abord la société" msgid "Select company name first." msgstr "Sélectionner d'abord le nom de la société." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2870 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2896 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "Sélectionnez le livre de financement pour l'élément {0} à la ligne {1}." @@ -47737,7 +47856,7 @@ msgstr "Sélectionnez, pour rendre le client recherchable avec ces champs" msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "L'entrée d'ouverture de PDV sélectionnée doit être ouverte." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2363 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2394 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "La liste de prix sélectionnée doit avoir les champs d'achat et de vente cochés." @@ -47925,10 +48044,6 @@ msgstr "Expéditeur" msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:20 -msgid "Sending..." -msgstr "" - #. Label of the sent (Check) field in DocType 'Project Update' #: erpnext/projects/doctype/project_update/project_update.json msgid "Sent" @@ -47974,7 +48089,7 @@ msgstr "" msgid "Serial / Batch Bundle" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:448 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:441 msgid "Serial / Batch Bundle Missing" msgstr "" @@ -48084,7 +48199,7 @@ msgstr "" msgid "Serial No Range" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1941 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1942 msgid "Serial No Reserved" msgstr "" @@ -48153,7 +48268,7 @@ msgstr "N° de Série {0} n'appartient pas à l'Article {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "N° de Série {0} n’existe pas" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2671 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2672 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "" @@ -48177,7 +48292,7 @@ msgstr "N° de Série {0} est sous garantie jusqu'au {1}" msgid "Serial No {0} not found" msgstr "N° de Série {0} introuvable" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:852 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:878 msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice." msgstr "Numéro de série: {0} a déjà été traité sur une autre facture PDV." @@ -48284,7 +48399,7 @@ msgstr "" msgid "Serial and Batch Bundle updated" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:145 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:147 msgid "Serial and Batch Bundle {0} is already used in {1} {2}." msgstr "" @@ -48814,7 +48929,7 @@ msgstr "" msgid "Set Valuation Rate for Rejected Materials" msgstr "" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:233 msgid "Set Warehouse" msgstr "" @@ -49530,7 +49645,7 @@ msgstr "Afficher les données sur le vieillissement des stocks" msgid "Show Taxes as Table in Print" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:480 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:521 msgid "Show Traceback" msgstr "" @@ -49655,7 +49770,7 @@ msgstr "" msgid "Simultaneous" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:509 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:532 msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table." msgstr "" @@ -49763,7 +49878,7 @@ msgstr "" msgid "Sold" msgstr "Vendu" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:81 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:82 msgid "Sold by" msgstr "" @@ -49889,7 +50004,7 @@ msgstr "Adresse de l'entrepôt source" msgid "Source Warehouse Address Link" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1133 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1162 msgid "Source Warehouse is mandatory for the Item {0}." msgstr "" @@ -49897,7 +50012,7 @@ msgstr "" msgid "Source and Target Location cannot be same" msgstr "Les localisations source et cible ne peuvent pas être identiques" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:620 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643 msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}" msgstr "L'entrepôt source et destination ne peuvent être similaire dans la ligne {0}" @@ -49910,8 +50025,8 @@ msgstr "Entrepôt source et destination doivent être différents" msgid "Source of Funds (Liabilities)" msgstr "Source des Fonds (Passif)" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:597 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:614 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:620 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:637 msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "Entrepôt source est obligatoire à la ligne {0}" @@ -50053,7 +50168,7 @@ msgstr "Nom de scène" msgid "Stale Days" msgstr "Journées Passées" -#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:110 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:112 msgid "Stale Days should start from 1." msgstr "" @@ -50174,7 +50289,7 @@ msgstr "" msgid "Start Deletion" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:115 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:116 msgid "Start Import" msgstr "Démarrer l'import" @@ -50284,8 +50399,8 @@ msgstr "Position initiale depuis bord haut" #: erpnext/crm/report/lead_details/lead_details.py:61 #: erpnext/public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:99 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json -msgid "State" -msgstr "Etat" +msgid "State/Province" +msgstr "État / Province" #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Bank Transaction' @@ -50380,7 +50495,7 @@ msgstr "Etat" #. Label of the status (Select) field in DocType 'SLA Fulfilled On Status' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Warranty Claim' #. Label of the status (Select) field in DocType 'Call Log' -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:515 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:556 #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: erpnext/accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.json @@ -50474,11 +50589,11 @@ msgstr "Etat" #: erpnext/regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json #: erpnext/selling/doctype/installation_note/installation_note.json #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:580 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:585 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:594 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:613 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:586 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:591 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:600 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:619 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:88 #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68 @@ -50573,8 +50688,8 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1329 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1363 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1330 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1364 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:58 msgid "Stock Adjustment" msgstr "Ajustement du Stock" @@ -50676,7 +50791,7 @@ msgstr "" msgid "Stock Details" msgstr "Détails du Stock" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:714 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:737 msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}" msgstr "" @@ -50731,7 +50846,7 @@ msgstr "" msgid "Stock Entry Type" msgstr "Type d'entrée de stock" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1390 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1384 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "Une entrée de stock a déjà été créée dans cette liste de prélèvement" @@ -50743,7 +50858,7 @@ msgstr "Écriture de Stock {0} créée" msgid "Stock Entry {0} has created" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1360 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1359 msgid "Stock Entry {0} is not submitted" msgstr "Écriture de Stock {0} n'est pas soumise" @@ -50959,20 +51074,20 @@ msgstr "" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:78 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:92 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:101 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:221 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:227 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:129 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:144 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:149 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry_dashboard.py:25 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:703 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:637 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1206 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1468 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1481 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1495 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1509 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1523 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1540 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:714 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:666 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1235 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1574 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1587 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1601 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1615 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1629 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1646 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:184 @@ -50981,31 +51096,31 @@ msgstr "" msgid "Stock Reservation" msgstr "Réservation de stock" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1649 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1755 msgid "Stock Reservation Entries Cancelled" msgstr "" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2133 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1688 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1601 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:2138 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1707 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1707 msgid "Stock Reservation Entries Created" msgstr "" #. Name of a DocType #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:308 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:438 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:444 #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:352 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:53 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171 msgid "Stock Reservation Entry" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:499 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:528 msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:493 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:522 msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "Une réservation de stock a été créée pour cette liste de prélèvement, il n'est plus possible de mettre à jour la liste de prélèvement. Si vous souhaitez la modifier, nous recommandons de l'annuler et d'en créer une nouvelle." @@ -51013,7 +51128,7 @@ msgstr "Une réservation de stock a été créée pour cette liste de prélèvem msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:646 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:675 msgid "Stock Reservation can only be created against {0}." msgstr "" @@ -51048,7 +51163,7 @@ msgstr "Qté de stock réservé (en UdM de stock)" #. Label of a Link in the Stock Workspace #: erpnext/setup/doctype/company/company.json #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:638 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:667 #: erpnext/stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json msgid "Stock Settings" @@ -51157,7 +51272,7 @@ msgid "Stock UOM Quantity" msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:229 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:422 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:428 msgid "Stock Unreservation" msgstr "" @@ -51250,39 +51365,39 @@ msgstr "Comparaison de la valeur des actions et des comptes" msgid "Stock and Manufacturing" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:191 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:220 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1413 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1519 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:725 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:726 msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}" msgstr "Stock ne peut pas être mis à jour pour le Reçu d'Achat {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1138 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1169 msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1165 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1196 msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1100 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1129 msgid "Stock has been unreserved for work order {0}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:294 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}." msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:832 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:858 msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:249 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:252 msgid "Stock transactions before {0} are frozen" msgstr "Les transactions du stock avant {0} sont gelées" @@ -51665,6 +51780,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:139 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:311 #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:313 #: erpnext/public/js/payment/payments.js:30 #: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:119 @@ -51876,7 +51992,7 @@ msgstr "" #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import' #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge' -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:491 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:532 #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json msgid "Success" @@ -51912,23 +52028,23 @@ msgstr "Fournisseur défini avec succès" msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:455 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:496 msgid "Successfully imported {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:172 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:173 msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:157 msgid "Successfully imported {0} record." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:168 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:169 msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:155 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:156 msgid "Successfully imported {0} records." msgstr "" @@ -51944,23 +52060,23 @@ msgstr "" msgid "Successfully merged {0} out of {1}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:463 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:504 msgid "Successfully updated {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:183 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:184 msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:161 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:162 msgid "Successfully updated {0} record." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:179 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:180 msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:160 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:161 msgid "Successfully updated {0} records." msgstr "" @@ -52124,7 +52240,7 @@ msgstr "Qté Fournie" #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.js:230 #: erpnext/selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:160 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1219 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1231 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/doctype/sms_center/sms_center.json #: erpnext/setup/workspace/home/home.json @@ -52255,7 +52371,7 @@ msgstr "" msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "Date de la Facture du Fournisseur" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1728 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1729 msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" msgstr "Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postérieure à Date de Publication" @@ -52265,12 +52381,12 @@ msgstr "Fournisseur Date de la Facture du Fournisseur ne peut pas être postéri #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:104 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:736 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:735 #: erpnext/accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:212 msgid "Supplier Invoice No" msgstr "N° de Facture du Fournisseur" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1755 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1756 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" msgstr "N° de la Facture du Fournisseur existe dans la Facture d'Achat {0}" @@ -52602,7 +52718,7 @@ msgstr "" msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:386 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392 msgid "Switch Between Payment Modes" msgstr "Basculer entre les modes de paiement" @@ -52735,7 +52851,6 @@ msgstr "" #: erpnext/setup/doctype/employee_group/employee_group.json #: erpnext/setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json #: erpnext/setup/doctype/party_type/party_type.json -#: erpnext/setup/doctype/print_heading/print_heading.json #: erpnext/setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json #: erpnext/setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json #: erpnext/setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json @@ -52787,6 +52902,13 @@ msgstr "L'ID (de connexion) de l'Utilisateur Système. S'il est défini, il devi msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order" msgstr "le systéme va créer des numéros de séries / lots à la validation des produit finis depuis les Ordres de Fabrications" +#. Description of the 'Allow Implicit Pegged Currency Conversion' (Check) field +#. in DocType 'Accounts Settings' +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json +msgid "System will do an implicit conversion using the pegged currency.
    \n" +"Ex: Instead of AED -> INR, system will do AED -> USD -> INR using the pegged exchange rate of AED against USD." +msgstr "" + #. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment #. Reconciliation' #. Description of the 'Payment Limit' (Int) field in DocType 'Payment @@ -52795,7 +52917,7 @@ msgstr "le systéme va créer des numéros de séries / lots à la validation de msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "Le système récupérera toutes les entrées si la valeur limite est zéro." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2060 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2135 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "" @@ -52823,7 +52945,7 @@ msgstr "" msgid "TDS Computation Summary" msgstr "Résumé des calculs TDS" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1512 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1513 msgid "TDS Deducted" msgstr "" @@ -53039,12 +53161,12 @@ msgstr "" msgid "Target Warehouse is required before Submit" msgstr "" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:792 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:801 msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:603 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:610 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:626 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:633 msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}" msgstr "L’Entrepôt cible est obligatoire pour la ligne {0}" @@ -53278,7 +53400,7 @@ msgstr "Répartition des Taxes" msgid "Tax Category" msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:204 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:219 msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items" msgstr "La Catégorie de Taxe a été changée à \"Total\" car tous les articles sont des articles hors stock" @@ -53683,7 +53805,7 @@ msgstr "Modèle" msgid "Template Item" msgstr "Élément de modèle" -#: erpnext/stock/get_item_details.py:322 +#: erpnext/stock/get_item_details.py:325 msgid "Template Item Selected" msgstr "" @@ -54000,7 +54122,7 @@ msgstr "Ventes par territoire" msgid "Tesla" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:90 +#: erpnext/stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91 msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1." msgstr "Le champ 'N° de Paquet' ne doit pas être vide ni sa valeur être inférieure à 1." @@ -54013,7 +54135,7 @@ msgstr "L'accès à la demande de devis du portail est désactivé. Pour autoris msgid "The BOM which will be replaced" msgstr "La nomenclature qui sera remplacée" -#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1349 +#: erpnext/stock/serial_batch_bundle.py:1357 msgid "The Batch {0} has negative quantity {1} in warehouse {2}. Please correct the quantity." msgstr "" @@ -54049,11 +54171,11 @@ msgstr "" msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate." msgstr "Le délai de paiement à la ligne {0} est probablement un doublon." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:286 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:285 msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Une liste de prélèvement avec une écriture de réservation de stock ne peut être modifié. Si vous souhaitez la modifier, nous recommandons d'annuler l'écriture de réservation de stock et avant de modifier la liste de prélèvement." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2174 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2197 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "" @@ -54065,11 +54187,11 @@ msgstr "" msgid "The Serial No at Row #{0}: {1} is not available in warehouse {2}." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1938 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1939 msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1437 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1460 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "" @@ -54077,7 +54199,7 @@ msgstr "" msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

    When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "L'entrée de stock de type «Fabrication» est connue sous le nom de post-consommation. Les matières premières consommées pour fabriquer des produits finis sont connues sous le nom de rétro-consommation.

    Lors de la création d'une entrée de fabrication, les articles de matières premières sont rétro-consommés en fonction de la nomenclature de l'article de production. Si vous souhaitez plutôt que les articles de matières premières soient postconsommés en fonction de l'entrée de transfert de matières effectuée par rapport à cet ordre de fabrication, vous pouvez la définir dans ce champ." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1903 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1926 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "" @@ -54099,6 +54221,10 @@ msgstr "Le montant {0} défini dans cette requête de paiement est différent du msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})." msgstr "" +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:209 +msgid "The current POS opening entry is outdated. Please close it and create a new one." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:1022 msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM." msgstr "" @@ -54144,7 +54270,7 @@ msgstr "" msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:250 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:249 msgid "The following batches are expired, please restock them:
    {0}" msgstr "" @@ -54173,7 +54299,7 @@ msgstr "Le poids brut du colis. Habituellement poids net + poids du matériau d' msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "Le jour de vacances {0} n’est pas compris entre la Date Initiale et la Date Finale" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1116 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1131 msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." msgstr "" @@ -54181,7 +54307,7 @@ msgstr "" msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1109 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1124 msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." msgstr "" @@ -54271,7 +54397,7 @@ msgstr "Le compte racine {0} doit être un groupe" msgid "The selected BOMs are not for the same item" msgstr "Les nomenclatures sélectionnées ne sont pas pour le même article" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:500 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:493 msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}." msgstr "Le compte de modification sélectionné {} n'appartient pas à l'entreprise {}." @@ -54308,7 +54434,7 @@ msgstr "Les actions n'existent pas pour {0}" msgid "The stock for the item {0} in the {1} warehouse was negative on the {2}. You should create a positive entry {3} before the date {4} and time {5} to post the correct valuation rate. For more details, please read the documentation." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:697 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:708 msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation:

    {1}" msgstr "Le stock a été réservé pour les articles et entrepôts suivants, annulez-le pour {0} l'inventaire:

    {1}" @@ -54322,16 +54448,16 @@ msgstr "" msgid "The system will create a Sales Invoice or a POS Invoice from the POS interface based on this setting. For high-volume transactions, it is recommended to use POS Invoice." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:178 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:185 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:177 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:184 msgid "The task has been enqueued as a background job." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:995 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1006 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage" msgstr "La tâche a été mise en file d'attente en tant que tâche en arrière-plan. En cas de problème de traitement en arrière-plan, le système ajoute un commentaire concernant l'erreur sur ce rapprochement des stocks et revient au stade de brouillon." -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1006 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1017 msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage" msgstr "" @@ -54343,6 +54469,10 @@ msgstr "" msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}" msgstr "" +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:121 +msgid "The uploaded file does not appear to be in valid MT940 format." +msgstr "" + #: erpnext/edi/doctype/code_list/code_list_import.py:48 msgid "The uploaded file does not match the selected Code List." msgstr "" @@ -54449,7 +54579,7 @@ msgstr "" msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Aucun lot trouvé pour {0}: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1374 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "" @@ -54470,7 +54600,7 @@ msgstr "" msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:325 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:330 msgid "There were errors while sending email. Please try again." msgstr "Il y a eu des erreurs lors de l'envoi d’emails. Veuillez essayer à nouveau." @@ -54542,6 +54672,10 @@ msgstr "" msgid "This filter will be applied to Journal Entry." msgstr "" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:812 +msgid "This invoice has already been paid." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/bom/bom.js:219 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}" msgstr "" @@ -54615,7 +54749,7 @@ msgstr "Ceci est basé sur les transactions contre ce vendeur. Voir la chronolog msgid "This is considered dangerous from accounting point of view." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:529 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:530 msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice" msgstr "Ceci est fait pour gérer la comptabilité des cas où le reçu d'achat est créé après la facture d'achat" @@ -54635,7 +54769,7 @@ msgstr "" msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:192 +#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:201 msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}." msgstr "" @@ -54643,11 +54777,11 @@ msgstr "" msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:364 +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:373 msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1319 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1350 msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored due to Sales Invoice {1} cancellation." msgstr "" @@ -54659,7 +54793,7 @@ msgstr "" msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1315 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1346 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "" @@ -54671,11 +54805,11 @@ msgstr "" msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} into new Asset {2}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1291 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1322 msgid "This schedule was created when Asset {0} was {1} through Sales Invoice {2}." msgstr "" -#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:199 +#: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:208 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled." msgstr "" @@ -54715,7 +54849,7 @@ msgstr "Ce sera ajoutée au Code de la Variante de l'Article. Par exemple, si vo msgid "This will restrict user access to other employee records" msgstr "Cela limitera l'accès des utilisateurs aux données des autres employés" -#: erpnext/controllers/selling_controller.py:793 +#: erpnext/controllers/selling_controller.py:802 msgid "This {} will be treated as material transfer." msgstr "" @@ -54918,7 +55052,7 @@ msgstr "Détails de la Feuille de Temps" msgid "Timesheet for tasks." msgstr "Feuille de temps pour les tâches." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:834 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:835 msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled" msgstr "La Feuille de Temps {0} est déjà terminée ou annulée" @@ -55402,11 +55536,11 @@ msgstr "" msgid "To be Delivered to Customer" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:550 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:551 msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:563 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:564 msgid "To cancel this Sales Invoice you need to cancel the POS Closing Entry {}." msgstr "" @@ -55429,7 +55563,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2336 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3090 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3116 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Pour inclure la taxe de la ligne {0} dans le prix de l'Article, les taxes des lignes {1} doivent également être incluses" @@ -55445,11 +55579,11 @@ msgstr "Pour contourner ce problème, activez «{0}» dans l'entreprise {1}" msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings." msgstr "Pour continuer à modifier cette valeur d'attribut, activez {0} dans les paramètres de variante d'article." -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:619 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:620 msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:640 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:641 msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}" msgstr "" @@ -55459,7 +55593,7 @@ msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Asset msgstr "" #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:596 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:305 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:304 #: erpnext/accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:292 msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'" msgstr "" @@ -55553,7 +55687,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:229 #: erpnext/accounts/report/financial_statements.py:673 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:132 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:379 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:378 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:694 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93 #: erpnext/accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98 @@ -55829,7 +55963,7 @@ msgstr "Montant total des coûts (via les feuilles de temps)" msgid "Total Credit" msgstr "Total Crédit" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:343 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:342 msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry" msgstr "Le montant total du crédit / débit doit être le même que dans l'écriture de journal liée" @@ -55838,7 +55972,7 @@ msgstr "Le montant total du crédit / débit doit être le même que dans l'écr msgid "Total Debit" msgstr "Total Débit" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1003 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1002 msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}" msgstr "Le Total du Débit doit être égal au Total du Crédit. La différence est de {0}" @@ -56053,7 +56187,7 @@ msgstr "Encours total" msgid "Total Paid Amount" msgstr "Montant total payé" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2676 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2702 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "Le montant total du paiement dans l'échéancier doit être égal au Total Général / Total Arrondi" @@ -56126,8 +56260,8 @@ msgstr "Qté Totale" #: erpnext/manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:147 #: erpnext/selling/doctype/quotation/quotation.json #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.json -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:531 -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:535 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:537 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:541 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json @@ -56341,7 +56475,7 @@ msgstr "" msgid "Total Working Hours" msgstr "Total des Heures Travaillées" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2223 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2248 msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})" msgstr "Avance totale ({0}) pour la Commande {1} ne peut pas être supérieure au Total Général ({2})" @@ -56357,8 +56491,8 @@ msgstr "Le pourcentage total de contribution devrait être égal à 100" msgid "Total hours: {0}" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:530 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:534 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:523 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:535 msgid "Total payments amount can't be greater than {}" msgstr "Le montant total des paiements ne peut être supérieur à {}" @@ -56604,7 +56738,7 @@ msgstr "Historique annuel des transactions" msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1101 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1102 msgid "Transactions using Sales Invoice in POS are disabled." msgstr "" @@ -57013,7 +57147,7 @@ msgstr "" #: erpnext/quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1213 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1225 #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json #: erpnext/selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43 #: erpnext/selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:138 @@ -57087,7 +57221,7 @@ msgstr "Détails de Conversion de l'UdM" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "Facteur de Conversion de l'UdM" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1383 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1387 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "Facteur de conversion UdM ({0} -> {1}) introuvable pour l'article: {2}" @@ -57100,7 +57234,7 @@ msgstr "Facteur de conversion de l'UdM est obligatoire dans la ligne {0}" msgid "UOM Name" msgstr "Nom UdM" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3208 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3231 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "" @@ -57287,7 +57421,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:270 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:271 #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12 msgid "Unpaid" @@ -57382,7 +57516,7 @@ msgid "Unreserve" msgstr "Annuler la réservation" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:244 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:473 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:479 msgid "Unreserve Stock" msgstr "" @@ -57395,7 +57529,7 @@ msgid "Unreserve for Sub-assembly" msgstr "" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:280 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:485 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:491 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:287 msgid "Unreserving Stock..." msgstr "Annulation de la réservation en cours..." @@ -57487,7 +57621,7 @@ msgstr "Mettre à jour le nom / numéro du compte" msgid "Update Account Number / Name" msgstr "Mettre à jour le numéro de compte / nom" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:21 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:22 msgid "Update Additional Information" msgstr "" @@ -57743,6 +57877,12 @@ msgstr "" msgid "Use Batch-wise Valuation" msgstr "" +#. Label of the use_csv_sniffer (Check) field in DocType 'Bank Statement +#. Import' +#: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json +msgid "Use CSV Sniffer" +msgstr "" + #. Label of the use_company_roundoff_cost_center (Check) field in DocType #. 'Purchase Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json @@ -57939,7 +58079,7 @@ msgstr "L'utilisateur n'a pas appliqué la règle sur la facture {0}" msgid "User {0} does not exist" msgstr "Utilisateur {0} n'existe pas" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:123 msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." msgstr "L'utilisateur {0} n'a aucun profil POS par défaut. Vérifiez par défaut à la ligne {1} pour cet utilisateur." @@ -57959,7 +58099,7 @@ msgstr "" msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:52 msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier" msgstr "L'utilisateur {} est désactivé. Veuillez sélectionner un utilisateur / caissier valide" @@ -58259,7 +58399,7 @@ msgstr "Le taux de valorisation de l'article {0} est requis pour effectuer des msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered" msgstr "Le Taux de Valorisation est obligatoire si un Stock Initial est entré" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:749 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:760 msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}" msgstr "Taux de valorisation requis pour le poste {0} à la ligne {1}" @@ -58269,7 +58409,7 @@ msgstr "Taux de valorisation requis pour le poste {0} à la ligne {1}" msgid "Valuation and Total" msgstr "Valorisation et Total" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:972 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:983 msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero." msgstr "" @@ -58283,7 +58423,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2360 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3114 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3140 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "Les frais de type d'évaluation ne peuvent pas être marqués comme inclusifs" @@ -58639,7 +58779,7 @@ msgid "View Exchange Gain/Loss Journals" msgstr "" #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.js:166 -#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:75 +#: erpnext/assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:77 msgid "View General Ledger" msgstr "" @@ -58785,7 +58925,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:704 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:703 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.js:41 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:33 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65 @@ -58824,7 +58964,7 @@ msgstr "" #. Label of the voucher_subtype (Small Text) field in DocType 'GL Entry' #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:698 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:697 msgid "Voucher Subtype" msgstr "" @@ -58856,7 +58996,7 @@ msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1102 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 -#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:696 +#: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:695 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 #: erpnext/accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:159 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158 @@ -58948,7 +59088,7 @@ msgstr "Salaires" msgid "Wages per hour" msgstr "Salaires par heure" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:284 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:423 msgid "Waiting for payment..." msgstr "" @@ -59041,8 +59181,8 @@ msgstr "Spontané" #: erpnext/public/js/stock_reservation.js:326 erpnext/public/js/utils.js:542 #: erpnext/public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:95 #: erpnext/selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:348 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:456 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:354 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:462 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:57 #: erpnext/selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334 #: erpnext/selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:79 @@ -59060,7 +59200,7 @@ msgstr "Spontané" #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:321 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:350 #: erpnext/stock/doctype/warehouse/warehouse.json #: erpnext/stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11 #: erpnext/stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25 @@ -59200,7 +59340,7 @@ msgstr "L'entrepôt ne peut pas être supprimé car une écriture existe dans le msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No." msgstr "L'entrepôt ne peut être modifié pour le N° de Série" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:148 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:149 msgid "Warehouse is mandatory" msgstr "L'entrepôt est obligatoire" @@ -59208,7 +59348,7 @@ msgstr "L'entrepôt est obligatoire" msgid "Warehouse not found against the account {0}" msgstr "Entrepôt introuvable sur le compte {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1128 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1159 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:424 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "Magasin requis pour l'article en stock {0}" @@ -59239,7 +59379,7 @@ msgstr "L'entrepôt {0} n'appartient pas à la société {1}" msgid "Warehouse {0} is not allowed for Sales Order {1}, it should be {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:659 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:661 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}." msgstr "" @@ -59340,7 +59480,7 @@ msgstr "Avertir lors d'une nouvelle Demande de Devis" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:743 #: erpnext/controllers/accounts_controller.py:819 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2063 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2138 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:123 msgid "Warning" @@ -59358,7 +59498,7 @@ msgstr "" msgid "Warning!" msgstr "Avertissement!" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1366 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1365 msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}" msgstr "Attention : Un autre {0} {1} # existe pour l'écriture de stock {2}" @@ -59833,7 +59973,7 @@ msgstr "Entrepôt de travaux en cours" #: erpnext/manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:29 #: erpnext/manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104 #: erpnext/manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:659 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:665 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:188 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:864 @@ -59899,16 +60039,16 @@ msgstr "L'ordre de fabrication ne peut pas être créé pour la raison suivante: msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template" msgstr "Un ordre de fabrication ne peut pas être créé pour un modèle d'article" -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2000 -#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2080 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2019 +#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:2099 msgid "Work Order has been {0}" msgstr "L'ordre de fabrication a été {0}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:817 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:823 msgid "Work Order not created" msgstr "Ordre de fabrication non créé" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:664 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687 msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}" msgstr "Bon de travail {0}: carte de travail non trouvée pour l'opération {1}" @@ -59917,7 +60057,7 @@ msgstr "Bon de travail {0}: carte de travail non trouvée pour l'opération {1}" msgid "Work Orders" msgstr "Bons de travail" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:896 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:908 msgid "Work Orders Created: {0}" msgstr "Ordres de travail créés: {0}" @@ -60312,7 +60452,7 @@ msgstr "Oui" msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3696 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3722 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les conditions définies dans {} Workflow." @@ -60320,7 +60460,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer la mise à jour selon les condit msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter ou faire une mise à jour des écritures avant le {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:331 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:334 msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time." msgstr "" @@ -60328,7 +60468,7 @@ msgstr "" msgid "You are not authorized to set Frozen value" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir des valeurs gelées" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:468 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:467 msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "Vous choisissez une quantité supérieure à la quantité requise pour l'article {0}. Vérifiez si une autre liste de prélèvement a été créée pour la commande client {1}." @@ -60344,11 +60484,11 @@ msgstr "Vous pouvez également copier-coller ce lien dans votre navigateur" msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Vous pouvez également définir le compte CWIP par défaut dans Entreprise {}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:956 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:957 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Vous pouvez changer le compte parent en compte de bilan ou sélectionner un autre compte." -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:779 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:778 msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column" msgstr "Vous ne pouvez pas entrer le bon actuel dans la colonne 'Pour l'Écriture de Journal'" @@ -60356,16 +60496,16 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas entrer le bon actuel dans la colonne 'Pour l'Écritur msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription" msgstr "Vous ne pouvez avoir que des plans ayant le même cycle de facturation dans le même abonnement" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:272 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:411 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:876 msgid "You can only redeem max {0} points in this order." msgstr "Vous pouvez uniquement échanger un maximum de {0} points dans cet commande." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166 msgid "You can only select one mode of payment as default" msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu'un seul mode de paiement par défaut" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:572 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:578 msgid "You can redeem upto {0}." msgstr "Vous pouvez utiliser jusqu'à {0}." @@ -60401,7 +60541,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas créer ou annuler des écritures comptables dans la p msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date." msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1012 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1011 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time" msgstr "Vous ne pouvez pas créditer et débiter le même compte simultanément" @@ -60413,7 +60553,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le Type de Projet 'Externe'" msgid "You cannot edit root node." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le nœud racine." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:602 +#: erpnext/accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:151 +msgid "You cannot enable both the settings '{0}' and '{1}'." +msgstr "" + +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:608 msgid "You cannot redeem more than {0}." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser plus de {0}." @@ -60425,11 +60569,11 @@ msgstr "" msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled." msgstr "Vous ne pouvez pas redémarrer un abonnement qui n'est pas annulé." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:230 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:236 msgid "You cannot submit empty order." msgstr "Vous ne pouvez pas valider de commande vide." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:229 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:235 msgid "You cannot submit the order without payment." msgstr "Vous ne pouvez pas valider la commande sans paiement." @@ -60437,7 +60581,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas valider la commande sans paiement." msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3672 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3698 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour {} éléments dans un {}." @@ -60445,7 +60589,7 @@ msgstr "Vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour {} éléments d msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem" msgstr "Vous n'avez pas assez de points de fidélité à échanger" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:565 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:571 msgid "You don't have enough points to redeem." msgstr "Vous n'avez pas assez de points à échanger." @@ -60469,7 +60613,7 @@ msgstr "" msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels." msgstr "Vous devez activer la re-commande automatique dans les paramètres de stock pour maintenir les niveaux de ré-commande." -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:289 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:308 msgid "You have unsaved changes. Do you want to save the invoice?" msgstr "" @@ -60477,15 +60621,15 @@ msgstr "" msgid "You haven't created a {0} yet" msgstr "" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:744 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:770 msgid "You must select a customer before adding an item." msgstr "Vous devez sélectionner un client avant d'ajouter un article." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:262 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:267 msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3065 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3091 msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account." msgstr "" @@ -60503,11 +60647,6 @@ msgstr "Interactions YouTube" msgid "Your Name (required)" msgstr "" -#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:5 -#: erpnext/templates/includes/footer/footer_extension.html:6 -msgid "Your email address..." -msgstr "Votre adresse email..." - #: erpnext/www/book_appointment/verify/index.html:11 msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled" msgstr "" @@ -60546,7 +60685,7 @@ msgstr "" msgid "Zero Rated" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:392 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:415 msgid "Zero quantity" msgstr "" @@ -60603,8 +60742,8 @@ msgstr "" msgid "cannot be greater than 100" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:329 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1044 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:330 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1045 msgid "dated {0}" msgstr "" @@ -60621,7 +60760,7 @@ msgstr "description" msgid "development" msgstr "développement" -#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:444 +#: erpnext/selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:450 msgid "discount applied" msgstr "" @@ -60736,7 +60875,7 @@ msgstr "grand_parent" msgid "on" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1376 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1389 msgid "or" msgstr "ou" @@ -60814,7 +60953,7 @@ msgstr "" msgid "received from" msgstr "reçu de" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1293 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1324 msgid "returned" msgstr "retourné" @@ -60849,7 +60988,7 @@ msgstr "" msgid "sandbox" msgstr "bac à sable" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1293 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1324 msgid "sold" msgstr "vendu" @@ -60876,7 +61015,7 @@ msgstr "Titre" msgid "to" msgstr "à" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2957 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2988 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "" @@ -60912,7 +61051,7 @@ msgstr "vous devez sélectionner le compte des travaux d'immobilisations en cour msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1194 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1207 msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0} '{1}' est désactivé(e)" @@ -60928,7 +61067,7 @@ msgstr "{0} ({1}) ne peut pas être supérieur à la quantité planifiée ({2}) msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2278 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2304 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "" @@ -60972,23 +61111,23 @@ msgstr "" msgid "{0} account is not of type {1}" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:495 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:496 msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1132 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1131 msgid "{0} against Bill {1} dated {2}" msgstr "{0} pour la Facture {1} du {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1141 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1140 msgid "{0} against Purchase Order {1}" msgstr "{0} pour la Commande d'Achat {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1108 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1107 msgid "{0} against Sales Invoice {1}" msgstr "{0} pour la Facture de Vente {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1115 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1114 msgid "{0} against Sales Order {1}" msgstr "{0} pour la Commande Client {1}" @@ -61026,7 +61165,7 @@ msgid "{0} cannot be zero" msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:989 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:993 msgid "{0} created" msgstr "{0} créé" @@ -61042,7 +61181,7 @@ msgstr "{0} est actuellement associé avec une fiche d'évaluation fournisseur { msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution." msgstr "{0} est actuellement associée avec une fiche d'évaluation fournisseur {1}. Les appels d'offres pour ce fournisseur doivent être édités avec précaution." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:139 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:140 msgid "{0} does not belong to Company {1}" msgstr "{0} n'appartient pas à la Société {1}" @@ -61072,11 +61211,11 @@ msgstr "{0} a été envoyé avec succès" msgid "{0} hours" msgstr "" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2619 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2645 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} dans la ligne {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:92 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:93 msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension.
    Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section." msgstr "" @@ -61103,7 +61242,7 @@ msgstr "{0} est bloqué donc cette transaction ne peut pas continuer" msgid "{0} is mandatory" msgstr "{0} est obligatoire" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1073 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1074 msgid "{0} is mandatory for Item {1}" msgstr "{0} est obligatoire pour l’Article {1}" @@ -61116,7 +61255,7 @@ msgstr "" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} est obligatoire. L'enregistrement de change de devises n'est peut-être pas créé pour le {1} au {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3022 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3048 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} est obligatoire. Peut-être qu’un enregistrement de Taux de Change n'est pas créé pour {1} et {2}." @@ -61128,7 +61267,7 @@ msgstr "{0} n'est pas un compte bancaire d'entreprise" msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center" msgstr "{0} n'est pas un nœud de groupe. Veuillez sélectionner un nœud de groupe comme centre de coûts parent" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:441 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:464 msgid "{0} is not a stock Item" msgstr "{0} n'est pas un Article de stock" @@ -61156,10 +61295,14 @@ msgstr "{0} n'est le fournisseur par défaut d'aucun élément." msgid "{0} is on hold till {1}" msgstr "{0} est en attente jusqu'à {1}" +#: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:58 +msgid "{0} is open. Close the POS or cancel the existing POS Opening Entry to create a new POS Opening Entry." +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:130 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:172 -#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:192 -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:184 +#: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:195 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:213 msgid "{0} is required" msgstr "{0} est nécessaire" @@ -61175,11 +61318,11 @@ msgstr "" msgid "{0} items produced" msgstr "{0} articles produits" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:202 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:203 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} doit être négatif dans le document de retour" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2164 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2195 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "" @@ -61195,7 +61338,7 @@ msgstr "Le paramètre {0} n'est pas valide" msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}" msgstr "{0} écritures de paiement ne peuvent pas être filtrées par {1}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1456 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1458 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}." msgstr "" @@ -61203,15 +61346,15 @@ msgstr "" msgid "{0} to {1}" msgstr "{0} à {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:687 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:698 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation." msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1001 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1000 msgid "{0} units of Item {1} is not available in any of the warehouses." msgstr "La quantité {0} de l'article {1} n'est pas disponible, dans aucun entrepôt." -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:993 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:992 msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List." msgstr "La quantité {0} de l'article {1} est déjà prélevé dans une autre liste de prélèvement." @@ -61260,7 +61403,7 @@ msgstr "" msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:487 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:516 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one." msgstr "" @@ -61321,7 +61464,7 @@ msgstr "{0} {1} est annulé ou arrêté" msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed" msgstr "{0} {1} est annulé, donc l'action ne peut pas être complétée" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:927 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:926 msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} est fermé" @@ -61333,7 +61476,7 @@ msgstr "{0} {1} est désactivé" msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} est gelée" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:924 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:923 msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} est entièrement facturé" @@ -61349,8 +61492,8 @@ msgstr "{0} {1} n'est pas associé à {2} {3}" msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:921 -#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:960 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:920 +#: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:959 msgid "{0} {1} is not submitted" msgstr "{0} {1} n'a pas été soumis" @@ -61397,7 +61540,7 @@ msgstr "{0} {1} : Compte {2} inactif" msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}" msgstr "{0} {1} : L’Écriture Comptable pour {2} peut seulement être faite en devise: {3}" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:789 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:791 msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}" msgstr "{0} {1}: Centre de Coûts est obligatoire pour l’Article {2}" @@ -61463,23 +61606,23 @@ msgstr "{0} : {1} n’existe pas" msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} doit être inférieur à {2}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:890 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:905 msgid "{count} Assets created for {item_code}" msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:788 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:803 msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." msgstr "{doctype} {name} est annulé ou fermé." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:509 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:524 msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}." msgstr "" -#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1737 +#: erpnext/controllers/stock_controller.py:1739 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:613 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:628 msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." msgstr "" @@ -61541,11 +61684,11 @@ msgstr "" msgid "{} To Bill" msgstr "" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1947 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1978 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "{} ne peut pas être annulé car les points de fidélité gagnés ont été utilisés. Annulez d'abord le {} Non {}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:232 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:247 msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return." msgstr "{} a soumis des éléments qui lui sont associés. Vous devez annuler les actifs pour créer un retour d'achat."