From 3fbbf5a609713057fd6d05b7b5d7926cd8489bb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frappe PR Bot Date: Sun, 16 Mar 2025 16:37:24 +0530 Subject: [PATCH] fix: Bosnian translations --- erpnext/locale/bs_BA.po | 1093 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 567 insertions(+), 526 deletions(-) diff --git a/erpnext/locale/bs_BA.po b/erpnext/locale/bs_BA.po index 1dd7d311d39..2933ad512c5 100644 --- a/erpnext/locale/bs_BA.po +++ b/erpnext/locale/bs_BA.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hello@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-09 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-15 11:03\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-16 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-16 11:07\n" "Last-Translator: hello@frappe.io\n" "Language-Team: Bosnian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "% materijala fakturisano naspram ovog Prodajnog Naloga" msgid "% of materials delivered against this Sales Order" msgstr "% materijala dostavljenog naspram ovog Prodajnog Naloga" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2127 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2164 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}" msgstr "'Račun' u sekciji Knjigovodstvo Klijenta {0}" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "'Datum' je obavezan" msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero" msgstr "'Dana od posljednje narudžbe' mora biti veći ili jednako nuli" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2132 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2169 msgid "'Default {0} Account' in Company {1}" msgstr "'Standard {0} račun' u Kompaniji {1}" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "'Do Datuma' je obavezno" msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'" msgstr "'Do Paketa Broj' ne može biti manje od 'Od Paketa Broj.'" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:70 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:67 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}" msgstr "'Ažuriraj Zalihe' se ne može provjeriti jer se artikli ne isporučuju putem {0}" @@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "Račun" msgid "Account Manager" msgstr "Upravitelj Knjogovodstva" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2136 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2173 msgid "Account Missing" msgstr "Račun Nedostaje" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se izbrisati" msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger" msgstr "Račun sa postojećom transakcijom ne može se pretvoriti u Registar" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:56 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:67 msgid "Account {0} added multiple times" msgstr "Račun {0} dodan više puta" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Račun {0} je dodan u podređenu kompaniju {1}" msgid "Account {0} is frozen" msgstr "Račun {0} je zamrznut" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1218 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1255 msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}" msgstr "Račun {0} je nevažeći. Valuta Računa mora biti {1}" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Račun: {0} se može ažurirati samo putem Transakcija Zaliha" msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry" msgstr "Račun: {0} nije dozvoljen pod Unos plaćanja" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2941 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2978 msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected" msgstr "Račun: {0} sa valutom: {1} se ne može odabrati" @@ -1853,14 +1853,14 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Servis" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1056 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1077 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1101 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1207 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1411 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1433 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1208 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1412 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1434 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:550 #: erpnext/controllers/stock_controller.py:567 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:865 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1559 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1573 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1564 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1578 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:561 msgid "Accounting Entry for Stock" msgstr "Knjigovodstveni Unos za Zalihe" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Knjigovodstveni Unos za Zalihe" msgid "Accounting Entry for {0}" msgstr "Knjigovodstveni Unos za {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2177 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2214 msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}" msgstr "Knjigovodstveni Unos za {0}: {1} može se napraviti samo u valuti: {2}" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Status Plaćanja Predujma" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:230 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:227 #: erpnext/setup/doctype/company/company.json msgid "Advance Payments" msgstr "Plaćanja Predujma" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Naspram Računa" msgid "Against Blanket Order" msgstr "Naspram Ugovornog Naloga" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:969 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:975 msgid "Against Customer Order {0}" msgstr "Naspram Naloga Klijenta {0}" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Dob" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:152 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:133 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094 msgid "Age (Days)" msgstr "Dob (Dana)" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Sve dodjele su uspješno usaglašene" msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue" msgstr "Sva komunikacija uključujući i iznad ovoga bit će premještena u novi Problem" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:887 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:888 msgid "All items are already requested" msgstr "Svi artikli su već traženi" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Svi Artikli su već Fakturisani/Vraćeni" msgid "All items have already been received" msgstr "Svi Artikli su već primljeni" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2514 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2519 msgid "All items have already been transferred for this Work Order." msgstr "Svi Artikli su već prenesen za ovaj Radni Nalog." @@ -5513,11 +5513,11 @@ msgstr "Pošto postoje negativne zalihe, ne možete omogućiti {0}." msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}." msgstr "Pošto postoje rezervisane zalihe, ne možete onemogućiti {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:990 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:991 msgid "As there are sufficient Sub Assembly Items, Work Order is not required for Warehouse {0}." msgstr "Pošto ima dovoljno artikala podsklopa, radni nalog nije potreban za Skladište {0}." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1697 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1698 msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}." msgstr "Pošto ima dovoljno sirovina, Materijalni Nalog nije potreban za Skladište {0}." @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr "Artikli za Motiranje" #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json #: erpnext/assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:211 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:221 #: erpnext/stock/doctype/serial_no/serial_no.json msgid "Asset" msgstr "Imovina" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Tim za Održavanje Imovine" #. Label of a Link in the Assets Workspace #: erpnext/assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json #: erpnext/assets/workspace/assets/assets.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232 msgid "Asset Movement" msgstr "Kretanje Imovine" @@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "Imovina vraćena" msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled" msgstr "Imovina vraćena nakon što je kapitalizacija imovine {0} otkazana" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1360 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1366 msgid "Asset returned" msgstr "Imovina vraćena" @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "Imovina rashodovana" msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}" msgstr "Imovina rashodovana putem Naloga Knjiženja {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1397 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1403 msgid "Asset sold" msgstr "Imovina prodata" @@ -6033,6 +6033,10 @@ msgstr "Imovina {0} je ažurirana. Postavi detalje amortizacije ako ih ima i pod msgid "Asset {0} must be submitted" msgstr "Imovina {0} mora biti podnešena" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:816 +msgid "Asset {assets_link} created for {item_code}" +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:256 msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}" msgstr "Raspored Amortizacije Imovine ažuriran nakon alokacije Imovine {0}" @@ -6059,13 +6063,13 @@ msgstr "Vrijednost imovine prilagođena nakon podnošenja Ispravke Vrijednosti I msgid "Assets" msgstr "Imovina" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:797 -msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually." -msgstr "Imovina nije kreirana za {0}. Morat ćete kreirati Imovinu ručno." +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:834 +msgid "Assets not created for {item_code}. You will have to create asset manually." +msgstr "Imovina nije kreirana za {item_code}. Morat ćete kreirati Imovinu ručno." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:783 -msgid "Asset{is_plural} {assets_link} created for {item_code}" -msgstr "Imovina{is_plural} {assets_link} kreirana za {item_code}" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:821 +msgid "Assets {assets_link} created for {item_code}" +msgstr "" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146 msgid "Assign Job to Employee" @@ -6125,7 +6129,7 @@ msgstr "Najmanje jedno Sredstvo mora biti odabrano." msgid "At least one invoice has to be selected." msgstr "Najmanje jedna Faktura mora biti odabrana." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:158 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:155 msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document" msgstr "Najmanje jedan artikal treba upisati sa negativnom količinom u povratnom dokumentu" @@ -6398,7 +6402,7 @@ msgstr "Automatski Usaglasi" msgid "Auto Reconcile Payments" msgstr "Automatski Usaglasi Plaćanja" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:441 msgid "Auto Reconciliation" msgstr "Automatsko Usaglašavanje" @@ -6408,6 +6412,10 @@ msgstr "Automatsko Usaglašavanje" msgid "Auto Reconciliation Job Trigger" msgstr "Okidač Posla Automatskog Usaglašavanja" +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:391 +msgid "Auto Reconciliation has started in the background" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:147 #: erpnext/accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:195 msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}" @@ -6675,7 +6683,7 @@ msgstr "Datum dostupnosti za upotrebu bi trebao biti nakon datuma kupovine" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:168 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:202 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:513 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:516 msgid "Average Age" msgstr "Prosječna dob" @@ -7134,7 +7142,7 @@ msgstr "Stanje u Osnovnoj Valuti" #: erpnext/stock/report/available_batch_report/available_batch_report.py:63 #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:90 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:444 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:250 msgid "Balance Qty" msgstr "Količinsko Stanje" @@ -7174,7 +7182,7 @@ msgstr "Količinsko Stanje Zaliha" msgid "Balance Stock Value" msgstr "Vrijednost Količinskog Stanja" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:448 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:451 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:307 msgid "Balance Value" msgstr "Vrijednost Stanja" @@ -7800,7 +7808,7 @@ msgstr "Broj Šarže" msgid "Batch No is mandatory" msgstr "Broj Šarže je obavezan" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2541 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2564 msgid "Batch No {0} does not exists" msgstr "Broj Šarže {0} ne postoji" @@ -7827,7 +7835,7 @@ msgstr "Broj Šarže" msgid "Batch Nos are created successfully" msgstr "Brojevi Šarže su uspješno kreirani" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1080 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1083 msgid "Batch Not Available for Return" msgstr "Šarža nije dostupna za povrat" @@ -7876,16 +7884,16 @@ msgstr "Šarža nije kreirana za artikal {} jer nema Šaržu." msgid "Batch {0} and Warehouse" msgstr "Šarža {0} i Skladište" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1079 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1082 msgid "Batch {0} is not available in warehouse {1}" msgstr "Šarža {0} nije dostupna u skladištu {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2677 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2682 #: erpnext/stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:283 msgid "Batch {0} of Item {1} has expired." msgstr "Šarža {0} artikla {1} je istekla." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2683 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2688 msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled." msgstr "Šarža {0} artikla {1} je onemogućena." @@ -7926,7 +7934,7 @@ msgstr "Planovi Pretplate u nastavku imaju različite valute u odnosu na standar #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_date (Date) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1089 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1079 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill Date" @@ -7935,7 +7943,7 @@ msgstr "Datum Fakture" #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Journal Entry' #. Label of the bill_no (Data) field in DocType 'Subcontracting Receipt' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json msgid "Bill No" @@ -8049,6 +8057,10 @@ msgstr "Detalji Adrese za Fakturu" msgid "Billing Address Name" msgstr "Naziv Adrese za Fakturu" +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:471 +msgid "Billing Address does not belong to the {0}" +msgstr "" + #. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Sales Invoice #. Timesheet' #. Label of the billing_amount (Currency) field in DocType 'Timesheet Detail' @@ -8254,8 +8266,8 @@ msgstr "Ugovorni Nalog Artikal" msgid "Blanket Order Rate" msgstr "Cijena po Ugovornom Nalogu" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:251 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:113 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:259 msgid "Block Invoice" msgstr "Blokiraj Fakturu" @@ -9124,7 +9136,7 @@ msgid "Can only make payment against unbilled {0}" msgstr "Plaćanje se može izvršiti samo protiv nefakturisanog(e) {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1458 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2850 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2887 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:90 msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'" msgstr "Može upućivati na red samo ako je tip naplate \"Na iznos prethodnog reda\" ili \"Ukupni prethodni red\"" @@ -9300,7 +9312,7 @@ msgstr "Nije moguće spojiti" msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing." msgstr "Nije moguće optimizirati put jer nedostaje adresa vozača." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:182 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184 msgid "Cannot Relieve Employee" msgstr "Nije moguće razriješiti Personal" @@ -9332,9 +9344,9 @@ msgstr "Nije moguće otkazati jer postoji podnešeni Unos Zaliha {0}" msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet." msgstr "Nije moguće otkazati transakciju. Ponovno knjiženje procjene vrijednosti artikla prilikom podnošenja još nije završeno." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:882 -msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue." -msgstr "Ne može se poništiti ovaj dokument jer je povezan sa potvđenom imovinom {0}. Otkaži ga da nastavite." +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:924 +msgid "Cannot cancel this document as it is linked with the submitted asset {asset_link}. Please cancel the asset to continue." +msgstr "" #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:351 msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order." @@ -9388,7 +9400,7 @@ msgstr "Nije moguće pretvoriti u Grupu jer je odabran Tip Računa." msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts." msgstr "Nije moguće kreirati Unose Rezervisanja Zaliha za buduće datume Kupovnih Priznanica." -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1669 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1670 #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:182 msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list." msgstr "Nije moguće kreirati Listu Odabira za Prodajni Nalog {0} jer ima rezervisane zalihe. Poništi rezervacije zaliha kako biste kreirali Listu Odabira." @@ -9435,7 +9447,7 @@ msgstr "Nije moguće osigurati dostavu serijskim brojem jer je artikal {0} dodan msgid "Cannot find Item with this Barcode" msgstr "Ne mogu pronaći artikal s ovim Barkodom" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3387 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3424 msgid "Cannot find a default warehouse for item {0}. Please set one in the Item Master or in Stock Settings." msgstr "Ne može se pronaći zadano skladište za artikal {0}. Molimo vas da postavite jedan u Postavke Artikla ili u Postavke Zaliha." @@ -9443,7 +9455,7 @@ msgstr "Ne može se pronaći zadano skladište za artikal {0}. Molimo vas da pos msgid "Cannot make any transactions until the deletion job is completed" msgstr "Ne mogu se izvršiti nikakve transakcije dok se posao brisanja ne završi" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2004 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2041 msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings" msgstr "Nije moguće prekomjerno fakturisanje za artikal {0} u redu {1} više od {2}. Da biste dozvolili prekomjerno fakturisanje, postavite dopuštenje u Postavkama Računa" @@ -9464,7 +9476,7 @@ msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding" msgstr "Ne može se primiti od klijenta naspram negativnog nepodmirenog" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1475 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2865 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2902 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:100 msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type" msgstr "Ne može se upućivati na broj reda veći ili jednak trenutnom broju reda za ovaj tip naknade" @@ -9480,7 +9492,7 @@ msgstr "Nije moguće preuzeti oznaku veze. Provjerite zapisnik grešaka za više #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1467 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1646 #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1876 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2855 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2892 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:94 #: erpnext/public/js/controllers/taxes_and_totals.js:457 msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row" @@ -9498,11 +9510,11 @@ msgstr "Nije moguće postaviti autorizaciju na osnovu Popusta za {0}" msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company." msgstr "Nije moguće postaviti više Standard Artikal Postavki za kompaniju." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3535 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3572 msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity" msgstr "Nije moguće postaviti količinu manju od dostavne količine" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3538 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3575 msgid "Cannot set quantity less than received quantity" msgstr "Nije moguće postaviti količinu manju od primljene količine" @@ -9827,7 +9839,7 @@ msgstr "Lanac" msgid "Change Amount" msgstr "Kusur" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:98 msgid "Change Release Date" msgstr "Promijeni Datum Izdanja" @@ -9844,7 +9856,7 @@ msgstr "Promijeni Datum Izdanja" msgid "Change in Stock Value" msgstr "Promjena Vrijednosti Zaliha" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:895 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:901 msgid "Change the account type to Receivable or select a different account." msgstr "Promijenite vrstu računa u Potraživanje ili odaberite drugi račun." @@ -9879,7 +9891,7 @@ msgid "Channel Partner" msgstr "Partner" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2305 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2918 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2955 msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount" msgstr "Naknada tipa 'Stvarni' u redu {0} ne može se uključiti u Cijenu Artikla ili Plaćeni Iznos" @@ -10253,7 +10265,7 @@ msgstr "Klijent" #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:625 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:58 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:270 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:276 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:170 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:23 msgid "Close" @@ -10999,7 +11011,7 @@ msgstr "Kompanije" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:41 #: erpnext/stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:7 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:502 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:505 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:357 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18 @@ -11177,7 +11189,7 @@ msgstr "Fiskalni Broj Kompanije" msgid "Company and Posting Date is mandatory" msgstr "Kompanija i Datum Knjiženja su obavezni" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2241 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2247 msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions." msgstr "Valute obje kompanije treba da se podudaraju za međukompanijske transakcije." @@ -11229,6 +11241,10 @@ msgstr "Kompanija koju predstavlja interni Klijent." msgid "Company which internal supplier represents" msgstr "Kompanija koju predstavlja interni Dobavljač" +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:62 +msgid "Company {0} added multiple times" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:472 msgid "Company {0} does not exist" msgstr "Kompanija {0} ne postoji" @@ -11473,10 +11489,6 @@ msgstr "Kasko Osiguranje" msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 -msgid "Conatct: " -msgstr "Kontakt: " - #. Label of the condition (Code) field in DocType 'Pricing Rule' #. Label of the condition (Code) field in DocType 'Service Level Agreement' #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json @@ -11989,11 +12001,19 @@ msgstr "Broj Kontakta" msgid "Contact Person" msgstr "Kontakt Osoba" +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:483 +msgid "Contact Person does not belong to the {0}" +msgstr "" + #. Label of a Link in the Settings Workspace #: erpnext/setup/workspace/settings/settings.json msgid "Contact Us Settings" msgstr "Postavke Kontaktirajte Nas" +#: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:55 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + #. Label of the contact_info (Tab Break) field in DocType 'Opportunity' #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.json msgid "Contacts" @@ -12187,7 +12207,7 @@ msgstr "Faktor pretvaranja za standard jedinicu mora biti 1 u redu {0}" msgid "Conversion factor for item {0} has been reset to 1.0 as the uom {1} is same as stock uom {2}." msgstr "Faktor pretvaranja za artikal {0} je resetovan na 1.0 jer je jedinica {1} isti kao jedinica zalihe {2}." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2679 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2716 msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1" msgstr "Stopa pretvaranja ne može biti 0 ili 1" @@ -12400,7 +12420,7 @@ msgstr "Troškovi" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:40 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:40 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42 #: erpnext/accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:197 @@ -12492,7 +12512,7 @@ msgstr "Centar Troškova i Budžetiranje" msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group" msgstr "Centar Troškova je dio dodjele Centra Troškova, stoga se ne može konvertirati u grupu" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1376 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1377 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:831 msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}" msgstr "Centar Troškova je obavezan u redu {0} u tabeli PDV za tip {1}" @@ -12752,15 +12772,15 @@ msgstr "Cr" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:115 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:68 #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:69 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:109 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:116 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:117 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:124 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:135 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:211 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:646 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:670 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:132 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:143 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:219 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:654 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:678 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:89 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:103 @@ -12871,11 +12891,11 @@ msgstr "Cr" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:70 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:82 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:108 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:274 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:281 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:290 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:284 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:291 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:297 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:300 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:170 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:172 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:245 @@ -13173,8 +13193,8 @@ msgstr "Kreiranje Kupovnih Faktura u toku..." msgid "Creating Purchase Order ..." msgstr "Kreiranje Kupovnog Naloga u toku..." -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:727 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:530 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:735 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:540 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73 msgid "Creating Purchase Receipt ..." msgstr "Kreiranje Kupovnog Računa u toku..." @@ -13188,7 +13208,7 @@ msgstr "Kreiranje Prodajne Faktura u toku..." msgid "Creating Stock Entry" msgstr "Kreiranje Unosa Zaliha u toku..." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:545 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:555 msgid "Creating Subcontracting Order ..." msgstr "Kreiranje Podugovornog Naloga u toku..." @@ -13368,8 +13388,8 @@ msgstr "Kreditni Mjeseci" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:174 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1098 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:359 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:362 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json @@ -13403,7 +13423,7 @@ msgstr "Kreditna Faktura {0} je kreirana automatski" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153 msgid "Credit To" msgstr "Kredit Za" @@ -13588,7 +13608,7 @@ msgstr "Kup" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.py:28 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1108 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1098 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:205 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101 #: erpnext/accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:118 @@ -14115,7 +14135,7 @@ msgstr "Kod Klijenta" #. Label of the customer_contact_display (Small Text) field in DocType #. 'Purchase Order' #. Label of the customer_contact (Small Text) field in DocType 'Delivery Stop' -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1069 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json msgid "Customer Contact" @@ -14211,7 +14231,7 @@ msgstr "Povratne informacije Klijenta" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:100 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1126 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1116 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:81 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:55 @@ -14255,7 +14275,7 @@ msgstr "Artikal Grupa Klijenta" msgid "Customer Group Name" msgstr "Naziv Grupe Klijenta" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1218 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1208 msgid "Customer Group: {0} does not exist" msgstr "Grupa Klijenta: {0} ne postoji" @@ -14274,7 +14294,7 @@ msgstr "Artikal Klijenta" msgid "Customer Items" msgstr "Artikli Klijenta" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1117 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1107 msgid "Customer LPO" msgstr "Lokalni Kupovni Nalog Klijenta" @@ -14320,7 +14340,7 @@ msgstr "Mobilni Broj Klijenta" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1059 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1049 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:91 #: erpnext/accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:35 @@ -14453,7 +14473,7 @@ msgstr "Klijent ili Artikal" msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'" msgstr "Klijent je obavezan za 'Popust na osnovu Klijenta'" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1012 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1018 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:357 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:406 msgid "Customer {0} does not belong to project {1}" @@ -14764,7 +14784,7 @@ msgstr "Datum mora biti između {0} i {1}" msgid "Date of Birth" msgstr "Datum rođenja" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:147 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:149 msgid "Date of Birth cannot be greater than today." msgstr "Datum rođenja ne može biti kasnije od današnjeg." @@ -14971,8 +14991,8 @@ msgstr "Debit Iznos u Valuti Transakcije" #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:176 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:147 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1101 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:363 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1091 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:366 #: erpnext/setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:289 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:61 msgid "Debit Note" @@ -14998,13 +15018,13 @@ msgstr "Debit Faktura će ažurirati svoj nepodmireni iznos, čak i ako je naved #. Label of the debit_to (Link) field in DocType 'Sales Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:891 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2116 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:897 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2153 msgid "Debit To" msgstr "Debit prema" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882 msgid "Debit To is required" msgstr "Debit prema je obavezan" @@ -15165,7 +15185,7 @@ msgstr "Standard Sastavnica ({0}) mora biti aktivna za ovaj artikal ili njegov msgid "Default BOM for {0} not found" msgstr "Standard Sastavnica {0} nije pronađena" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3576 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3613 msgid "Default BOM not found for FG Item {0}" msgstr "Standard Sastavnica nije pronađena za Artikal Gotovog Proizvoda {0}" @@ -15963,15 +15983,11 @@ msgstr "Paket Artikal Dostavnice" msgid "Delivery Note Trends" msgstr "Trendovi Dostave" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1172 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1178 msgid "Delivery Note {0} is not submitted" msgstr "Dostavnica {0} nije podnešena" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1192 -msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List" -msgstr "Dostavnica(e) kreirane za Listu Odabira" - -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1121 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1111 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:73 msgid "Delivery Notes" msgstr "Dostavnice" @@ -16912,6 +16928,7 @@ msgstr "Onemogući automatsko postavljanje ukupnog iznosa za standard način pla #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Routing' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Workstation' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Activity Type' +#. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Project Template' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Customer' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Product Bundle' #. Label of the disabled (Check) field in DocType 'Department' @@ -16939,6 +16956,7 @@ msgstr "Onemogući automatsko postavljanje ukupnog iznosa za standard način pla #: erpnext/manufacturing/doctype/routing/routing.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.json #: erpnext/projects/doctype/activity_type/activity_type.json +#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.json #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.json #: erpnext/selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json #: erpnext/selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70 @@ -16964,11 +16982,11 @@ msgstr "Odabran je onemogućen Račun" msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction." msgstr "Onemogućeno Skladište {0} se ne može koristiti za ovu transakciju." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:678 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:715 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer" msgstr "Onemogućena pravila određivanja cijena jer je ovo {} interni prijenos" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:692 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:729 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer" msgstr "Cijene bez PDV budući da je ovo {} interni prijenos" @@ -17173,7 +17191,7 @@ msgstr "Popust ne može biti veći od 100%." msgid "Discount must be less than 100" msgstr "Popust mora biti manji od 100%" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3405 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3407 msgid "Discount of {} applied as per Payment Term" msgstr "Popust od {} se primjenjuje prema Uslovima Plaćanja" @@ -17884,7 +17902,7 @@ msgstr "Drop Ship" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/print_format/sales_invoice_print/sales_invoice_print.html:72 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1075 #: erpnext/assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40 msgid "Due Date" @@ -17898,11 +17916,11 @@ msgstr "Krajnji Rok" msgid "Due Date Based On" msgstr "Krajnji rok na osnovu" -#: erpnext/accounts/party.py:658 +#: erpnext/accounts/party.py:659 msgid "Due Date cannot be after {0}" msgstr "Datum Dospijeća ne može biti nakon {0}" -#: erpnext/accounts/party.py:633 +#: erpnext/accounts/party.py:634 msgid "Due Date cannot be before {0}" msgstr "Datum Dospijeća ne može biti prije {0}" @@ -17988,7 +18006,7 @@ msgid "Duplicate POS Fields" msgstr "Dupliciraj Kasa Polja" #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:64 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:65 msgid "Duplicate POS Invoices found" msgstr "Pronađene su kopije Kasa Faktura" @@ -18059,11 +18077,11 @@ msgid "Dyne" msgstr "Dyne" #: erpnext/regional/italy/utils.py:248 erpnext/regional/italy/utils.py:268 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:279 erpnext/regional/italy/utils.py:287 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:294 erpnext/regional/italy/utils.py:298 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:305 erpnext/regional/italy/utils.py:314 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:339 erpnext/regional/italy/utils.py:346 -#: erpnext/regional/italy/utils.py:451 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:278 erpnext/regional/italy/utils.py:286 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:293 erpnext/regional/italy/utils.py:297 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:304 erpnext/regional/italy/utils.py:313 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:338 erpnext/regional/italy/utils.py:345 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:450 msgid "E-Invoicing Information Missing" msgstr "Nedostaju informacije o E-Fakturisanju" @@ -18110,7 +18128,7 @@ msgstr "Svaka Transakcija" msgid "Earliest" msgstr "Najranije" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:514 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:517 msgid "Earliest Age" msgstr "Najranija Dob" @@ -18571,7 +18589,7 @@ msgstr "Broj Personala" msgid "Employee User Id" msgstr "Korisnički ID Personala" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:214 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:216 msgid "Employee cannot report to himself." msgstr "Personal ne može da izvještava sam sebe." @@ -19263,8 +19281,8 @@ msgstr "Rezultat Deviznog Kursa" msgid "Exchange Gain/Loss" msgstr "Rezultat Deviznog Kursa" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1523 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1607 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1560 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1644 msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}" msgstr "Iznos Rezultata Deviznog Kursa je knjižen preko {0}" @@ -19343,7 +19361,7 @@ msgstr "Račun Revalorizacije Deviznog Kursa" msgid "Exchange Rate Revaluation Settings" msgstr "Postavke Revalorizacije Deviznog Kursa" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:62 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:59 msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})" msgstr "Devizni Kurs mora biti isti kao {0} {1} ({2})" @@ -20296,15 +20314,15 @@ msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda" msgid "Finished Good Item Quantity" msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3562 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3599 msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}" msgstr "Artikal Gotovog Proizvoda nije naveden za servisni artikal {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3579 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3616 msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero" msgstr "Količina Artikla Gotovog Proizvoda {0} ne može biti nula" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3573 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3610 msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item" msgstr "Artikal Gotovog Proizvoda {0} mora biti podugovoreni artikal" @@ -20389,7 +20407,7 @@ msgstr "Skladište Gotovog Proizvoda" msgid "Finished Goods based Operating Cost" msgstr "Operativni troškovi zasnovani na Gotovom Proizvodu" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1323 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1328 msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}" msgstr "Gotov Proizvod {0} ne odgovara Radnom Nalogu {1}" @@ -20623,14 +20641,6 @@ msgstr "Sljedeći Materijalni Materijalni Nalozi su automatski zatraženi na osn msgid "Following fields are mandatory to create address:" msgstr "Sljedeća polja su obavezna za kreiranje adrese:" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:976 -msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" -msgstr "Sljedeći artikal {0} nije označen kao {1} artikal. Možete ga omogućiti kao {1} artikal iz Postavke Artikla" - -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:972 -msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master" -msgstr "Sljedeći artikal {0} nisu označen kao {1} artikal. Možete ga omogućiti kao {1} artikal iz Postavke Artikla" - #: erpnext/setup/setup_wizard/data/industry_type.txt:25 msgid "Food, Beverage & Tobacco" msgstr "Hrana, Piće i Duhan" @@ -20717,7 +20727,7 @@ msgstr "Za Proizvodnju" msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory" msgstr "Za Količinu (Proizvedena Količina) je obavezna" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1192 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1229 msgid "For Return Invoices with Stock effect, '0' qty Items are not allowed. Following rows are affected: {0}" msgstr "Za Povratne Fakture sa efektom zaliha, '0' u količina Artikla nisu dozvoljeni. Ovo utiče na sledeće redove: {0}" @@ -20743,11 +20753,11 @@ msgstr "Za Skladište" msgid "For Work Order" msgstr "Za Radni Nalog" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:265 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:267 msgid "For an item {0}, quantity must be negative number" msgstr "Za Artikal {0}, količina mora biti negativan broj" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:262 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:264 msgid "For an item {0}, quantity must be positive number" msgstr "Za Artikal {0}, količina mora biti pozitivan broj" @@ -20773,7 +20783,7 @@ msgstr "Za koliko potrošeno = 1 bod lojalnosti" msgid "For individual supplier" msgstr "Za individualnog Dobavljača" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:270 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:272 msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}" msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili negativne cijene, omogućite {1} u {2}" @@ -20781,7 +20791,7 @@ msgstr "Za artikal {0}, cijena mora biti pozitivan broj. Da biste omogućili neg msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})" msgstr "Za Operaciju {0}: Količina ({1}) ne može biti veća od količine na čekanju ({2})" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1361 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1366 msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}" msgstr "Za količinu {0} ne bi trebalo da bude veća od dozvoljene količine {1}" @@ -20795,7 +20805,7 @@ msgstr "Za Referencu" msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included" msgstr "Za red {0} u {1}. Da biste uključili {2} u cijenu artikla, redovi {3} također moraju biti uključeni" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1592 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1593 msgid "For row {0}: Enter Planned Qty" msgstr "Za red {0}: Unesi Planiranu Količinu" @@ -20816,7 +20826,7 @@ msgstr "Za artikal {0}, količina bi trebala biti {1} prema Sastavnici {2}." msgid "For the {0}, no stock is available for the return in the warehouse {1}." msgstr "Za {0} nema raspoloživih zaliha za povrat u skladištu {1}." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1128 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:1131 msgid "For the {0}, the quantity is required to make the return entry" msgstr "Za {0}, količina je obavezna za unos povrata" @@ -21534,14 +21544,14 @@ msgstr "Dalji članovi se mogu kreirati samo pod članovima tipa 'Grupa'" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:155 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1113 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:177 msgid "Future Payment Amount" msgstr "Iznos Buduće Isplate" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:154 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1112 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1102 msgid "Future Payment Ref" msgstr "Referensa Buduće Isplate" @@ -21826,14 +21836,14 @@ msgid "Get Items" msgstr "Preuzmi Artikle" #. Label of the get_items_from (Select) field in DocType 'Production Plan' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:159 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:181 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:167 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:266 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:295 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:326 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1087 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:573 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:593 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:583 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:603 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:336 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:358 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:403 @@ -21852,7 +21862,7 @@ msgstr "Preuzmi Artikle" #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:109 #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:206 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:156 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:260 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:270 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:317 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:364 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:393 @@ -22068,7 +22078,7 @@ msgstr "Proizvod u Tranzitu" msgid "Goods Transferred" msgstr "Proizvod je Prenesen" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1772 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1777 msgid "Goods are already received against the outward entry {0}" msgstr "Proizvod je već primljen naspram unosa izlaza {0}" @@ -22813,7 +22823,7 @@ msgstr "Zadrži" #. Label of the sb_14 (Section Break) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the on_hold (Check) field in DocType 'Purchase Invoice' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:94 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:102 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Hold Invoice" msgstr "Zadrži Fakturu" @@ -23331,11 +23341,11 @@ msgstr "Ako održavate zalihe ovog artikla u svojim zalihama, Sistem će napravi msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order." msgstr "Ako trebate usaglasiti određene transakcije jedne s drugima, odaberite u skladu s tim. U suprotnom, sve transakcije će biti dodijeljene FIFO redoslijedom." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:995 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:996 msgid "If you still want to proceed, please disable 'Skip Available Sub Assembly Items' checkbox." msgstr "Ako i dalje želite da nastavite, onemogući polje za potvrdu 'Preskoči Dostupne Artikle Podsklopa'." -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1702 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1703 msgid "If you still want to proceed, please enable {0}." msgstr "Ako i dalje želite da nastavite, omogući {0}." @@ -23415,7 +23425,7 @@ msgstr "Zanemari Žurnale Revalorizacije Deviznog Kursa" msgid "Ignore Existing Ordered Qty" msgstr "Zanemari Postojeće Količine Prodajnog Naloga" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1694 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1695 msgid "Ignore Existing Projected Quantity" msgstr "Zanemari Postojeću Planiranu Količinu" @@ -23797,7 +23807,7 @@ msgid "In Progress" msgstr "U Toku" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:88 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:469 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:472 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:236 msgid "In Qty" msgstr "U Količini" @@ -23829,7 +23839,7 @@ msgstr "U Tranzitnom Prenosu" msgid "In Transit Warehouse" msgstr "U Tranzitnom Skladištu" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:475 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478 msgid "In Value" msgstr "U Vrijednosti" @@ -24550,8 +24560,8 @@ msgstr "Uputstva" msgid "Insufficient Capacity" msgstr "Nedovoljan Kapacitet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3494 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3518 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3531 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3555 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nedovoljne Dozvole" @@ -24678,7 +24688,7 @@ msgstr "Postavke prijenosa Skladišta Inter Kompanija" msgid "Interest" msgstr "Kamata" -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3042 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3044 msgid "Interest and/or dunning fee" msgstr "Kamata i/ili Naknada Opomene" @@ -24702,11 +24712,11 @@ msgstr "Interni Klijent" msgid "Internal Customer for company {0} already exists" msgstr "Interni Klijent za kompaniju {0} već postoji" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:661 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:698 msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing." msgstr "Nedostaje referenca za Internu Prodaju ili Dostavu." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:663 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:700 msgid "Internal Sales Reference Missing" msgstr "Nedostaje Interna Prodajna Referenca" @@ -24737,7 +24747,7 @@ msgstr "Interni Dobavljač za kompaniju {0} već postoji" msgid "Internal Transfer" msgstr "Interni Prijenos" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:672 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:709 msgid "Internal Transfer Reference Missing" msgstr "Nedostaje Referenca Internog Prijenosa" @@ -24776,12 +24786,12 @@ msgstr "Nevažeći" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:367 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:375 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:892 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:902 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:70 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:98 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2879 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2887 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2916 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2924 msgid "Invalid Account" msgstr "Nevažeći Račun" @@ -24798,7 +24808,7 @@ msgstr "Nevažeći Iznos" msgid "Invalid Attribute" msgstr "Nevažeći Atribut" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:486 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:523 msgid "Invalid Auto Repeat Date" msgstr "Nevažeći Datum Automatskog Ponavljanja" @@ -24814,13 +24824,13 @@ msgstr "Nevažeća narudžba za odabranog Klijenta i Artikal" msgid "Invalid Child Procedure" msgstr "Nevažeća Podređena Procedura" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2020 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2026 msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction." msgstr "Nevažeća kompanija za međukompanijsku transakciju." #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:284 #: erpnext/assets/doctype/asset/asset.py:291 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2902 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2939 msgid "Invalid Cost Center" msgstr "Nevažeći Centar Troškova" @@ -24858,7 +24868,7 @@ msgid "Invalid Group By" msgstr "Nevažeća Grupa po" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:397 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:876 msgid "Invalid Item" msgstr "Nevažeći Artikal" @@ -24908,11 +24918,11 @@ msgstr "Nevažeća Konfiguracija Gubitka Procesa" msgid "Invalid Purchase Invoice" msgstr "Nevažeća Kupovna Faktura" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3531 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3568 msgid "Invalid Qty" msgstr "Nevažeća Količina" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1207 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1244 msgid "Invalid Quantity" msgstr "Nevažeća Količina" @@ -24930,7 +24940,7 @@ msgstr "Nevažeći Raspored" msgid "Invalid Selling Price" msgstr "Nevažeća Prodajna Cijena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1400 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1405 msgid "Invalid Serial and Batch Bundle" msgstr "Nevažeći Serijski i Šaržni Paket" @@ -24978,12 +24988,12 @@ msgstr "Nevažeća vrijednost {0} za {1} naspram računa {2}" msgid "Invalid {0}" msgstr "Nevažeći {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2018 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2024 msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction." msgstr "Nevažeći {0} za međukompanijsku transakciju." #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:91 -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:36 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:33 msgid "Invalid {0}: {1}" msgstr "Nevažeći {0}: {1}" @@ -25061,7 +25071,7 @@ msgstr "Datum Fakture" msgid "Invoice Discounting" msgstr "Popust Fakture" -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1093 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083 msgid "Invoice Grand Total" msgstr "Ukupni Iznos Fakture" @@ -25154,7 +25164,7 @@ msgstr "Faktura se ne može kreirati za nula sati za fakturisanje" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:169 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:144 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1095 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:164 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:109 msgid "Invoiced Amount" @@ -25174,7 +25184,7 @@ msgstr "Fakturisana Količina" #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2069 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2075 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62 msgid "Invoices" @@ -25936,7 +25946,7 @@ msgstr "Nije moguće ravnomjerno raspodijeliti troškove kada je ukupan iznos nu #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:15 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:29 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:397 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:400 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:206 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27 @@ -26397,7 +26407,7 @@ msgstr "Detalji Artikla" #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:8 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:38 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:408 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:264 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39 @@ -26422,7 +26432,7 @@ msgstr "Naziv Grupe Artikla" msgid "Item Group Tree" msgstr "Stablo Grupe Artikla" -#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:527 +#: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:526 msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}" msgstr "Grupa Artikla nije postavljena u Postavci Artikla za Artikal {0}" @@ -26629,7 +26639,7 @@ msgstr "Proizvođač Artikla" #: erpnext/stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:131 #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:136 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:31 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:403 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:406 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:212 #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105 #: erpnext/stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32 @@ -26923,7 +26933,7 @@ msgstr "Artikal i Skladište" msgid "Item and Warranty Details" msgstr "Detalji Artikla i Garancija" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2656 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2661 msgid "Item for row {0} does not match Material Request" msgstr "Artikal za red {0} ne odgovara Materijalnom Nalogu" @@ -26953,7 +26963,7 @@ msgstr "Naziv Artikla" msgid "Item operation" msgstr "Artikal Operacija" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3554 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3591 msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed." msgstr "Količina artikla se ne može ažurirati jer su sirovine već obrađene." @@ -27004,7 +27014,7 @@ msgstr "Artikal {0} ne postoji." msgid "Item {0} entered multiple times." msgstr "Artikal {0} unesen više puta." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:204 msgid "Item {0} has already been returned" msgstr "Artikal {0} je već vraćen" @@ -27044,11 +27054,11 @@ msgstr "Artikal {0} nije serijalizirani Artikal" msgid "Item {0} is not a stock Item" msgstr "Artikal {0} nije artikal na zalihama" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:874 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:875 msgid "Item {0} is not a subcontracted item" msgstr "Artikal {0} nije podugovoreni artikal" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1684 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1689 msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached" msgstr "Artikal {0} nije aktivan ili je dostignut kraj životnog vijeka" @@ -27068,7 +27078,7 @@ msgstr "Artikal {0} mora biti Podugovorni artikal" msgid "Item {0} must be a non-stock item" msgstr "Artikal {0} mora biti artikal koji nije na zalihama" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1140 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1145 msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}" msgstr "Artikal {0} nije pronađen u tabeli 'Dostavljene Sirovine' u {1} {2}" @@ -27084,7 +27094,7 @@ msgstr "Artikal {0}: Količina Naloga {1} ne može biti manja od minimalne koli msgid "Item {0}: {1} qty produced. " msgstr "Artikal {0}: {1} količina proizvedena. " -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1328 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1331 msgid "Item {} does not exist." msgstr "Atikal {} ne postoji." @@ -27207,7 +27217,7 @@ msgstr "Katalog Artikala" msgid "Items Filter" msgstr "Filter Artikala" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1558 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1559 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1242 msgid "Items Required" msgstr "Artikli Obavezni" @@ -27224,7 +27234,7 @@ msgstr "Kupovni Artikli" msgid "Items and Pricing" msgstr "Artikli & Cijene" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3773 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3810 msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}." msgstr "Artikal se ne mođe ažurirati jer je Podugovorni Nalog kreiran naspram Kupovnog Naloga {0}." @@ -27242,7 +27252,7 @@ msgstr "Cijena Artikala je ažurirana na nulu jer je Dozvoli Nultu Stopu Vrednov msgid "Items to Be Repost" msgstr "Artikli koje treba ponovo objaviti" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1557 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1558 msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it." msgstr "Artikli za Proizvodnju potrebni za povlačenje sirovina povezanih s njima." @@ -27720,7 +27730,7 @@ msgstr "PDV i Naknade Obračunatog Troška" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Stock Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:666 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:674 #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:104 #: erpnext/stock/workspace/stock/stock.json @@ -27775,7 +27785,7 @@ msgstr "Datum Zadnje Konverzacije" msgid "Last Completion Date" msgstr "Poslednji Datum Završetka" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:617 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:621 msgid "Last GL Entry update was done {}. This operation is not allowed while system is actively being used. Please wait for 5 minutes before retrying." msgstr "Posljednje ažuriranje Knjigovodstvenog Registra je obavljeno {}. Ova operacija nije dozvoljena dok se sistem aktivno koristi. Pričekaj 5 minuta prije ponovnog pokušaja." @@ -27842,7 +27852,7 @@ msgstr "Zadnja Transakcija" msgid "Latest" msgstr "Najnovije" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:515 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:518 msgid "Latest Age" msgstr "Najnovija Dob" @@ -28244,7 +28254,7 @@ msgstr "Registarski Broj" msgid "Likes" msgstr "Sviđanja" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:396 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:398 msgid "Limit Crossed" msgstr "Prekoračeno Ograničenje" @@ -28295,7 +28305,7 @@ msgstr "Poveži novi bankovni račun" msgid "Link existing Quality Procedure." msgstr "Povežite postojeću Proceduru Kvaliteta." -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:612 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:622 msgid "Link to Material Request" msgstr "Veza za Materijalni Nalog" @@ -28978,7 +28988,7 @@ msgstr "Napravi Kupovnu Fakturu" msgid "Make Quotation" msgstr "Napravi Ponudu" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:346 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:356 msgid "Make Return Entry" msgstr "Napravi Povratni Unos" @@ -28994,7 +29004,7 @@ msgid "Make Serial No / Batch from Work Order" msgstr "Napravi Serijski Broj / Šaržu iz Radnog Naloga" #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:53 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:272 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:282 msgid "Make Stock Entry" msgstr "Napravi Unos Zaliha" @@ -29074,7 +29084,7 @@ msgstr "Generalni Direktor" #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:164 #: erpnext/stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:138 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:250 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:101 msgid "Mandatory" msgstr "Obavezno" @@ -29089,7 +29099,7 @@ msgstr "Obavezna Knjigovodstvena Dimenzija" msgid "Mandatory Depends On" msgstr "Obavezno zavisi od" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1563 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569 msgid "Mandatory Field" msgstr "Obavezno Polje" @@ -29188,7 +29198,7 @@ msgstr "Ručni unos se ne može kreirati! Onemogući automatski unos za odgođen #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:930 -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:941 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:946 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -29316,7 +29326,7 @@ msgstr "Datum Proizvodnje" msgid "Manufacturing Manager" msgstr "Upravitelj Proizvodnje" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1899 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1904 msgid "Manufacturing Quantity is mandatory" msgstr "Proizvodna Količina je obavezna" @@ -29591,7 +29601,7 @@ msgstr "Priznanica Materijala" #. Label of the material_request (Link) field in DocType 'Subcontracting Order #. Service Item' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:552 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:562 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:317 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json @@ -29702,7 +29712,7 @@ msgstr "Planiranje Materijalnog Naloga" msgid "Material Request Type" msgstr "Tip Materijalnog Naloga" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1615 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1616 msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available." msgstr "Materijalni Nalog nije kreiran, jer je količina Sirovine već dostupna." @@ -29902,11 +29912,11 @@ msgstr "Maksimalna Neto Cijena" msgid "Maximum Payment Amount" msgstr "Maksimalni Iznos Uplate" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3194 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3199 msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}." msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} može se zadržati za Šaržu {1} i Artikal {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3185 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3190 msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}." msgstr "Maksimalni broj Uzoraka - {0} su već zadržani za Šaržu {1} i Artikal {2} u Šarži {3}." @@ -30388,24 +30398,24 @@ msgstr "Minuta" msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Razni Troškovi" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:491 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:516 msgid "Mismatch" msgstr "Neusklađeno" -#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1329 +#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1332 msgid "Missing" msgstr "Nedostaje" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:179 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:585 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2085 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2643 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2091 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2649 #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:117 msgid "Missing Account" msgstr "Nedostaje Račun" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1445 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1451 msgid "Missing Asset" msgstr "Nedostaje Imovina" @@ -30422,7 +30432,7 @@ msgstr "Nedostaju Standard Postavke u kompaniji" msgid "Missing Finance Book" msgstr "Nedostaje Finansijski Registar" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1339 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1344 msgid "Missing Finished Good" msgstr "Nedostaje Gotov Proizvod" @@ -30923,11 +30933,11 @@ msgstr "Više Varijanti" msgid "Multiple Warehouse Accounts" msgstr "Više Skladišnih Računa" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1062 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1099 msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year" msgstr "Za datum {0} postoji više fiskalnih godina. Molimo postavite kompaniju u Fiskalnoj Godini" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1346 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1351 msgid "Multiple items cannot be marked as finished item" msgstr "Više artikala se ne mogu označiti kao gotov proizvod" @@ -31404,7 +31414,7 @@ msgstr "Neto Težina" msgid "Net Weight UOM" msgstr "Jedinica Neto Težine" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1413 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1450 msgid "Net total calculation precision loss" msgstr "Ukupni neto gubitak preciznosti proračuna" @@ -31578,7 +31588,7 @@ msgstr "Nova fiskalna godina je kreirana :- " msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date" msgstr "Nove fakture će se generirati prema rasporedu čak i ako su trenutne fakture neplaćene ili sa isteklim rokom dospijeća" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:241 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:249 msgid "New release date should be in the future" msgstr "Novi datum izlaska bi trebao biti u budućnosti" @@ -31687,7 +31697,7 @@ msgstr "Bez Akcije" msgid "No Answer" msgstr "Bez Odgovora" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2187 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2193 msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Nije pronađen Klijent za Transakcije Inter Kompanije koji predstavlja kompaniju {0}" @@ -31747,7 +31757,7 @@ msgstr "Nije pronađen Kasa profil. Kreiraj novi Kasa Profil" msgid "No Permission" msgstr "Bez Dozvole" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:727 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:728 msgid "No Purchase Orders were created" msgstr "Kupovni Nalozi nisu kreirani" @@ -31757,11 +31767,11 @@ msgid "No Records for these settings." msgstr "Nema zapisa za ove postavke." #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:331 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:974 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:980 msgid "No Remarks" msgstr "Bez Primjedbi" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:903 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:906 msgid "No Serial / Batches are available for return" msgstr "Nema Serijskih Brojeva / Šarži dostupnih za povrat" @@ -31773,11 +31783,11 @@ msgstr "Trenutno nema Dostupnih Zaliha" msgid "No Summary" msgstr "Nema Sažetak" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2171 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2177 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}" msgstr "Nije pronađen Dobavljač za Transakcije Inter Kompanije koji predstavlja kompaniju {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:210 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:221 msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date." msgstr "Nisu pronađeni podaci o PDV-u po odbitku za trenutni datum knjiženja." @@ -31793,7 +31803,7 @@ msgstr "Nisu pronađene neusaglašene fakture i plaćanja za ovu stranku i raču msgid "No Unreconciled Payments found for this party" msgstr "Nisu pronađene neusaglašene uplate za ovu stranku" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:724 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:725 msgid "No Work Orders were created" msgstr "Radni Nalozi nisu kreirani" @@ -31867,11 +31877,11 @@ msgstr "Nema artikala u korpi" msgid "No items to be received are overdue" msgstr "Nijedan od artikala za primiti ne kasni" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:450 msgid "No matches occurred via auto reconciliation" msgstr "Nije došlo do podudaranja putem automatskog usaglašavanja" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:957 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:958 msgid "No material request created" msgstr "Nije kreiran Materijalni Nalog" @@ -31997,7 +32007,7 @@ msgstr "Bez Vrijednosti" msgid "No {0} Accounts found for this company." msgstr "Nisu pronađeni {0} računi za ovu kompaniju." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2235 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2241 msgid "No {0} found for Inter Company Transactions." msgstr "Nije pronađen {0} za transakcije među kompanijama." @@ -32159,7 +32169,7 @@ msgstr "Nema na Zalihama" #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1837 #: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1904 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:801 -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1601 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1602 msgid "Not permitted" msgstr "Nije dozvoljeno" @@ -32169,8 +32179,8 @@ msgstr "Nije dozvoljeno" #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:258 #: erpnext/crm/doctype/crm_note/crm_note.json #: erpnext/manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:999 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1704 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1000 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1705 #: erpnext/projects/doctype/timesheet/timesheet.json #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:464 #: erpnext/selling/doctype/customer/customer.py:127 @@ -32178,7 +32188,7 @@ msgstr "Nije dozvoljeno" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:497 #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:565 #: erpnext/stock/doctype/item_price/item_price.json -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1347 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1352 #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:919 #: erpnext/templates/pages/timelog_info.html:43 msgid "Note" @@ -32188,7 +32198,7 @@ msgstr "Napomena" msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type Update Cost" msgstr "Napomena: Automatsko brisanje zapisa primjenjuje se samo na zapise tipa Ažuriraj Trošak" -#: erpnext/accounts/party.py:653 +#: erpnext/accounts/party.py:654 msgid "Note: Due Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)" msgstr "Napomena: Datum krajnjeg roka premašuje dozvoljene kreditne dane klijenta za {0} dan(a)" @@ -32202,7 +32212,7 @@ msgstr "Napomena: E-pošta se neće slati onemogućenim korisnicima" msgid "Note: Item {0} added multiple times" msgstr "Napomena: Artikal {0} je dodan više puta" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:572 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:609 msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified" msgstr "Napomena: Unos plaćanja neće biti kreiran jer 'Gotovina ili Bankovni Račun' nije naveden" @@ -32684,7 +32694,7 @@ msgstr "Samo postojeća imovina" msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction" msgstr "U transakciji su dozvoljeni samo podređeni članovi" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:940 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:945 msgid "Only one {0} entry can be created against the Work Order {1}" msgstr "Samo jedan {0} unos se može kreirati naspram Radnog Naloga {1}" @@ -32962,8 +32972,8 @@ msgstr "Stavka Alata Kreiranja Početne Fakture" msgid "Opening Invoice Item" msgstr "Početni Artikal Fakture" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1590 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1672 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1591 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1678 msgid "Opening Invoice has rounding adjustment of {0}.

'{1}' account is required to post these values. Please set it in Company: {2}.

Or, '{3}' can be enabled to not post any rounding adjustment." msgstr "Početna Faktura ima podešavanje zaokruživanja od {0}.

'{1}' račun je potreban za postavljanje ovih vrijednosti. Molimo postavite ga u kompaniji: {2}.

Ili, '{3}' se može omogućiti da se ne objavljuje nikakvo podešavanje zaokruživanja." @@ -32989,7 +32999,7 @@ msgid "Opening Purchase Invoices have been created." msgstr "Početne Fakture Kupovine su kreirane." #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:87 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:455 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:458 msgid "Opening Qty" msgstr "Početna Količina" @@ -33009,7 +33019,7 @@ msgstr "Početna Zaliha" msgid "Opening Time" msgstr "Početno Vrijeme" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:462 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:465 msgid "Opening Value" msgstr "Početna Vrijednosti" @@ -33621,12 +33631,12 @@ msgid "Ounce/Gallon (US)" msgstr "Ounce/Gallon (US)" #: erpnext/stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:89 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:480 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:243 msgid "Out Qty" msgstr "Odlazna Količina" -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:483 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:486 msgid "Out Value" msgstr "Odlazna Vrijednost" @@ -33713,7 +33723,7 @@ msgstr "Nepodmireno" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:149 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1102 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:319 @@ -33770,7 +33780,7 @@ msgstr "Dozvola za prekomjernu Odabir" msgid "Over Receipt" msgstr "Preko Dostavnice" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:401 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:403 msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "Prekmjerni Prijema/Dostava {0} {1} zanemareno za artikal {2} jer imate {3} ulogu." @@ -33785,11 +33795,11 @@ msgstr "Dozvola za prekomjerni Prenos" msgid "Over Transfer Allowance (%)" msgstr "Dozvola za prekomjerni Prenos (%)" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:403 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:405 msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role." msgstr "Prekomjerno Fakturisanje {0} {1} zanemareno za artikal {2} jer imate {3} ulogu." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1943 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1980 msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role." msgstr "Prekomjerno Fakturisanje {} zanemareno jer imate {} ulogu." @@ -33959,9 +33969,11 @@ msgstr "Kasa Polje" #. Name of a DocType #. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'POS Invoice Reference' +#. Label of the pos_invoice (Link) field in DocType 'Sales Invoice Item' #. Label of a shortcut in the Receivables Workspace #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:174 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json msgid "POS Invoice" @@ -33969,7 +33981,9 @@ msgstr "Kasa Fakture" #. Name of a DocType #. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'POS Invoice Item' +#. Label of the pos_invoice_item (Data) field in DocType 'Sales Invoice Item' #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json msgid "POS Invoice Item" msgstr "Artikal Kasa Fakture" @@ -34004,11 +34018,11 @@ msgstr "Kasa Faktura treba da ima označeno polje {0} ." msgid "POS Invoices" msgstr "Kasa Fakture" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:614 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:619 msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process" msgstr "Kasa Fakture će biti objedinjene u pozadinskom procesu" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:616 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:621 msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process" msgstr "Kasa Fakture će biti razjedinjene u pozadinskom procesu" @@ -34062,7 +34076,7 @@ msgstr "Korisnik Kasa Profila" msgid "POS Profile doesn't match {}" msgstr "Kasa Profil ne poklapa se s {}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1152 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1158 msgid "POS Profile required to make POS Entry" msgstr "Kasa Profil je obavezan za unos u Kasu" @@ -34269,7 +34283,7 @@ msgstr "Plaćeno" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:146 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1096 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1086 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:165 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:116 #: erpnext/accounts/report/pos_register/pos_register.py:209 @@ -34322,7 +34336,7 @@ msgid "Paid To Account Type" msgstr "Plaćeno na Tip Računa" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:321 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1026 msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total" msgstr "Uplaćeni iznos + iznos otpisa ne može biti veći od ukupnog iznosa" @@ -34725,7 +34739,7 @@ msgstr "Dijelova na Milion" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:142 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:57 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1033 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1023 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:67 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:147 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:228 @@ -34751,7 +34765,7 @@ msgstr "Stranka" #. Name of a DocType #: erpnext/accounts/doctype/party_account/party_account.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1044 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034 msgid "Party Account" msgstr "Račun Stranke" @@ -34778,7 +34792,7 @@ msgstr "Valuta Računa Stranke" msgid "Party Account No. (Bank Statement)" msgstr "Broj Računa Stranke (Izvod iz Banke)" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2208 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2245 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same" msgstr "Valuta Računa Stranke {0} ({1}) i valuta dokumenta ({2}) trebaju biti iste" @@ -34879,7 +34893,7 @@ msgstr "Specifični Artikal Stranke" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:77 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:54 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1017 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:54 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:141 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:219 @@ -34901,7 +34915,7 @@ msgstr "Specifični Artikal Stranke" msgid "Party Type" msgstr "Tip Stranke" -#: erpnext/accounts/party.py:782 +#: erpnext/accounts/party.py:783 msgid "Party Type and Party can only be set for Receivable / Payable account

{0}" msgstr "Tip Stranke i Stranka mogu se postaviti samo za račun Potraživanja / Plaćanja

{0}" @@ -35019,7 +35033,7 @@ msgid "Payable" msgstr "Plaća se" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1042 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1032 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:211 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235 @@ -35045,7 +35059,7 @@ msgstr "Postavke Platitelja" #: erpnext/accounts/doctype/dunning/dunning.js:51 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10 #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request_dashboard.py:12 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:115 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:123 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:55 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:88 @@ -35186,7 +35200,7 @@ msgstr "Unos plaćanja je izmijenjen nakon što ste ga povukli. Molim te povuci msgid "Payment Entry is already created" msgstr "Unos plaćanja je već kreiran" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1364 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1401 msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice." msgstr "Unos plaćanja {0} je povezan naspram Naloga {1}, provjerite da li treba biti povučen kao predujam u ovoj fakturi." @@ -35391,7 +35405,7 @@ msgstr "Reference Uplate" #: erpnext/accounts/doctype/payment_order/payment_order.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:139 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:126 #: erpnext/accounts/workspace/receivables/receivables.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:441 @@ -35468,7 +35482,7 @@ msgstr "Status Plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_term/payment_term.json #: erpnext/accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1082 #: erpnext/accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:412 #: erpnext/accounts/workspace/accounting/accounting.json #: erpnext/selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30 @@ -36394,7 +36408,7 @@ msgid "Please Select a Customer" msgstr "Odaberi Klijenta" #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:139 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:241 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:251 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:102 msgid "Please Select a Supplier" msgstr "Odaberi Dobavljača" @@ -36459,7 +36473,7 @@ msgstr "Podesi količinu ili uredi {0} da nastavite." msgid "Please attach CSV file" msgstr "Priložite CSV datoteku" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2778 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2784 msgid "Please cancel and amend the Payment Entry" msgstr "Poništi i Izmijeni Unos Plaćanja" @@ -36537,7 +36551,7 @@ msgstr "Kreiraj verifikate za Obračunate Troškove naspram Faktura koje imaju o msgid "Please create a new Accounting Dimension if required." msgstr "Kreiraj novu Knjigovodstvenu Dimenziju ako je potrebno." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:662 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:699 msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself" msgstr "Kreiraj kupovinu iz interne prodaje ili samog dokumenta dostave" @@ -36595,11 +36609,11 @@ msgstr "Potvrdi da je {0} račun račun Bilansa Stanja. Možete promijeniti nadr msgid "Please ensure that the {0} account {1} is a Payable account. You can change the account type to Payable or select a different account." msgstr "Potvrdi da je {0} račun {1} Troškovni račun. Možete promijeniti vrstu računa u Troškovni ili odabrati drugi račun." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886 msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account." msgstr "Potvrdi je li {} račun račun Bilansa Stanja." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:890 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:896 msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account." msgstr "Potvrdi da je {} račun {} račun Potraživanja." @@ -36608,7 +36622,7 @@ msgid "Please enter Difference Account or set default Stock Adjustment msgstr "Unesi Račun Razlike ili postavite standard Račun Usklađvanja Zaliha za kompaniju {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:452 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1059 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1065 msgid "Please enter Account for Change Amount" msgstr "Unesi Račun za Kusur" @@ -36673,10 +36687,6 @@ msgstr "Unesi Kupovni Račun" msgid "Please enter Reference date" msgstr "Unesi Referentni Datum" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:923 -msgid "Please enter Reqd by Date" -msgstr "Unesi Obavezno do Datuma" - #: erpnext/accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395 msgid "Please enter Root Type for account- {0}" msgstr "Unesi Kontnu Klasu za račun- {0}" @@ -36698,7 +36708,7 @@ msgid "Please enter Warehouse and Date" msgstr "Unesi Skladište i Datum" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:650 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1055 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1061 msgid "Please enter Write Off Account" msgstr "Unesi Otpisni Račun" @@ -36710,7 +36720,7 @@ msgstr "Odaberi Kompaniju" msgid "Please enter company name first" msgstr "Unesi naziv kompanije" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2673 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2710 msgid "Please enter default currency in Company Master" msgstr "Unesi Standard Valutu u Postavkama Kompanije" @@ -36730,7 +36740,7 @@ msgstr "Unesi Nadređeni Centar Troškova" msgid "Please enter quantity for item {0}" msgstr "Unesi količinu za artikal {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:184 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:186 msgid "Please enter relieving date." msgstr "Unesi Datum Otpusta." @@ -36746,6 +36756,10 @@ msgstr "Unesite Naziv Kompanije za potvrdu" msgid "Please enter the phone number first" msgstr "Unesi broj telefona" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:972 +msgid "Please enter the {schedule_date}." +msgstr "" + #: erpnext/public/js/setup_wizard.js:86 msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates" msgstr "Unesi važeće datume početka i završetka finansijske godine" @@ -36754,7 +36768,7 @@ msgstr "Unesi važeće datume početka i završetka finansijske godine" msgid "Please enter valid email address" msgstr "Unesi važeću adresu e-pošte" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:222 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:224 msgid "Please enter {0}" msgstr "Unesi {0}" @@ -36790,7 +36804,7 @@ msgstr "Uvezi račune naspram matične kompanije ili omogući {} u Postavkama Ko msgid "Please keep one Applicable Charges, when 'Distribute Charges Based On' is 'Distribute Manually'. For more charges, please create another Landed Cost Voucher." msgstr "Zadrži jednu primjenjivu naknadu, kada je 'Distribuiraj Naknade na osnovu' kao 'Distribuiraj Ručno'. Za više troškova, kreiraj drugi Verifikat Obračunatih Troškova." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:181 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:183 msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee." msgstr "Provjerite da gore navedeni personal podneseni izvještaju drugom aktivnom personalu." @@ -36849,7 +36863,7 @@ msgstr "Odaberi Tip Šablona za preuzimanje šablona" msgid "Please select Apply Discount On" msgstr "Odaberi Primijeni Popust na" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1566 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1567 msgid "Please select BOM against item {0}" msgstr "Odaberi Sastavnicu naspram Artikla {0}" @@ -36857,9 +36871,9 @@ msgstr "Odaberi Sastavnicu naspram Artikla {0}" msgid "Please select BOM for Item in Row {0}" msgstr "Odaberi Sastavnicu za artikal u redu {0}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:434 -msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}" -msgstr "Odaberi Listu Materijala u Listi Materijala polja za Artikal {0}" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:443 +msgid "Please select BOM in BOM field for Item {item_code}." +msgstr "Odaberi Listu Materijala u Listi Materijala polja za Artikal {item_code}." #: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:68 msgid "Please select Bank Account" @@ -36935,7 +36949,7 @@ msgstr "Odaberi Datum Knjiženja" msgid "Please select Price List" msgstr "Odaberi Cjenovnik" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1568 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1569 msgid "Please select Qty against item {0}" msgstr "Odaberi Količina naspram Artikla {0}" @@ -36951,11 +36965,11 @@ msgstr "Odaberi Serijski/Šaržni Broj da rezervišete ili promijenite rezervaci msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}" msgstr "Odaberi Datum Početka i Datum Završetka za Artikal {0}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1261 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1266 msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}" msgstr "Odaberi Podizvođački umjesto Kupovnog Naloga {0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2522 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2559 msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}" msgstr "Odaberi Račun Nerealiziranog Rezultata ili postavi Standard Račun Nerealiziranog Rezultata za kompaniju {0}" @@ -37125,7 +37139,7 @@ msgstr "Odaberi {0}" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1194 #: erpnext/accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:592 -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:82 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:93 msgid "Please select {0} first" msgstr "Odaberi {0}" @@ -37149,7 +37163,7 @@ msgstr "Postavi '{0}' u Kompaniji: {1}" msgid "Please set Account" msgstr "Postavi Račun" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1563 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1569 msgid "Please set Account for Change Amount" msgstr "Postavi Račun za Kusur" @@ -37157,7 +37171,7 @@ msgstr "Postavi Račun za Kusur" msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}" msgstr "Postavi Račun u Skladištu {0} ili Standard Račun Zaliha u Kompaniji {1}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:308 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:313 msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}" msgstr "Postavi Knjigovodstvenu Dimenziju {} u {}" @@ -37180,12 +37194,12 @@ msgstr "Postavi račune koji se odnose na Amortizaciju u Kategoriji Imovine {0} msgid "Please set Email/Phone for the contact" msgstr "Postavi E-poštu/Telefon za kontakt" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:278 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:277 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'" msgstr "Postavi Fiskalni Kod za Klijenta '%s'" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:286 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:285 #, python-format msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'" msgstr "Postavi Fiskalni Kod za Javnu Upravu '%s'" @@ -37207,7 +37221,7 @@ msgstr "Postavi Broj Nadređenog reda za artikal {0}" msgid "Please set Root Type" msgstr "Postavi Kontni Tip" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:293 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:292 #, python-format msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'" msgstr "Postavi Fiskalni Broj za Klijenta '%s'" @@ -37232,7 +37246,7 @@ msgstr "Postavi Kompaniju" msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}" msgstr "Postavi Centar Troškova za Imovinu ili postavite Centar Troškova Amortizacije za kompaniju {}" -#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1346 +#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1347 msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order." msgstr "Postavi Dobavljača naspram Artikala koje treba uzeti u obzir u Kupovnom Nalogu." @@ -37240,7 +37254,7 @@ msgstr "Postavi Dobavljača naspram Artikala koje treba uzeti u obzir u Kupovnom msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}" msgstr "Postavi standard Listu Praznika za Kompaniju {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:278 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:280 msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}" msgstr "Postavi standard Listu Praznika za Personal {0} ili Kompaniju {1}" @@ -37261,23 +37275,27 @@ msgstr "Postavi Račun Troškova u tabeli Artikala" msgid "Please set an email id for the Lead {0}" msgstr "Postavi e-poštu za Potencijalnog Klijenta {0}" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:304 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:303 msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table" msgstr "Postavi barem jedan red u Tabeli PDV-a i Naknada" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2082 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:267 +msgid "Please set both the Tax ID and Fiscal Code on Company {0}" +msgstr "" + +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2088 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}" msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Način Plaćanja {0}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:176 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2640 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2646 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}" msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Način Plaćanja {}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68 #: erpnext/accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:178 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2642 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2648 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}" msgstr "Postavi Standard Gotovinski ili Bankovni Račun za Načine Plaćanja {}" @@ -37302,11 +37320,6 @@ msgstr "Postavi standardni račun troška prodanog proizvoda u kompaniji {0} za msgid "Please set default {0} in Company {1}" msgstr "Postavi Standard {0} u Kompaniji {1}" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:267 -#, python-format -msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'" -msgstr "Postavi ili PDV ili Fiskalni Kod za Kompaniju '%s'" - #: erpnext/stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:111 msgid "Please set filter based on Item or Warehouse" msgstr "Postavi filter na osnovu Artikla ili Skladišta" @@ -37315,7 +37328,7 @@ msgstr "Postavi filter na osnovu Artikla ili Skladišta" msgid "Please set filters" msgstr "Postavi filtere" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2124 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2161 msgid "Please set one of the following:" msgstr "Postavi jedno od sljedećeg:" @@ -37323,7 +37336,7 @@ msgstr "Postavi jedno od sljedećeg:" msgid "Please set recurring after saving" msgstr "Postavi ponavljanje nakon spremanja" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:298 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:297 msgid "Please set the Customer Address" msgstr "Postavi Adresu Klienta" @@ -37358,7 +37371,7 @@ msgstr "Postavi {0}." msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit." msgstr "Postavi {0} za Artikal Šarže {1}, koja se koristi za postavljanje {2} pri Potvrdi." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:450 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:449 msgid "Please set {0} for address {1}" msgstr "Postavi {0} za adresu {1}" @@ -37370,7 +37383,7 @@ msgstr "Postavi {0} u Konstruktoru Sastavnice {1}" msgid "Please set {0} in Company {1} to account for Exchange Gain / Loss" msgstr "Postavi {0} u Kompaniji {1} kako biste knjižili Dobit/Gubitak Deviznog Kursa" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:454 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:491 msgid "Please set {0} to {1}, the same account that was used in the original invoice {2}." msgstr "Postavi {0} na {1}, isti račun koji je korišten u originalnoj fakturi {2}." @@ -37391,13 +37404,13 @@ msgid "Please specify Company" msgstr "Navedi Kompaniju" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:102 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:430 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:438 #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:490 msgid "Please specify Company to proceed" msgstr "Navedi Kompaniju da nastavite" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1472 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2861 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2898 #: erpnext/public/js/controllers/accounts.js:97 msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}" msgstr "Navedi važeći ID reda za red {0} u tabeli {1}" @@ -37591,7 +37604,7 @@ msgstr "Poštanski Troškovi" #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1025 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1015 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15 #: erpnext/accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35 #: erpnext/accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.html:10 @@ -37702,11 +37715,11 @@ msgstr "Datuma Knjiženja" msgid "Posting Time" msgstr "Vrijeme Knjiženja" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1847 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1852 msgid "Posting date and posting time is mandatory" msgstr "Datum i vrijeme knjiženja su obavezni" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:56 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:53 msgid "Posting timestamp must be after {0}" msgstr "Vremenska oznaka knjiženja mora biti nakon {0}" @@ -39647,7 +39660,7 @@ msgstr "Detalji Kupovine" #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json #: erpnext/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:134 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:289 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:30 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json @@ -39690,7 +39703,7 @@ msgstr "Kupovna Faktura ne može biti napravljena naspram postojeće imovine {0} msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted" msgstr "Kupovna Faktura {0} je već podnešena" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1975 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1976 msgid "Purchase Invoices" msgstr "Kupova Faktura" @@ -39743,7 +39756,7 @@ msgstr "Glavni Upravitelj Nabave" #. Label of the purchase_order (Link) field in DocType 'Subcontracting Receipt #. Item' #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:141 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:239 @@ -39757,7 +39770,7 @@ msgstr "Glavni Upravitelj Nabave" #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:48 #: erpnext/buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:203 #: erpnext/buying/workspace/buying/buying.json -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:678 +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:710 #: erpnext/crm/doctype/contract/contract.json #: erpnext/manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:54 #: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json @@ -39767,7 +39780,7 @@ msgstr "Glavni Upravitelj Nabave" #: erpnext/setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json #: erpnext/stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.js:121 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:236 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:246 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -39896,7 +39909,7 @@ msgstr "KupovniNalozi za Fakturisanje" msgid "Purchase Orders to Receive" msgstr "Kupovni Nalozi za Primiti" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1763 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1800 msgid "Purchase Orders {0} are un-linked" msgstr "Kupovni Nalozi {0} nisu povezani" @@ -39919,9 +39932,9 @@ msgstr "Kupovni Cijenovnik" #. Reservation Entry' #. Label of a Link in the Stock Workspace #. Label of a shortcut in the Stock Workspace -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:163 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:642 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:652 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:171 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:650 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:49 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:246 @@ -40002,7 +40015,7 @@ msgstr "Kupovni Nalog je obavezan za artikal {}" msgid "Purchase Receipt Trends" msgstr "Trendovi Kupovnog Računa" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:374 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:384 msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled." msgstr "Kupovni Račun nema nijedan artikal za koju je omogućeno Zadržavanje Uzorka." @@ -40027,7 +40040,7 @@ msgstr "Kupovni Računi" msgid "Purchase Register" msgstr "Registar Kupovine" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:269 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:279 msgid "Purchase Return" msgstr "Povrat Kupovine" @@ -40892,7 +40905,7 @@ msgstr "Količina i Skladište" msgid "Quantity cannot be greater than {0} for Item {1}" msgstr "Količina ne može biti veća od {0} za artikal {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1329 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1334 msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}" msgstr "Količina u redu {0} ({1}) mora biti ista kao proizvedena količina {2}" @@ -41747,7 +41760,7 @@ msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. Label of the hold_comment (Small Text) field in DocType 'Purchase Invoice' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:273 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json msgid "Reason For Putting On Hold" msgstr "Razlog za Stavljanje Na Čekanje" @@ -41757,7 +41770,7 @@ msgstr "Razlog za Stavljanje Na Čekanje" msgid "Reason for Failure" msgstr "Razlog Neuspjeha" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:709 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:719 #: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1334 msgid "Reason for Hold" msgstr "Razlog Čekanja" @@ -41834,7 +41847,7 @@ msgid "Receivable / Payable Account" msgstr "Račun Potraživanja / Plaćanja" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:71 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1040 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1030 #: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:243 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:217 #: erpnext/accounts/report/sales_register/sales_register.py:271 @@ -42715,8 +42728,8 @@ msgstr "U Relaciji" #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Purchase Invoice' #. Label of the release_date (Date) field in DocType 'Supplier' -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:257 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:301 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:265 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:309 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json msgid "Release Date" @@ -42737,7 +42750,7 @@ msgstr "Preostalo" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:187 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:156 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1114 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1104 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:178 msgid "Remaining Balance" msgstr "Preostalo Stanje" @@ -42790,7 +42803,7 @@ msgstr "Napomena" #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:159 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:198 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:269 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1146 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1136 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.html:112 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:714 #: erpnext/accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:112 @@ -42882,7 +42895,7 @@ msgstr "Iznajmljen" #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:46 #: erpnext/crm/doctype/opportunity/opportunity.js:123 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:305 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:305 #: erpnext/support/doctype/issue/issue.js:39 msgid "Reopen" msgstr "Ponovo Otvori" @@ -43523,7 +43536,7 @@ msgstr "Rezervisani Serijski Broj" #: erpnext/stock/doctype/bin/bin.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.js:153 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:495 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:498 #: erpnext/stock/stock_ledger.py:2145 msgid "Reserved Stock" msgstr "Rezervisane Zalihe" @@ -43532,6 +43545,10 @@ msgstr "Rezervisane Zalihe" msgid "Reserved Stock for Batch" msgstr "Rezervisane Zalihe za Šaržu" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:452 +msgid "Reserved Warehouse is mandatory for the Item {item_code} in Raw Materials supplied." +msgstr "" + #: erpnext/stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192 msgid "Reserved for POS Transactions" msgstr "Rezervirano za Kasa Transakcije" @@ -43811,7 +43828,7 @@ msgstr "Zadrži Uzorak" msgid "Retained Earnings" msgstr "Zadržana Dobit" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:285 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295 msgid "Retention Stock Entry" msgstr "Unos Zadržanih Zaliha" @@ -43854,7 +43871,7 @@ msgstr "Povrat" msgid "Return / Credit Note" msgstr "Povrat / Kreditna Faktura" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:122 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:130 msgid "Return / Debit Note" msgstr "Povrat / Debit Faktura" @@ -43902,13 +43919,13 @@ msgstr "Povrat Komponenti" msgid "Return Issued" msgstr "Povrat Izdat" -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:345 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:355 msgid "Return Qty" msgstr "Povratna Količina" #. Label of the return_qty_from_rejected_warehouse (Check) field in DocType #. 'Purchase Receipt Item' -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:321 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:331 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json msgid "Return Qty from Rejected Warehouse" msgstr "Povratna Količina iz Odbijenog Skladišta" @@ -44343,7 +44360,7 @@ msgstr "Red #" msgid "Row # {0}:" msgstr "Red # {0}:" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:205 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:208 msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}" msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za artikal {2}" @@ -44351,21 +44368,21 @@ msgstr "Red # {0}: Ne može se vratiti više od {1} za artikal {2}" msgid "Row # {0}: Please add Serial and Batch Bundle for Item {1}" msgstr "Red # {0}: Dodaj Serijski i Šaržni Paket za Artikal {1}" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:140 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:137 msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}" msgstr "Red # {0}: Cijena ne može biti veća od cijene korištene u {1} {2}" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:124 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:121 msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}" msgstr "Red # {0}: Vraćeni artikal {1} nema u {2} {3}" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:461 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1755 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1761 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative" msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je negativan" #: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:459 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1750 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1756 msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive" msgstr "Red #{0} (Tabela Plaćanja): Iznos mora da je pozitivan" @@ -44386,15 +44403,11 @@ msgstr "Red #{0}: Formula Kriterijuma Prihvatanja je obavezna." msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same" msgstr "Red #{0}: Prihvaćeno Skladište i Odbijeno Skladište ne mogu biti isto" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:227 -msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same" -msgstr "Red #{0}: Prihvaćeno Skladište i Skladište Dobavljača ne mogu biti isto" - #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:446 msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}" msgstr "Red #{0}: Prihvaćeno Skladište je obavezno za Prihvaćeni Artikal {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1050 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1087 msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}" msgstr "Red #{0}: Račun {1} ne pripada kompaniji {2}" @@ -44431,31 +44444,27 @@ msgstr "Red #{0}: Broj Šarže {1} je već odabran." msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}" msgstr "Red #{0}: Ne može se dodijeliti više od {1} naspram uslova plaćanja {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3428 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3465 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed." msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} koja je već fakturisana." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3402 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3439 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered" msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} koji je već dostavljen" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3421 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3458 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received" msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} koji je već preuzet" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3408 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3445 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it." msgstr "Red #{0}: Ne mogu izbrisati artikal {1} kojem je dodijeljen radni nalog." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3414 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3451 msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order." msgstr "Red #{0}: Nije moguće izbrisati artikal {1} kojem je dodijeljen kupčev nalog." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:232 -msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor" -msgstr "Red #{0}: Ne može se odabrati Skladište Dobavljača dok isporučuje sirovine podizvođaču" - -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3669 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3706 msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}." msgstr "Red #{0}: Nije moguće postaviti cijenu ako je iznos veći od naplaćenog iznosa za artikal {1}." @@ -44487,15 +44496,15 @@ msgstr "Red #{0}: Potrošena Imovina {1} ne može biti {2}" msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}" msgstr "Red #{0}: Potrošena Imovina {1} ne pripada kompaniji {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:107 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.py:109 msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}" msgstr "Red #{0}: Centar Troškova {1} ne pripada kompaniji {2}" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:65 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:76 msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold" msgstr "Red #{0}: Kumulativni prag ne može biti manji od praga pojedinačne transakcije" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:50 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:52 msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row" msgstr "Red #{0}: Datumi se preklapaju sa drugim redom" @@ -44547,7 +44556,7 @@ msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako je raču msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited" msgstr "Red #{0}: Za {1}, možete odabrati referentni dokument samo ako račun bude zadužen" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:46 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48 msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date" msgstr "Red #{0}: Od datuma ne može biti prije Do datuma" @@ -44595,15 +44604,15 @@ msgstr "Red #{0}: Operacija {1} nije završena za {2} količinu gotovog proizvod msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction" msgstr "Red #{0}: Dokument plaćanja je obavezan za završetak transakcije" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:970 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:971 msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items" msgstr "Red #{0}: Odaberi Kod Artikla u Artiklima Montaže" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:973 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:974 msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items" msgstr "Red #{0}: Odaberi broj Spiska Materijala u Artiklima Montaže" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:967 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:968 msgid "Row #{0}: Please select the Sub Assembly Warehouse" msgstr "Red #{0}: Odaberi Skladište Podmontaže" @@ -44611,7 +44620,7 @@ msgstr "Red #{0}: Odaberi Skladište Podmontaže" msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity" msgstr "Red #{0}: Postavite količinu za ponovnu narudžbu" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:477 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:514 msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master" msgstr "Red #{0}: Ažuriraj račun odloženih prihoda/troškova u redu artikla ili sttandard račun u postavkama kompanije" @@ -44640,8 +44649,8 @@ msgstr "Red #{0}: Kontrola kKvaliteta {1} nije dostavljena za artikal: {2}" msgid "Row #{0}: Quality Inspection {1} was rejected for item {2}" msgstr "Red #{0}: Kontrola Kvaliteta {1} je odbijena za artikal {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1204 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3528 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1241 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3565 msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero." msgstr "Red #{0}: Količina za artikal {1} ne može biti nula." @@ -44654,10 +44663,6 @@ msgstr "Red #{0}: Količina koju treba rezervisati za artikal {1} treba biti ve msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})" msgstr "Red #{0}: Cijena mora biti ista kao {1}: {2} ({3} / {4})" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:488 -msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}" -msgstr "Red #{0}: Primljena količina mora biti jednaka Prihvaćenoj + Odbijenoj količini za Artikal {1}" - #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1226 msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry" msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Kupovni Nalog, Kupovna Faktura ili Nalog Knjiženja" @@ -44666,10 +44671,6 @@ msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Kupovni Nalog, Ku msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning" msgstr "Red #{0}: Tip referentnog dokumenta mora biti jedan od Prodajni Nalog, Prodajna Faktura, Nalog Knjiženja ili Opomena" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:473 -msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return" -msgstr "Red #{0}: Odbijena Količina se ne može unijeti u Povrat Kupovine" - #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:427 msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}." msgstr "Red #{0}: Odbijena Količina ne može se postaviti za Artikal Otpada {1}." @@ -44678,10 +44679,6 @@ msgstr "Red #{0}: Odbijena Količina ne može se postaviti za Artikal Otpada {1} msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}" msgstr "Red #{0}: Odbijeno Skladište je obavezno za odbijeni artikal {1}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:921 -msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date" -msgstr "Red #{0}: Obavezno do Datuma ne može biti prije Datuma Transakcije" - #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:422 msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero" msgstr "Red #{0}: Količina Otpadnih Artikala ne može biti nula" @@ -44708,15 +44705,15 @@ msgstr "Red #{0}: Serijski broj {1} za artikal {2} nije dostupan u {3} {4} ili m msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected." msgstr "Red #{0}: Serijski Broj {1} je već odabran." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:505 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:542 msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date" msgstr "Red #{0}: Datum završetka servisa ne može biti prije datuma knjiženja fakture" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:499 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:536 msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date" msgstr "Red #{0}: Datum početka servisa ne može biti veći od datuma završetka servisa" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:493 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:530 msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting" msgstr "Red #{0}: Datum početka i završetka servisa je potreban za odloženo knjigovodstvo" @@ -44785,11 +44782,10 @@ msgstr "Red #{0}: Vrijeme je u sukobu sa redom {1}" msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries." msgstr "Red #{0}: Ne možete koristiti dimenziju zaliha '{1}' u usaglašavanju zaliha za izmjenu količine ili stope vrednovanja. Usaglašavanje zaliha sa dimenzijama zaliha namijenjeno je isključivo za obavljanje početnih unosa." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1444 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1450 msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}." msgstr "Red #{0}: Odaberi Imovinu za Artikal {1}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:501 #: erpnext/public/js/controllers/buying.js:230 msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}" msgstr "Red #{0}: {1} ne može biti negativan za artikal {2}" @@ -44810,6 +44806,42 @@ msgstr "Red #{0}: {1} od {2} bi trebao biti {3}. Ažuriraj {1} ili odaberi drugi msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}" msgstr "Red #{1}: Skladište je obavezno za artikal {0}" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:236 +msgid "Row #{idx}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor." +msgstr "Red #{idx}: Ne može se odabrati Skladište Dobavljača dok isporučuje sirovine podizvođaču." + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:382 +msgid "Row #{idx}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer." +msgstr "Red #{idx}: Cijena artikla je ažurirana prema stopi vrednovanja zato što je ovo interni prijenos zaliha." + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:846 +msgid "Row #{idx}: Please enter a location for the asset item {item_code}." +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:513 +msgid "Row #{idx}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {item_code}." +msgstr "Red #{idx}: Primljena količina mora biti jednaka Prihvaćenoj + Odbijenoj količini za Artikal {item_code}." + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:526 +msgid "Row #{idx}: {field_label} can not be negative for item {item_code}." +msgstr "Red #{idx}: {field_label} ne može biti negativan za artikal {item_code}." + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:472 +msgid "Row #{idx}: {field_label} is mandatory." +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:494 +msgid "Row #{idx}: {field_label} is not allowed in Purchase Return." +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:227 +msgid "Row #{idx}: {from_warehouse_field} and {to_warehouse_field} cannot be same." +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:964 +msgid "Row #{idx}: {schedule_date} cannot be before {transaction_date}." +msgstr "" + #: erpnext/assets/doctype/asset_category/asset_category.py:67 msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency." msgstr "Red #{}: Valuta {} - {} ne odgovara valuti kompanije." @@ -44822,15 +44854,15 @@ msgstr "Red #{}: Finansijski Registar ne smije biti prazan jer ih koristite viš msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}." msgstr "Red #{}: Kod Artikla: {} nije dostupan u Skladištu {}." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:92 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:93 msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}" msgstr "Red #{}: Kasa Faktura {} je {}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:73 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:74 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}" msgstr "Red #{}: Kasa Faktura {} nije naspram klijenta {}" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:88 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:89 msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet" msgstr "Red #{}: Kasa Faktura {} još nije podnešena" @@ -44850,7 +44882,7 @@ msgstr "Red #{}: Serijski Broj {} se ne može vratiti jer nije izvršena transak msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}." msgstr "Red #{}: Količina zaliha nije dovoljna za kod artikla: {} na skladištu {}. Dostupna količina je {}." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:104 msgid "Row #{}: The original Invoice {} of return invoice {} is not consolidated." msgstr "Red #{}: Originalna Faktura {} povratne fakture {} nije objedinjena." @@ -44894,11 +44926,11 @@ msgstr "Red {0} : Operacija je obavezna naspram artikla sirovine {1}" msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required." msgstr "Red {0} odabrana količina je manja od potrebne količine, potrebno je dodatno {1} {2}." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1192 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1197 msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}" msgstr "Red {0}# Artikal {1} se ne može prenijeti više od {2} naspram {3} {4}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1216 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1221 msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}" msgstr "Red {0}# Artikal {1} nije pronađen u tabeli 'Isporučene Sirovine' u {2} {3}" @@ -44942,12 +44974,11 @@ msgstr "Red {0}: Sastavnica nije pronađena za Artikal {1}" msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero" msgstr "Red {0}: Vrijednosti debita i kredita ne mogu biti nula" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:456 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:222 msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory" msgstr "Red {0}: Faktor konverzije je obavezan" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2899 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2936 msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}" msgstr "Red {0}: Centar Troškova {1} ne pripada kompaniji {2}" @@ -44975,7 +45006,7 @@ msgstr "Red {0}: Skladište za Dostavu ({1}) i Skladište za Klijente ({2}) ne m msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required" msgstr "Red {0}: Početni Datum Amortizacije je obavezan" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2438 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2475 msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date" msgstr "Red {0}: Datum roka plaćanja u tabeli Uslovi Plaćanja ne može biti prije datuma knjiženja" @@ -44983,10 +45014,6 @@ msgstr "Red {0}: Datum roka plaćanja u tabeli Uslovi Plaćanja ne može biti pr msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory." msgstr "Red {0}: Ili je Artikal Dostavnice ili Pakirani Artikal referenca obavezna." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:808 -msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}" -msgstr "Red {0}: Unesi lokaciju za artikal Imovine {1}" - #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:963 #: erpnext/controllers/taxes_and_totals.py:1178 msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory" @@ -45041,7 +45068,6 @@ msgstr "Red {0}: Nevažeća referenca {1}" msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied" msgstr "Red {0}: Šablon PDV-a za Artikal ažuriran je prema valjanosti i primijenjenoj cijeni" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:378 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:541 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer" msgstr "Red {0}: Cijena artikla je ažurirana prema stopi vrednovanja zato što je ovo interni prijenos zaliha" @@ -45102,15 +45128,15 @@ msgstr "Red {0}: Odaberi Aktivnu Sastavnicu za artikal {1}." msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}." msgstr "Red {0}: Odaberi važeću Sastavnicu za artikal{1}." -#: erpnext/regional/italy/utils.py:311 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:310 msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges" msgstr "Red {0}: Postavi Razlog PDV Izuzeća u Prodajnom PDV-u i Naknadi" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:338 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:337 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule" msgstr "Red {0}: Postavi Način Plaćanja u Rasporedu Plaćanja" -#: erpnext/regional/italy/utils.py:343 +#: erpnext/regional/italy/utils.py:342 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}" msgstr "Red {0}: Postavi ispravan kod za Način Plaćanja {1}" @@ -45146,7 +45172,7 @@ msgstr "Red {0}: Količina nije dostupna za {4} u skladištu {1} u vrijeme knji msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed" msgstr "Red {0}: Smjena se ne može promijeniti jer je amortizacija već obrađena" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1229 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1234 msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}" msgstr "Red {0}: Podugovorni Artikal je obavezan za sirovinu {1}" @@ -45162,7 +45188,7 @@ msgstr "Red {0}: Zadatak {1} ne pripada Projektu {2}" msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number" msgstr "Red {0}: Artikal {1}, količina mora biti pozitivan broj" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2876 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2913 msgid "Row {0}: The {3} Account {1} does not belong to the company {2}" msgstr "Red {0}: {3} Račun {1} ne pripada kompaniji {2}" @@ -45183,7 +45209,7 @@ msgstr "Red {0}: Jedinični Faktor Konverzije je obavezan" msgid "Row {0}: Workstation or Workstation Type is mandatory for an operation {1}" msgstr "Red {0}: Radna Stanica ili Tip Radne Stanice je obavezan za operaciju {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:944 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:981 msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}" msgstr "Red {0}: korisnik nije primijenio pravilo {1} na artikal {2}" @@ -45195,7 +45221,7 @@ msgstr "Red {0}: {1} račun je već primijenjen za Knjigovodstvenu Dimenziju {2} msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0" msgstr "Red {0}: {1} mora biti veći od 0" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:639 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:676 msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}" msgstr "Red {0}: {1} {2} ne može biti isto kao {3} (Račun Stranke) {4}" @@ -45211,9 +45237,9 @@ msgstr "Red {0}: {2} Artikal {1} ne postoji u {2} {3}" msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}." msgstr "Red {1}: Količina ({0}) ne može biti razlomak. Da biste to omogućili, onemogućite '{2}' u Jedinici {3}." -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:791 -msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}" -msgstr "Red {}: Serija Imenovanja Imovine je obavezna za automatsko kreiranje artikla {}" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:828 +msgid "Row {idx}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation of assets for item {item_code}." +msgstr "" #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84 msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}" @@ -45237,7 +45263,7 @@ msgstr "Redovi uklonjeni u {0}" msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger" msgstr "Redovi sa unosom istog računa će se spojiti u Registru" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2448 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2485 msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}" msgstr "Pronađeni su redovi sa dupliranim rokovima u drugim redovima: {0}" @@ -45245,7 +45271,7 @@ msgstr "Pronađeni su redovi sa dupliranim rokovima u drugim redovima: {0}" msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually." msgstr "Redovi: {0} imaju 'Unos Plaćanja' kao Tip Reference. Ovo ne treba postavljati ručno." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:226 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:223 msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry." msgstr "Redovi: {0} u {1} sekciji su nevažeći. Naziv reference treba da ukazuje na važeći Unos Plaćanja ili Nalog Knjiženja." @@ -45789,7 +45815,7 @@ msgstr "Prodajni Nalog je obavezan za Artikal {0}" msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}" msgstr "Prodajni Nalog {0} već postoji naspram Kupovnog Naloga {1}. Da dozvolite višestruke Prodajne Naloge, omogući {2} u {3}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1166 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1172 msgid "Sales Order {0} is not submitted" msgstr "Prodajni Nalog {0} nije podnešen" @@ -45848,7 +45874,7 @@ msgstr "Prodajni Nalozi za Dostavu" #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:115 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1135 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:73 @@ -45946,7 +45972,7 @@ msgstr "Sažetak Prodajnog Plaćanja" #: erpnext/accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:156 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.html:137 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:121 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1132 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1122 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:191 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:79 @@ -46252,7 +46278,7 @@ msgstr "Skladište Zadržavanja Uzoraka" msgid "Sample Size" msgstr "Veličina Uzorka" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3176 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3181 msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}" msgstr "Količina uzorka {0} ne može biti veća od primljene količine {1}" @@ -46291,8 +46317,8 @@ msgstr "Subota" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:118 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:594 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:275 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:311 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:283 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:319 #: erpnext/public/js/call_popup/call_popup.js:169 msgid "Save" msgstr "Spremi" @@ -46426,7 +46452,7 @@ msgstr "Zapisi Planiranog Vremena" #: erpnext/accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84 #: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39 #: erpnext/accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:233 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:623 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:628 msgid "Scheduler Inactive" msgstr "Raspoređivač Neaktivan" @@ -46438,7 +46464,7 @@ msgstr "Raspoređivač je neaktivan. Sada nije moguće pokrenuti posao." msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now." msgstr "Raspoređivač je neaktivan. Sada nije moguće pokrenuti poslove." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:623 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:628 msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job." msgstr "Raspoređivač je neaktivan. Nije moguće staviti posao u red čekanja." @@ -46916,7 +46942,7 @@ msgstr "Odaberi Kompaniju" msgid "Select company name first." msgstr "Odaberite Naziv Kompanije." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2689 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2726 msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}" msgstr "Odaberi Finansijski Registar za artikal {0} u redu {1}" @@ -46990,7 +47016,7 @@ msgstr "Odaberi, kako bi mogao pretraživati klijenta pomoću ovih polja" msgid "Selected POS Opening Entry should be open." msgstr "Odabrani Početni Unos Kase bi trebao biti otvoren." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2230 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2236 msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked." msgstr "Odabrani Cijenovnik treba da ima označena polja za Kupovinu i Prodaju." @@ -47412,7 +47438,7 @@ msgstr "Serijski Broj {0} ne pripada Artiklu {1}" msgid "Serial No {0} does not exist" msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji" -#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2535 +#: erpnext/stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2558 msgid "Serial No {0} does not exists" msgstr "Serijski Broj {0} ne postoji" @@ -47962,7 +47988,7 @@ msgstr "Odredi obračunatu cijenu na temelju cijene Kupovne Fakture" msgid "Set Loyalty Program" msgstr "Postavi Program Lojalnosti" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:295 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:303 msgid "Set New Release Date" msgstr "Postavi Novi Datum Izdavanja" @@ -48475,6 +48501,10 @@ msgstr "Naziv Adrese Pošiljke" msgid "Shipping Address Template" msgstr "Šablon Adrese Pošiljke" +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:473 +msgid "Shipping Address does not belong to the {0}" +msgstr "" + #: erpnext/accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:129 msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule" msgstr "Adresa Pošiljke ne sadrži zemlju koja je obavezna za ovo Pravilo Pošiljke" @@ -48954,7 +48984,7 @@ msgstr "Preskoči Prijenos Materijala u Posao U Toku Skladište" msgid "Skipped" msgstr "Preskočeno" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:127 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138 msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it." msgstr "Preskoče Kategoriju Poreza po Odbitku {0} jer u njoj nema pridruženog računa za Kompaniju {1} ." @@ -49730,8 +49760,8 @@ msgstr "Zemlja" #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json #: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.json #: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.json -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:266 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:295 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:276 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:305 #: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json #: erpnext/stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json @@ -49810,7 +49840,7 @@ msgstr "Zalihe" #: erpnext/accounts/doctype/account/account.json #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50 #: erpnext/accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1327 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1328 #: erpnext/accounts/report/account_balance/account_balance.js:58 msgid "Stock Adjustment" msgstr "Podešavanje Zaliha" @@ -49963,7 +49993,7 @@ msgstr "Detalji Unosa Zaliha" msgid "Stock Entry Type" msgstr "Tip Unosa Zaliha" -#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1325 +#: erpnext/stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1320 msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List" msgstr "Unos Zaliha je već kreiran naspram ove Liste Odabira" @@ -50357,7 +50387,7 @@ msgstr "Postavke Transakcija Zaliha" #: erpnext/stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json #: erpnext/stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35 #: erpnext/stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:434 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:437 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:214 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json @@ -50479,11 +50509,11 @@ msgstr "Zalihe se ne mogu rezervisati u grupnom skladištu {0}." msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}" msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati naspram Kupovnog Računa {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1041 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1047 msgid "Stock cannot be updated against the following Delivery Notes: {0}" msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati naspram sljedećih Dostavnica: {0}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1068 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1074 msgid "Stock cannot be updated because the invoice contains a drop shipping item. Please disable 'Update Stock' or remove the drop shipping item." msgstr "Zalihe se ne mogu ažurirati jer Faktura sadrži artikal direktne dostave. Onemogući 'Ažuriraj Zalihe' ili ukloni artikal direktne dostave." @@ -51417,7 +51447,7 @@ msgstr "Detalji Dobavljača" #: erpnext/accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json #: erpnext/accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:104 #: erpnext/accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:87 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1139 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1129 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:198 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:181 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27 @@ -51462,7 +51492,7 @@ msgstr "Faktura Dobavljača" msgid "Supplier Invoice Date" msgstr "Datum Fakture Dobavljaća" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1694 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1695 msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date" msgstr "Datum Fakture Dobavljača ne može biti kasnije od Datuma Knjiženja" @@ -51477,7 +51507,7 @@ msgstr "Datum Fakture Dobavljača ne može biti kasnije od Datuma Knjiženja" msgid "Supplier Invoice No" msgstr "Broj Fakture Dobavljača" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1721 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1722 msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}" msgstr "Broj Fakture Dobavljača postoji u Kupovnoj Fakturi {0}" @@ -51517,7 +51547,7 @@ msgstr "Registar Dobavljača" #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Purchase Receipt' #. Label of the supplier_name (Data) field in DocType 'Stock Entry' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1056 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1046 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:156 #: erpnext/accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:198 #: erpnext/accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177 @@ -51581,7 +51611,7 @@ msgstr "Primarni Kontakt Dobavljača" #. Name of a DocType #. Label of a Link in the Buying Workspace #. Label of the supplier_quotation (Link) field in DocType 'Quotation' -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:577 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:587 #: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json #: erpnext/buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:45 @@ -51693,10 +51723,6 @@ msgstr "Tip Dobavljača" msgid "Supplier Warehouse" msgstr "Skladište Dobavljača" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:430 -msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}" -msgstr "Skladište Dobavljača obavezno za podugovorene {0}" - #. Label of the delivered_by_supplier (Check) field in DocType 'Sales Order #. Item' #: erpnext/selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json @@ -51809,7 +51835,7 @@ msgstr "Sinhronizacija Pokrenuta" msgid "Synchronize all accounts every hour" msgstr "Sinhronizuj sve račune svakih sat vremena" -#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:620 +#: erpnext/accounts/doctype/account/account.py:624 msgid "System In Use" msgstr "Sistem u Upotrebi" @@ -51979,7 +52005,7 @@ msgstr "Sistem će automatski kreirati serijske brojeve/šaržu za Gotov Proizvo msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero." msgstr "Sistem će preuyeti sve unose ako je granična vrijednost nula." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1905 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1942 msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero" msgstr "Sistem neće provjeravati prekomjerno fakturisanje jer je iznos za Artikal {0} u {1} nula" @@ -52007,7 +52033,7 @@ msgstr "Iznos poreza po odbitku (TDS)" msgid "TDS Computation Summary" msgstr "Pregled izračuna poreza po odbitku (TDS)." -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1478 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1479 msgid "TDS Deducted" msgstr "Odbijen porez po odbitku (TDS)" @@ -52327,7 +52353,7 @@ msgstr "Tip Zadatka" msgid "Task Weight" msgstr "Težina Zadatka" -#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:40 +#: erpnext/projects/doctype/project_template/project_template.py:41 msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list." msgstr "Zadatak {0} zavisi od Zadatka {1}. Dodaj zadatak {1} na Listu Zadataka." @@ -52623,7 +52649,7 @@ msgstr "Račun PDV Odbitka" msgid "Tax Withholding Category" msgstr "Kategorija Odbitka PDV-a" -#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:138 +#: erpnext/accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:149 msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value." msgstr "Kategorija Odbitka Pdv {} naspram kompanije {} za klijenta {} treba imati Kumulativnu Vrijednost Praga." @@ -53108,7 +53134,7 @@ msgstr "Šablon Odredbi i Uslova" #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/territory_item/territory_item.json #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127 -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1123 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1113 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:93 #: erpnext/accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:182 #: erpnext/accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:67 @@ -53252,7 +53278,7 @@ msgstr "Uslov Plaćanja u redu {0} je možda duplikat." msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List." msgstr "Lista Odabira koja ima Unose Rezervacije Zaliha ne može se ažurirati. Ako trebate unijeti promjene, preporučujemo da otkažete postojeće Unose Rezervacije Zaliha prije ažuriranja Liste Odabira." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2064 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2069 msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty" msgstr "Količinski Gubitak Procesa je poništen prema Radnim Karticama Količinskog Gubitka Procesa" @@ -53268,7 +53294,7 @@ msgstr "Serijski Broj u redu #{0}: {1} nije dostupan u skladištu {2}." msgid "The Serial No {0} is reserved against the {1} {2} and cannot be used for any other transaction." msgstr "Serijski Broj {0} je rezervisan naspram {1} {2} i ne može se koristiti za bilo koju drugu transakciju." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1397 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1402 msgid "The Serial and Batch Bundle {0} is not valid for this transaction. The 'Type of Transaction' should be 'Outward' instead of 'Inward' in Serial and Batch Bundle {0}" msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakcije' bi trebao biti 'Vani' umjesto 'Unutra' u Serijskom i Šaržnom Paketu {0}" @@ -53276,7 +53302,7 @@ msgstr "Serijski i Šaržni Paket {0} ne važi za ovu transakciju. 'Tip transakc msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing.

When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field." msgstr "Unos Zaliha tipa 'Proizvodnja' poznat je kao povrat. Sirovine koje se troše za proizvodnju gotovih proizvoda poznato je kao povrat.

Prilikom kreiranja unosa proizvodnje, artikli sirovina se vraćaju nazad na osnovu Sastavnice proizvodne jedinice. Ako želite da se artikli sirovog materijala vraćaju natrag na osnovu unosa prijenosa materijala napravljenog naspram tog radnog naloga umjesto toga, možete ga postaviti ispod ovog polja." -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1793 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1798 msgid "The Work Order is mandatory for Disassembly Order" msgstr "Radni Nalog je obavezan za Demontažni Nalog" @@ -53351,7 +53377,7 @@ msgstr "Sljedeće šarže su istekle, obnovi zalihe:
{0}" msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template." msgstr "Sljedeći izbrisani atributi postoje u varijantama, ali ne i u šablonu. Možete ili izbrisati Varijante ili zadržati Atribut(e) u šablonu." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:176 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:178 msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:" msgstr "Sljedeći personal još uvijek podnose izvještaj {0}:" @@ -53372,10 +53398,18 @@ msgstr "Bruto težina paketa. Obično neto težina + težina materijala za pakov msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date" msgstr "Praznik {0} nije između Od Datuma i Do Datuma" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1031 +msgid "The item {item} is not marked as {type_of} item. You can enable it as {type_of} item from its Item master." +msgstr "" + #: erpnext/stock/doctype/item/item.py:612 msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :" msgstr "Artikli {0} i {1} se nalaze u sljedećem {2} :" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:1024 +msgid "The items {items} are not marked as {type_of} item. You can enable them as {type_of} item from their Item masters." +msgstr "" + #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:531 msgid "The job card {0} is in {1} state and you cannot complete." msgstr "Radna Kartica {0} je u {1} stanju i ne možete je završiti." @@ -53410,7 +53444,7 @@ msgstr "Operacija {0} ne može se dodati više puta" msgid "The operation {0} can not be the sub operation" msgstr "Operacija {0} ne može biti podoperacija" -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:107 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:108 msgid "The original invoice should be consolidated before or along with the return invoice." msgstr "Originalnu fakturu treba objediniti prije ili zajedno sa povratnom fakturom." @@ -53634,7 +53668,7 @@ msgstr "Već postoji aktivna Podizvođačka Sastavnica {0} za gotov proizvod {1} msgid "There is no batch found against the {0}: {1}" msgstr "Nije pronađena Šarža naspram {0}: {1}" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1338 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1343 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry" msgstr "U ovom Unosu Zaliha mora biti najmanje jedan gotov proizvod" @@ -53713,7 +53747,7 @@ msgstr "Ova radnja će prekinuti vezu ovog računa sa bilo kojom eksternom uslug msgid "This covers all scorecards tied to this Setup" msgstr "Ovo pokriva sve bodovne kartice vezane za ovu postavku" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:384 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:386 msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?" msgstr "Ovaj dokument je preko ograničenja za {0} {1} za artikal {4}. Da li pravite još jedan {3} naspram istog {2}?" @@ -53840,7 +53874,7 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena nakon otkazivanja msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored." msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je Imovina {0} vraćena." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1367 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1373 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}." msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena putem Prodajne Fakture {1}." @@ -53848,7 +53882,7 @@ msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} vraćena putem Prodajne Fak msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped." msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} rashodovana." -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1379 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1385 msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}." msgstr "Ovaj raspored je kreiran kada je imovina {0} prodata putem Prodajne Fakture {1}." @@ -54108,7 +54142,7 @@ msgstr "Detalji Radnog Lista" msgid "Timesheet for tasks." msgstr "Radni List za Zadatke" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:761 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:767 msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled" msgstr "Radni List {0} je već završen ili otkazan" @@ -54350,7 +54384,7 @@ msgstr "Za Valutu" msgid "To Date" msgstr "Do Datuma" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:486 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:523 #: erpnext/setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:112 msgid "To Date cannot be before From Date" msgstr "Do datuma ne može biti prije Od datuma" @@ -54571,11 +54605,11 @@ msgstr "Da biste dodali Operacije, označite polje 'S Operacijama'." msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled." msgstr "Da se doda podizvođačka sirovina artikala ako je Uključi Rastavljene Artikle onemogućeno." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:379 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:381 msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item." msgstr "Da dozvolite prekomjerno fakturisanje, ažuriraj \"Dozvola prekomjernog Fakturisanja\" u Postavkama Knjigovodstva ili Artikla." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:375 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:377 msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item." msgstr "Da biste dozvolili prekomjerno primanje/isporuku, ažuriraj \"Dozvoli prekomjerni Prijema/Dostavu\" u Postavkama Zaliha ili Artikla." @@ -54614,7 +54648,7 @@ msgid "To include sub-assembly costs and scrap items in Finished Goods on a work msgstr "Za uključivanje troškova podmontaže i otpadnih artikala u Gotov Proizvod na radnom nalogu bez upotrebe radne kartice, kada je omogućena opcija 'Koristi Višeslojnu Sastavnicu'." #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2296 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2909 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2946 msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included" msgstr "Da biste uključili PDV u red {0} u cijenu artikla, PDV u redovima {1} također moraju biti uključeni" @@ -54690,8 +54724,8 @@ msgstr "Previše kolona. Izvezi izvještaj i ispiši ga pomoću aplikacije za pr #. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace #. Label of the tools (Column Break) field in DocType 'Email Digest' #. Label of a Card Break in the Stock Workspace -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:608 -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:684 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:618 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:694 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:66 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153 #: erpnext/buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:412 @@ -55241,7 +55275,7 @@ msgstr "Ukupni Neplaćeni Iznos" msgid "Total Paid Amount" msgstr "Ukupan Plaćeni Iznos" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2500 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2537 msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total" msgstr "Ukupan Iznos Plaćanja u Planu Plaćanja mora biti jednak Ukupnom / Zaokruženom Ukupnom Iznosu" @@ -55526,7 +55560,7 @@ msgstr "Ukupna Težina (kg)" msgid "Total Working Hours" msgstr "Ukupno Radnih Sati" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2068 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2105 msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})" msgstr "Ukupni predujam ({0}) naspram Naloga {1} ne može biti veći od Ukupnog Iznosa ({2})" @@ -55646,7 +55680,7 @@ msgstr "URL Praćenja" #. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme' #. Label of the transaction (Select) field in DocType 'Authorization Rule' #. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation' -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461 #: erpnext/accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json #: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json #: erpnext/manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10 @@ -55761,7 +55795,7 @@ msgstr "Referentni broj transakcije {0} datiran {1}" #. Group in Bank Account's connections #: erpnext/accounts/doctype/bank_account/bank_account.json -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:461 #: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12 #: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13 #: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9 @@ -56260,7 +56294,7 @@ msgstr "Detalji Jedinice Konverzije" msgid "UOM Conversion Factor" msgstr "Faktor Konverzije Jedinice" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1344 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1345 msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}" msgstr "Faktor Konverzije Jedinice({0} -> {1}) nije pronađen za artikal: {2}" @@ -56273,7 +56307,7 @@ msgstr "Faktor Konverzije Jedinice je obavezan u redu {0}" msgid "UOM Name" msgstr "Naziv Jedinice" -#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3098 +#: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:3103 msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}" msgstr "Faktor Konverzije je obavezan za Jedinicu: {0} za Artikal: {1}" @@ -56345,7 +56379,7 @@ msgstr "Nedodjeljeni Iznos" msgid "Unassigned Qty" msgstr "Nedodijeljena Količina" -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:105 msgid "Unblock Invoice" msgstr "Deblokiraj Fakturu" @@ -56761,7 +56795,7 @@ msgstr "Ažuriraj Artikle" #. Invoice' #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json #: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:243 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:240 msgid "Update Outstanding for Self" msgstr "Ažuriraj neplaćeni iznos za ovaj dokument" @@ -56774,7 +56808,7 @@ msgstr "Ažuriraj Format Ispisa" msgid "Update Rate and Availability" msgstr "Ažuriraj Cijenu i Dostupnost" -#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:597 +#: erpnext/buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:607 msgid "Update Rate as per Last Purchase" msgstr "Ažuriraj Cijenu prema Posljednjoj Kupovini" @@ -57073,7 +57107,7 @@ msgstr "Korisnikovo Vrijeme Rješenja" msgid "User has not applied rule on the invoice {0}" msgstr "Korisnik nije primijenio pravilo na fakturi {0}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:191 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:193 msgid "User {0} does not exist" msgstr "Korisnik {0} ne postoji" @@ -57081,19 +57115,19 @@ msgstr "Korisnik {0} ne postoji" msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User." msgstr "Korisnik {0} nema standard Kasa profil. Provjeri standard u redu {1} za ovog korisnika." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:208 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:210 msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}" msgstr "Korisnik {0} je već dodijeljen {1}" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:193 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:195 msgid "User {0} is disabled" msgstr "Korisnik {0} je onemogućen" -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:246 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:248 msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee." msgstr "Korisnik {0}: Uklonjena uloga samoposluživanja zaposlenika jer nema mapiranog zaposlenika." -#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:241 +#: erpnext/setup/doctype/employee/employee.py:243 msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee." msgstr "Korisnik {0}: Uklonjena uloga personala jer nema mapiranog personala." @@ -57374,7 +57408,7 @@ msgstr "Metoda Vrijednovanja" #: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json #: erpnext/stock/report/item_prices/item_prices.py:57 #: erpnext/stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:67 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:485 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:488 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:297 msgid "Valuation Rate" msgstr "Procijenjena Vrijednost" @@ -57419,7 +57453,7 @@ msgid "Valuation rate for the item as per Sales Invoice (Only for Internal Trans msgstr "Stopa Vrednovanja artikla prema Prodajnoj Fakturi (samo za interne transfere)" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2320 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2933 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2970 msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive" msgstr "Naknade za tip vrijednovanja ne mogu biti označene kao Inkluzivne" @@ -57726,7 +57760,7 @@ msgstr "Video Postavke" #: erpnext/accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:56 #: erpnext/accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:205 #: erpnext/accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:43 -#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:660 +#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:668 #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:14 #: erpnext/bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:24 #: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.js:93 @@ -57748,8 +57782,8 @@ msgstr "Video Postavke" #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:88 erpnext/stock/doctype/item/item.js:113 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:121 #: erpnext/stock/doctype/item/item.js:129 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:218 -#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:229 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:228 +#: erpnext/stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:239 #: erpnext/stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:295 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:46 #: erpnext/subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:62 @@ -57903,7 +57937,7 @@ msgstr "Naziv Verifikata" #: erpnext/accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1078 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1068 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:209 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49 @@ -57976,7 +58010,7 @@ msgstr "Podtip Verifikata" #: erpnext/accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json #: erpnext/accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json #: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json -#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1076 +#: erpnext/accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1066 #: erpnext/accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:200 #: erpnext/accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:669 #: erpnext/accounts/report/invalid_ledger_entries/invalid_ledger_entries.py:31 @@ -58215,7 +58249,7 @@ msgstr "Spontana Posjeta" #: erpnext/stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157 #: erpnext/stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:49 #: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.js:57 -#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412 +#: erpnext/stock/report/stock_balance/stock_balance.py:415 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30 #: erpnext/stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:257 #: erpnext/stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38 @@ -58323,7 +58357,7 @@ msgstr "Skladište se ne može izbrisati jer postoji unos u registru zaliha za o msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No." msgstr "Skladište se ne može promijeniti za Serijski Broj." -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:150 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:147 msgid "Warehouse is mandatory" msgstr "Skladište je Obavezno" @@ -58335,7 +58369,7 @@ msgstr "Skladište nije pronađeno naspram računu {0}" msgid "Warehouse not found in the system" msgstr "Skladište nije pronađeno u sistemu" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1031 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1037 #: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:414 msgid "Warehouse required for stock Item {0}" msgstr "Skladište je obavezno za artikal zaliha {0}" @@ -58459,7 +58493,7 @@ msgid "Warn for new Request for Quotations" msgstr "Upozori pri novim Zahtjevima za Ponudu" #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:745 -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1908 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1945 #: erpnext/stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:145 #: erpnext/utilities/transaction_base.py:123 msgid "Warning" @@ -58561,7 +58595,7 @@ msgstr "Talasna dužina u Kilometrima" msgid "Wavelength In Megametres" msgstr "Talasna dužina u Megametrima" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:238 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:235 msgid "We can see {0} is made against {1}. If you want {1}'s outstanding to be updated, uncheck '{2}' checkbox.

Or you can use {3} tool to reconcile against {1} later." msgstr "Vidimo da je {0} napravljen naspram {1}. Ako želite da {1}'nepodmireno bude ažurirano, opozovite izbor u polju '{2}'.

Ili možete koristiti {3} alat za usaglašavanje sa {1} kasnije." @@ -59435,7 +59469,7 @@ msgstr "Da" msgid "You are importing data for the code list:" msgstr "Uvoziš podatke za Listu Koda:" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3515 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3552 msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow." msgstr "Nije vam dozvoljeno ažuriranje prema uslovima postavljenim u {} Radnom Toku." @@ -59455,7 +59489,7 @@ msgstr "Niste ovlašteni za postavljanje Zamrznute vrijednosti" msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}." msgstr "Birate više od potrebne količine za artikal {0}. Provjerite postoji li neka druga lista odabira kreirana za prodajni nalog {1}." -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:111 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:112 msgid "You can add the original invoice {} manually to proceed." msgstr "Možete dodati originalnu fakturu {} ručno da nastavite." @@ -59467,7 +59501,7 @@ msgstr "Takođe možete kopirati i zalijepiti ovu vezu u svoj pretraživač" msgid "You can also set default CWIP account in Company {}" msgstr "Također možete postaviti standard Račun Kapitalnog Posla u Toku u kompaniji {}" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:883 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:889 msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account." msgstr "Možete promijeniti nadređeni račun u račun Bilansa Stanja ili odabrati drugi račun." @@ -59560,7 +59594,7 @@ msgstr "Ne možete podnijeti nalog bez plaćanja." msgid "You cannot {0} this document because another Period Closing Entry {1} exists after {2}" msgstr "Ne možete {0} ovaj dokument jer postoji drugi Unos Zatvaranje Perioda {1} nakon {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3491 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:3528 msgid "You do not have permissions to {} items in a {}." msgstr "Nemate dozvole za {} artikala u {}." @@ -59608,7 +59642,7 @@ msgstr "Morate odabrati Klijenta prije dodavanja Artikla." msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document." msgstr "Morate otkazati Unos Zatvaranje Kase {} da biste mogli otkazati ovaj dokument." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2884 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2921 msgid "You selected the account group {1} as {2} Account in row {0}. Please select a single account." msgstr "Odabrali ste grupni račun {1} kao {2} Račun u redu {0}. Odaberi jedan račun." @@ -59682,7 +59716,7 @@ msgstr "Zip Datoteka" msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors" msgstr "[Važno] [ERPNext] Greške Automatskog Preuređenja" -#: erpnext/controllers/status_updater.py:274 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:276 msgid "`Allow Negative rates for Items`" msgstr "`Dozvoli negativne cijene za Artikle`" @@ -59727,7 +59761,7 @@ msgid "cannot be greater than 100" msgstr "ne može biti veći od 100" #: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:328 -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:971 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:977 msgid "dated {0}" msgstr "datirano {0}" @@ -59859,7 +59893,7 @@ msgstr "stari_nadređeni" msgid "on" msgstr "Završen" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1219 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1256 msgid "or" msgstr "ili" @@ -59972,8 +60006,8 @@ msgstr "sandbox" msgid "subscription is already cancelled." msgstr "pretplata je već otkazana." -#: erpnext/controllers/status_updater.py:387 -#: erpnext/controllers/status_updater.py:407 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:389 +#: erpnext/controllers/status_updater.py:409 msgid "target_ref_field" msgstr "target_ref_field" @@ -59992,7 +60026,7 @@ msgstr "naziv" msgid "to" msgstr "do" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2780 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2786 msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it." msgstr "da poništite iznos ove povratne fakture prije nego što je poništite." @@ -60022,7 +60056,7 @@ msgstr "morate odabrati Račun Kapitalnih Radova u Toku u Tabeli Računa" msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1042 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:1079 msgid "{0} '{1}' is disabled" msgstr "{0} '{1}' je onemogućen" @@ -60038,7 +60072,7 @@ msgstr "{0} ({1}) ne može biti veći od planirane količine ({2}) u Radnom Nalo msgid "{0} {1} has submitted Assets. Remove Item {2} from table to continue." msgstr "{0} {1} je podnijeo Imovinu. Ukloni Artikal {2} iz tabele da nastavite." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2123 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2160 msgid "{0} Account not found against Customer {1}." msgstr "{0} Račun nije pronađen prema Klijentu {1}." @@ -60074,7 +60108,7 @@ msgstr "{0} Zahtjev za {1}" msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item" msgstr "{0} Zadržani Uzorak se zasniva na Šarži, provjeri Ima Broj Šarže da zadržite uzorak artikla" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:455 msgid "{0} Transaction(s) Reconciled" msgstr "{0} Transakcije su Usaglašene" @@ -60131,8 +60165,8 @@ msgstr "{0} se ne može koristiti kao Matični Centar Troškova jer je korišten msgid "{0} cannot be zero" msgstr "{0} ne može biti nula" -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:843 -#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:955 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:844 +#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:956 msgid "{0} created" msgstr "{0} kreirano" @@ -60178,7 +60212,7 @@ msgstr "{0} je uspješno podnešen" msgid "{0} hours" msgstr "{0} sati" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2443 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2480 msgid "{0} in row {1}" msgstr "{0} u redu {1}" @@ -60191,7 +60225,7 @@ msgid "{0} is a mandatory field." msgstr "{0} je obavezno polje." #: erpnext/accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73 -#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:60 +#: erpnext/accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61 msgid "{0} is added multiple times on rows: {1}" msgstr "{0} je dodata više puta u redove: {1}" @@ -60199,7 +60233,7 @@ msgstr "{0} je dodata više puta u redove: {1}" msgid "{0} is already running for {1}" msgstr "{0} već radi za {1}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:167 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:164 msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed" msgstr "{0} je blokiran tako da se ova transakcija ne može nastaviti" @@ -60211,7 +60245,7 @@ msgstr "{0} je blokiran tako da se ova transakcija ne može nastaviti" msgid "{0} is mandatory" msgstr "{0} je obavezan" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1000 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1006 msgid "{0} is mandatory for Item {1}" msgstr "{0} je obavezan za artikal {1}" @@ -60224,7 +60258,7 @@ msgstr "{0} je obavezan za račun {1}" msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}" msgstr "{0} je obavezan. Možda zapis o razmjeni valuta nije kreiran za {1} do {2}" -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2841 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:2878 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}." msgstr "{0} je obavezan. Možda zapis o razmjeni valuta nije kreiran za {1} do {2}." @@ -60260,7 +60294,7 @@ msgstr "{0} ne radi. Nije moguće pokrenuti događaje za ovaj dokument" msgid "{0} is not the default supplier for any items." msgstr "{0} nije standard dobavljač za bilo koji artikal." -#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3004 +#: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:3006 msgid "{0} is on hold till {1}" msgstr "{0} je na čekanju do {1}" @@ -60283,11 +60317,11 @@ msgstr "{0} artikala izgubljenih tokom procesa." msgid "{0} items produced" msgstr "{0} proizvedenih artikala" -#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:198 +#: erpnext/controllers/sales_and_purchase_return.py:201 msgid "{0} must be negative in return document" msgstr "{0} mora biti negativan u povratnom dokumentu" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2031 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2037 msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company or add the Company in the 'Allowed To Transact With'-Section in the Customer record." msgstr "{0} nije dozvoljeno obavljati transakcije sa {1}. Promijeni kompaniju ili dodajte kompaniju u sekciju 'Dozvoljena Transakcija s' u zapisu o klijentima." @@ -60360,7 +60394,7 @@ msgstr "{0} {1}" msgid "{0} {1} Manually" msgstr "{0} {1} Ručno" -#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433 +#: erpnext/accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:459 msgid "{0} {1} Partially Reconciled" msgstr "{0} {1} Djelimično Usaglašeno" @@ -60412,7 +60446,6 @@ msgstr "{0} {1} je već povezan sa Zajedničkim Kodom {2}." msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}" msgstr "{0} {1} je povezan sa {2}, ali Račun Stranke je {3}" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:678 #: erpnext/controllers/selling_controller.py:462 #: erpnext/controllers/subcontracting_controller.py:948 msgid "{0} {1} is cancelled or closed" @@ -60430,11 +60463,11 @@ msgstr "{0} {1} je otkazan tako da se radnja ne može dovršiti" msgid "{0} {1} is closed" msgstr "{0} {1} je zatvoren" -#: erpnext/accounts/party.py:761 +#: erpnext/accounts/party.py:762 msgid "{0} {1} is disabled" msgstr "{0} {1} je onemogućen" -#: erpnext/accounts/party.py:767 +#: erpnext/accounts/party.py:768 msgid "{0} {1} is frozen" msgstr "{0} {1} je zamrznut" @@ -60442,7 +60475,7 @@ msgstr "{0} {1} je zamrznut" msgid "{0} {1} is fully billed" msgstr "{0} {1} je u potpunosti fakturisano" -#: erpnext/accounts/party.py:771 +#: erpnext/accounts/party.py:772 msgid "{0} {1} is not active" msgstr "{0} {1} nije aktivan" @@ -60463,10 +60496,6 @@ msgstr "{0} {1} nije podnešen" msgid "{0} {1} is on hold" msgstr "{0} {1} je na čekanju" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:513 -msgid "{0} {1} is {2}" -msgstr "{0} {1} je {2}" - #: erpnext/accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:708 msgid "{0} {1} must be submitted" msgstr "{0} {1} mora se podnijeti" @@ -60560,7 +60589,7 @@ msgstr "{0} {1} ne može biti nakon {2}očekivanog datuma završetka." msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}." msgstr "{0}, završi operaciju {1} prije operacije {2}." -#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:443 +#: erpnext/controllers/accounts_controller.py:441 msgid "{0}: {1} does not belong to the Company: {2}" msgstr "{0}: {1} ne pripada Kompaniji: {2}" @@ -60572,10 +60601,26 @@ msgstr "{0}: {1} ne postoji" msgid "{0}: {1} must be less than {2}" msgstr "{0}: {1} mora biti manje od {2}" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:805 +msgid "{count} Assets created for {item_code}" +msgstr "" + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:709 +msgid "{doctype} {name} is cancelled or closed." +msgstr "{doctype} {name} je otkazan ili zatvoren." + +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:435 +msgid "{field_label} is mandatory for sub-contracted {doctype}." +msgstr "" + #: erpnext/controllers/stock_controller.py:1601 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})" msgstr "{item_name} Veličina Uzorka ({sample_size}) ne može biti veća od Prihvaćene Količina ({accepted_quantity})" +#: erpnext/controllers/buying_controller.py:539 +msgid "{ref_doctype} {ref_name} is {status}." +msgstr "" + #: erpnext/assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:366 msgid "{}" msgstr "{}" @@ -60595,10 +60640,6 @@ msgstr "{} Za Dostavu" msgid "{} To Receive" msgstr "{} Za Primiti" -#: erpnext/controllers/buying_controller.py:771 -msgid "{} Assets created for {}" -msgstr "{} Imovina kreirana za {}" - #. Count format of shortcut in the CRM Workspace #. Count format of shortcut in the Projects Workspace #. Count format of shortcut in the Support Workspace @@ -60638,7 +60679,7 @@ msgstr "{} Na Čekanju" msgid "{} To Bill" msgstr "{} Za Fakturisati" -#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1814 +#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1820 msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}" msgstr "{} se ne može otkazati jer su zarađeni Poeni Lojalnosti iskorišteni. Prvo otkažite {} Broj {}"